Текст книги "Колдун из Салема"
Автор книги: Вольфганг Хольбайн
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 44 страниц)
Это было то самое чудовище – чудовище из моих галлюцинаций!
Но оно было не одно. Рядом с ним стоял высокий темноволосый мужчина, тело которого было усеяно бесчисленными кровоточащими царапинами. На полу перед ним шевелилась черная масса…
Пауки!
По спине у меня побежали ледяные мурашки. Здесь были сотни – если не тысячи – пауков величиной с кулак, покрытых черными, похожими на проволочки волосинками; эти пауки бегали туда-сюда по потолку и стенам на своих проворных ножках. Они плели из паутины большущий шатер – трех– или даже четырехметровый кокон, внутри которого шевелилось что-то темное.
Несколько секунд я стоял как парализованный, рассматривая эту ужасную сцену. Ни чудовище, ни стоящий рядом с ним человек еще не заметили моего присутствия: они напряженно наблюдали за работой пауков.
Но я все же потерял осторожность, и это едва не стоило мне жизни!
Лишь в самый последний миг я услышал шаги, но никак не успел отреагировать. Кто-то ударил меня в подколенную впадину, отчего у меня подкосились ноги, и в тот же самый миг чья-то рука схватила меня сзади за шею и сдавила ее.
Я вскрикнул, инстинктивно попытался высвободить шею, моментально повернувшись в сторону – настолько, насколько это позволила мертвая хватка того, кто держал меня сзади. Я изловчился и стукнул нападавшего локтем в живот так сильно, как только смог. В первый момент мне показалось, что мой противник перенес удар безболезненно, но затем я почувствовал, что его хватка ослабла. Я услышал слабый стон.
Тогда я ударил еще раз, тут же сделал шаг назад, затем рванулся изо всех сил вперед и резко наклонился. Мой противник, перелетев через мое согнутое тело, шлепнулся на каменный пол.
Но он тут же вскочил на ноги – еще быстрее, чем упал. Моментально поднявшись с пола, он сердито фыркнул и неистово набросился на меня с кулаками. Я еле успел очнуться от охватившего меня страха и подготовиться к отражению нового нападения.
Это был Кэрредайн. В вихре предыдущих событий мы совсем забыли про этого искалеченного слугу Болдуина, но сейчас я сразу узнал его маленькую перекошенную фигуру.
Однако, несмотря на то что Кэрредайн был калекой, он оказался удивительно сильным. Одним неистовством своего нападения он заставил меня попятиться. Сделав несколько шагов назад, я уперся спиной в дверной блок и выставил перед собой руки, пытаясь защититься от его атаки. Удары Кэрредайна сыпались на меня буквально градом, поэтому я едва успевал их отбивать, не говоря уже о том, что не имел никакой возможности нанести ответный удар.
– Кэрредайн! – раздался чей-то голос. – Убейте его!
Этот голос на долю секунды отвлек внимание Кэрредайна. И я не преминул воспользоваться этим шансом!
Я молниеносно сделал шаг в сторону, уклонившись от очередного удара, и сам ударил его в подбородок.
Кэрредайн зашатался. Его взгляд застыл в одной точке. Еще одно мгновение он удерживался на ногах, а затем – медленно, словно его тело еще пыталось сопротивляться – упал на пол и замер.
Но мое положение от этого не улучшилось!
Второй мужчина и чудовище обошли меня с двух сторон: для этого им хватило тех нескольких секунд, которые я потратил на нейтрализацию Кэрредайна. Теперь я был фактически загнан в угол, и сопротивление казалось бессмысленным.
– Крэйвен! – воскликнул мужчина.
Я не знал, кто он такой, но он, похоже, хорошо знал меня. Его взор пылал ненавистью, он источал нешуточную угрозу.
Секунды две я в упор смотрел на него. Он спокойно выдержал мой взгляд, затем улыбнулся и сделал шаг в мою сторону.
Именно этого я и ждал. Молниеносно бросившись к нему, я толкнул его с такой силой, что он беспомощно отлетел назад. В тот же миг я резко повернулся, чтобы одним прыжком достичь двери и выбежать из этого помещения.
Но черное чудовище оказалось проворнее меня. Два или три из его щупальцев метнулись ко мне, обвились, словно тонкие слизистые змеи, вокруг моих рук и грубо дернули меня назад.
Я вскрикнул. Там, где моей кожи коснулось чудовище, ее обожгло, словно огнем. Мучительная боль пронзила мои руки, моментально, словно пламя, распространилась на плечи и в конце концов парализовала все мое тело. Окружающее стало расплываться перед моими глазами. Чудовище нависало надо мной, как мощная расплывчатая тень. Его щупальца освободили мои руки, но я все рано не мог даже пошевелиться.
– Вы умрете, Крэйвен, – сказал мужчина. – Вам не следовало сюда приходить.
Он говорил совершенно спокойно, можно сказать, беспристрастно. Однако каждое его слово действовало на меня, как удар. Я попытался пошевелиться, но не смог.
Чудовище, колыхаясь, начало приближаться ко мне. Стоявшая у меня перед глазами кровавая завеса развеялась, но я все равно не мог детально рассмотреть это существо. Я лишь видел, что оно было огромным, намного больше человека, и массивным, как медведь. Из его плеч росли десятки извивающихся, перепутывающихся щупальцев, а почти всю голову занимал один-единственный кроваво-красный глаз. Щупальца чудовища двигались туда-сюда прямо перед моим лицом, но что-то, похоже, удерживало их от того, чтобы коснуться меня.
Вместо этого произошло нечто иное. Огромное количество пауков, до сего момента не обращавших на меня никакого внимания, бросились ко мне. Пауки, легонько касаясь моей обуви и штанин, начали опутывать меня паутиной!
Я поискал взглядом блестящий белый кокон в углу помещения. И вдруг до меня дошло, чтобыло темной массой, видневшейся внутри кокона. Это было человеческое тело – тело Дженни!
Пронзительно вскрикнув, я очнулся от оцепенения, отшвырнул пауков и отпрянул назад. Чудовище злобно зашипело и резко протянуло ко мне свои щупальца. Я, мгновенно уклонившись от них, отчаянным движением выхватил из-за пояса трость-рапиру, вытащил шпагу и рубанул клинком по щупальцам. Но поблескивающая в темноте подвала сталь не пробила толстой кожи чудовища. Его злобное шипение усилилось. Я увидел, что из его щупальцев стали появляться тоненькие, острые как иголка костяные кинжалы. На их кончиках поблескивали капли бесцветной жидкости.
– Сопротивляться бессмысленно, Крэйвен, – сказал мужчина. – Вы не должны были приходить сюда. Вам все равно не удастся одолеть великого колдуна. Это никому не под силу. Ваше появление здесь лишь ускорит события. Теперь, чтобы открыть ворота, у него в распоряжении будет жизненная сила уже не одного, а двух человек.
Ворота?
Прошло несколько секунд, прежде чем я понял, что нахожусь лицом к лицу с одним из ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ…
– Нет, – пробормотал я. – Этого…
Мужчина засмеялся:
– Да, Крэйвен. Вы сами и станете тем, что поможет ускорить крах вашего смехотворного мира. Впрочем, если бы вы и не пришли сюда, это ничего не изменило бы. Вы просто ускорите ход событий.
Чудовище придвинулось ближе. Его извивающиеся щупальца раздвинулись в стороны, словно готовились сжать меня в последней, смертельной хватке…
Позади чудовища что-то зашевелилось. Это был Кэрредайн. Он с трудом поднялся на ноги и огляделся по сторонам. Его взгляд был все еще замутнен. Он, похоже, никак не мог прийти в себя. Он удивленно посмотрел сначала на меня, потом на чудовище и затем – на только что разговаривавшего со мной мужчину.
– Чарльз? – пробормотал он. – Ты?..
– Чарльз? Так это вы Чарльз? Человек, имя которого выкрикивала Дженни? – воскликнул я.
По лицу Чарльза пробежала тень сомнения. В его глазах появилось странное выражение одновременно и растерянности, и ужаса. Но все это длилось лишь секунду. Затем его взор снова затуманился.
– Дженни… – пробормотал Кэрредайн. – Где… она? – его голос вдруг начал дрожать. – Что ты с ней сделал?
– Закройте рот, Кэрредайн, – сердито сказал Чарльз. – Вы…
Кэрредайн, вскрикнув, бросился к Чарльзу, схватил его за плечи и попытался встряхнуть его, но Чарльз сильно толкнул его в грудь, отчего Кэрредайн отлетел назад. Споткнувшись, Кэрредайн потерял равновесие и с криком повалился на поблескивающий кокон из паутины.
В коконе, разорванном при падении Кэрредайна, стало видно абсолютно неподвижное, все опутанное белой блестящей паутиной тело. Тело молоденькой девушки…
Кэрредайн завопил нечеловеческим голосом. Похоже, что состояние гипноза, в котором он до этого находился, окончательно развеялось. Его пальцы вцепились в белый кокон, опутывающий тело девушки, и стали разрывать податливую паутину.
– Кэрредайн! – воскликнул Чарльз срывающимся голосом. – Прекратите!
Кэрредайн не обратил на эти слова ни малейшего внимания. Словно буйнопомешанный, он неистово хватал и разрывал паутину, за секунды уничтожая то, над чем пауки трудились, наверное, многие часы.
– Прекратите! – завопил Чарльз. – Остолоп! Вы же сведете на нет все наши усилия!
Он бросился к кокону, нырнул за завесу из паутины и попытался вытащить оттуда Кэрредайна.
Кэрредайн резко обернулся. Его и без того изуродованное лицо исказилось от боли и ужаса. Молниеносным и сильным движением он схватил Чарльза за горло и стал душить его. Чарльз, охнув, отчаянно рванулся назад, вцепился руками в запястья Кэрредайна, пытаясь ослабить его хватку на своем горле, а затем стал бить Кэрредайна кулаками по лицу. Я увидел, как под ударами содрогалось тело Кэрредайна. Его брови и губы стали кровоточить, кровь потекла по лицу, превращая его в ужасную маску.
Однако страх и отчаяние лишь придали Кэрредайну новых – почти нечеловеческих – сил. Его руки еще сильнее сдавили горло Чарльза. Удары Чарльза становились все слабее.
Из пасти ДОИСТОРИЧЕСКОГО ГИГАНТА вырвалось тихое, почти жалобное шипение. Его щупальца встрепенулись. Взгляд его единственного пламенно-красного глаза нерешительно блуждал между мной и сцепившимися друг с другом Чарльзом и Кэрредайном. Я почувствовал, что магически установленная энергетическая связь между ним и лежащей в коконе беспомощной девушкой стала слабее и вот-вот могла разорваться полностью. Кроме того, я осознал, что чудовище на какой-то момент отвлеклось от меня и пребывало в растерянности.
Я решительным движением поднял свою рапиру, схватил ее обеими руками и изо всей силы ткнул ею в тело чудовища. Чудовище резко встрепенулось. Его щупальца ударили меня по лицу.
Боль от этого удара была просто неописуемой. Мой череп словно пронзили раскаленным добела кинжалом. Я закричал, но тем не менее изо всех сил рванулся вперед, к чудовищу, и вонзил ему в глаз клинок рапиры по самую рукоятку!
Чудовище взвыло – пронзительно, как смертельно раненный зверь. Его щупальца забились в безумном гневе, но их удары уже не были целенаправленными, они были всего лишь инстинктивной реакцией на причиненную ему боль. Тело чудовища судорожно задергалось, а огненно-красный глаз словно потух. На месте глаза теперь красовалась рваная рана, из которой сочилась густая темная жидкость.
Но я этого уже практически не видел. Я – уже второй раз за сегодняшний день – потерял сознание.
Очнувшись, я сразу понял, что не один. Мое лицо щекотали солнечные лучи, рядом кто-то разговаривал. Голоса звучали приглушенно, и я не понимал ни слова. Попытавшись приподнять веки, я тут же испуганно сощурился, почувствовав, как солнечный свет, словно острыми иголками, впился в мои глаза. В голове у меня ощущалась глухая пульсирующая боль.
– Он приходит в себя.
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы припомнить этот голос. Еще больше времени у меня ушло на то, чтобы осознать, что я нахожусь уже не в том подземном помещении, вернее сказать, пещере, где я потерял сознание. Теперь я лежал на чем-то мягком и прохладном, чувствуя на лице приятное дуновение ветерка.
Я снова попытался открыть глаза, и на этот раз мне удалось это сделать.
Я лежал на кровати в маленькой, уютно обставленной комнате. Окно было раскрыто настежь, и в комнату проникал свет утреннего солнца и пение птиц.
Говард сидел рядом со мной на краю кровати.
– Ну? – тихо спросил он. – Снова среди живых?
– Среди… – я попытался было приподняться, но Говард удержал меня.
– Что… что произошло? – спросил я, запинаясь.
С лица Говарда мгновенно исчезла улыбка.
– Я хотел бы узнать это от тебя, – сказал он. – Ты что, ничего не помнишь?
Я напряг свою память, но мысли у меня в голове перепутались.
– Пещера, – пробормотал я. – Где…
– Пещера? – Говард нахмурился. – Какая пещера? Мы нашли тебя здесь, – он указал жестом на комнату, в которой мы находились. – Ты кричал и бился в конвульсиях, как сумасшедший. Что, черт возьми, произошло?
Я ответил не сразу. Боль в моей голове постепенно ослабевала, становясь скорее раздражающей, чем мучительной, и, по мере того как стихала боль, ко мне возвращалась память.
К кровати подошел Рольф и молча протянул мне стакан. Я заметил, как дрогнул его взгляд, когда он посмотрел на мое лицо, но не придал этому никакого значения.
– Я был в какой-то… пещере, – сказал я после того, как сделал из стакана первый жадный глоток. – Я… я понимаю, что это может показаться бредом, но…
Говард улыбнулся:
– Боюсь, что после всего того, что произошло, уже ничто не может показаться бредом.
– После всего того, что… – я перепугался. – А где мы? Что с…
Я снова попытался приподняться, и снова Говард заботливо удержал меня.
– Все в порядке, – сказал он. – Мы вернулись в свою эпоху. Вся эта кутерьма прекратилась вскоре после того, как ты исчез.
– Но каким образом?
– Я надеялся узнать об этом от тебя, – пробормотал Говард. – Я не знаю, что именно произошло, но эта круговерть со временем просто прекратилась, – он щелкнул пальцами. – Просто прекратилась!
– Просто… – Я чуть было не расхохотался. – Если бы все было так просто…
Я вздохнул, сделал еще один глоток и начал рассказывать. Говард слушал меня молча, не перебивая, но выражение его лица с каждым моим словом становилось все мрачнее.
– Вот и все, – сказал я, закончив свой рассказ. – Я потерял сознание. После этого первое, что я увидел, – вот эта комната. Я… я понятия не имею, куда подевалась та пещера, да и…
– ДОИСТОРИЧЕСКИЙ ГИГАНТ, – сказал Говард, увидев, что я запнулся. Его лицо казалось бесстрастным, однако голос дрожал от плохо скрываемого ужаса. – Так и говори. Ты же знаешь, что это был именно он.
– Я… я боялся произнести эти слова, – прошептал я. Только от одного воспоминания об ужасном монстре я содрогнулся.
– Ты побывал в их мире, – пробормотал Говард. – Точнее, тебе довелось увидеть частичку их мира. А эта девушка…
– Дженни.
Говард печально кивнул.
– После всего того, что ты рассказал, я опасаюсь, что она уже не вернется к жизни.
Я ничего не ответил. Я никогда толком не видел даже лица этой девушки. Все, что я знал, – ее имя. И тем не менее слова Говарда поразили меня до глубины души.
Говард, похоже, это почувствовал.
– Для нее лучше, если она уже мертва, – тихо сказал он. – Никто не может выжить после того, как между его сознанием и сознанием ДОИСТОРИЧЕСКОГО ГИГАНТА устанавливается духовная связь. А если даже она и жива, то находится сейчас в той эпохе. Ты уже ничего не сможешь для нее сделать.
Он вздохнул, закрыл на несколько секунд глаза и затем добавил изменившимся голосом:
– Это все объясняет.
– Объясняет что?
Говард посмотрел на меня каким-то странным взглядом, несколько раз покачал головой, встал и отошел от моей кровати. Я слышал, как он очень долго возился где-то позади меня. Затем он вернулся и снова сел на край кровати. В руках у него было зеркало.
– Посмотри сюда, – сказал он.
Я повиновался.
Почти целую минуту я смотрел в зеркало, скованный ужасом, не в силах оторвать взгляд от собственного изображения. Мое лицо казалось осунувшимся и усталым. На моей щеке кровоточила свежая царапина, а над ней…
Коготь ДОИСТОРИЧЕСКОГО ГИГАНТА оставил глубокую – до самой кости – рану на моем лбу, резанув его от брови до границы волос.
А там, где эта рана заканчивалась, прядь моих волос – сантиметров пять в ширину – стала белоснежно-седой. Эта прядь имела форму зигзагообразной молнии и тянулась до затылка…
Наконец, после бесконечно долгой, как мне показалось, паузы Говард первым нарушил молчание.
– Ты меня никогда не спрашивал, как твой отец получил свою рану, – сказал он. – Я мог бы тебе рассказать об этом.
Я с трудом оторвал взгляд от зеркала. Мне уже было известно, что скажет Говард, но я почему-то страшился говорить об этом вслух.
– Он…
– …совершил то же самое, что и ты, – сказал Говард. – Ты спас всех нас, парень. Но я не стану от тебя ничего скрывать. Рано или поздно ты все равно узнал бы об этом. Ты, так же как и твой отец, убил одного из ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ. И ты сам понимаешь, что это значит.
Да, я понимал. Еще как понимал. Я осознал это еще в тот самый момент, когда посмотрел на себя в зеркало и увидел прядь белоснежно-седых волос, которая как бы символизировала окончательное перевоплощение меня в наследника и преемника моего отца, в том числе и внешне.
Мы оба уничтожили самых ужасных демонов, когда-либо пребывавших на Земле. Наши судьбы были одинаковы. Его предназначение уже свершилось, а моему только предстояло свершиться. Когда-нибудь.
Я убил одного из ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ, и я понимал, что это значит. Теперь они будут преследовать меня. Они, если потребуется, будут настойчиво разыскивать меня даже на краю света.
А может, и в других мирах.
НА ЭТОМ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА
Книга пятая
Рядом с тенью чудовища
Как это часто бывает после сильного шторма, море было спокойным и неестественно гладким. Было тихо, даже шум ветра, всю ночь завывавшего возле высоченных отвесных прибрежных скал, взбивая в пену волны у их подножья, с восходом солнца утих. Единственными звуками, нарушавшими тишину, были шаги трех человек, осторожно приблизившихся к верхнему краю бело-серой, словно отделанной мрамором, скалы и теперь заглядывавших с ее вершины в пропасть.
Огромное серое нечто, беззвучно приблизившееся к берегу и лежавшее, притаившись, между рифов, не заметило их.
Когда Бенсен спустился на пляж, он почувствовал, что поранил руки – теперь они кровоточили. Впрочем, спуск был не особенно опасным. Бенсен вырос неподалеку от этих мест и еще ребенком лазил по скалам вверх-вниз. Кроме того, эта скала была не такой гладкой и отвесной, как другие, поэтому и менее искусный скалолаз вполне смог бы одолеть пятьдесят-шестьдесят футов спуска. Но он все-таки поранил кожу об острые выступы, и соль, покрывавшая, словно блестящие доспехи, поверхность скал – результат регулярного контакта с соленой морской водой – попала в ранки, вызывая невыносимую боль.
Бенсен, дожидаясь, пока два его спутника тоже окажутся внизу, достал из кармана платок и стер кровь со своих пальцев. Норрис уже ловко и стремительно спускался вниз, тогда как Махоуни – с перекошенным от ужаса лицом – стоял на выступе скалы и явно никак не мог решиться, наделать ли ему в штаны от страха или же повернуть назад. Последний участок спуска был самым трудным.
– Чего ты ждешь, Флойд? – крикнул Бенсен. – Скалы специально для тебя не станут превращаться в ступеньки. Спускайся!
– Я… черт побери, я этого не осилю! – крикнул Махоуни в ответ. – Я боюсь высоты, ты же знаешь. Я не смогу спуститься.
– Тогда прыгай сюда! – гаркнул Бенсен. – Здесь же невысоко. А внизу – мягкий песок.
– Прыгать? – у Махоуни аж дух свело, и, несмотря на довольно большое расстояние между ними, Бенсен увидел, как Махоуни, и без того уже бледный, побледнел еще больше. – Ты, что, спятил? Здесь же целых двадцать футов!
Бенсен ухмыльнулся, отошел на шаг от скалы, чтобы Норрис мог спуститься на землю, и, пожав плечами, отвернулся. Он вообще не хотел брать Махоуни с собой, однако Норрис настоял на участии Махоуни в этом предприятии. Впрочем, может быть, он прав. Флойд Махоуни был, вероятно, самым большим трусом в радиусе ста миль отсюда, но при этом он считался лучшим ныряльщиком в Дернессе. Он был им необходим. Наверное.
Норрис ловко спрыгнул со скалы на песок, выпрямился и посмотрел, нахмурившись, на свои руки, которые теперь были покрыты ранками и кровоточили так же, как и у Бенсена. Затем он обернулся и посмотрел на море. Было по-прежнему тихо, ни ветерка. Вода в результате отлива отступила, пляж стал шире и теперь представлял собой тридцати– или даже сорокафутовую полосу песка, покрытого накопившейся за ночь морской пеной. Между бровей у Норриса пролегла глубокая складка, в результате чего он выглядел старше, чем был на самом деле.
– Ничего не видно, – пробормотал он.
Бенсен вытащил из кармана сигарету, заскорузлыми пальцами чиркнул спичкой о коробок и прикурил. Лишь после этого он отреагировал на слова Норриса.
– Это чья была идея – прийти сюда – твоя или моя?
Складка между бровей у Норриса стала еще глубже.
– Но я же, черт возьми, точно его видел, – раздраженно сказал он. – Оно где-то здесь.
Бенсен глубоко затянулся сигаретой, несколько раз кашлянул и затем, ругнувшись, швырнул сигарету в море. Дым от сигареты был горьким, а его дыхание все еще не восстановилось. Вроде бы недолгий спуск со скалы утомил его больше, чем он предполагал. Норрис, нахмурившись, наблюдал за его действиями, но так ничего и не сказал. Они молча дожидались, пока Махоуни – с трудом, с длительными остановками – спустится к ним. Лицо у Махоуни стало очень бледным, а на лбу у него, несмотря на холод, проступили мелкие капельки пота.
– Кто-нибудь из вас вообще представляет себе, как мы поднимемся обратно? – тихо спросил он.
Бенсен усмехнулся.
– Так же, как и спускались, Флойд. Будем карабкаться.
Махоуни побледнел еще больше, но так ничего и не сказал и лишь посмотрел мимо Бенсена и Норриса на море. Волны были плоскими и слабыми, и даже шум прибоя представлял собой лишь тихий шепот, словно море совсем выбилось из сил.
– Что-то я не вижу судна, – сказал он через некоторое время.
– Оно там, – ответил Норрис. В его голосе чувствовалось упрямство. – Я его отчетливо видел. Три или четыре мачты. Оно было разломано посередине, но можно было…
Бенсен закатил глаза и прервал его раздраженным жестом.
– Да хватит уже, малыш, – сказал он. – Мы тебе верим.
Задумавшись на секунду, он затем добавил изменившимся голосом:
– Кроме того, это как раз то место, о котором мне говорил тот сумасшедший, – он вздохнул. – Ну что, начнем?
Норрис молча развязал ремни своего рюкзака и помог Бенсену снять со спины его ношу. Только Махоуни даже не пошевелился.
– В чем дело? – раздраженно спросил Бенсен. – Нет желания что-либо делать?
– Ни малейшего, – ответил Махоуни, покачав головой. – Не нравится мне эта затея, Леннард.
Он поджал губы, но все же снял со спины рюкзак. Затем он указал кивком головы на море:
– Море уж слишком спокойное. Да и холод собачий.
– Ну, в ноябре такое иногда бывает, – язвительно ответил Бенсен. – Что с тобой случилось-то? Боишься схватить насморк? – он засмеялся. – Филлипс платит каждому из нас по пятьдесят фунтов, парень. За такие деньги вполне допустимо немного промочить ноги, или я не прав?
– Дело не в этом, – пробормотал Махоуни. – Я… – он запнулся, глубоко вздохнул и еще раз покачал головой. – Мне просто совсем не нравится эта затея, вот и все.
Норрис уж собирался что-то сказать, но Бенсен удержал его быстрым выразительным взглядом. Он лучше знал, как следует обращаться с Махоуни.
– Она и мне не нравится, – сказал он таким кротким тоном, что Махоуни с удивлением уставился на него. – Было бы, конечно, лучше, если бы у нас имелось какое-нибудь суденышко и соответствующее снаряжение, но у нас не остается времени, чтобы все это раздобыть. Этот Филлипс всех и вся поднимет на ноги, если только узнает, что судно находится именно здесь, поэтому я предпочел бы осмотреть обломки еще до того, как он явится сюда.
Махоуни кивнул, но как-то не очень уверенно, и Бенсен почувствовал, что его еще придется убеждать и убеждать. Они обсуждали это уже не раз. Собственно говоря, в городе почти и не было другой темы для разговоров с тех самых пор, как этот чудаковатый мистер Филлипс и два его не менее чудаковатых спутника приехали в город и начали будоражить людей. Они искали судно. Судно, затонувшее более трех месяцев назад у этого побережья. Судя по затратам – а они буквально разбрасывались деньгами, нанимая людей для поисков, – на борту этого корабля находилось что-то весьма ценное. Не только Норрис, Махоуни и он, Бенсен, решили заняться поисками судна самостоятельно. Однако Норрис был единственным, кому посчастливилось оказаться в нужное время в нужном месте – он увидел в море обломки парусника после того, как он пошел на дно.
– Если судно и в самом деле там, на дне, мы до него все равно не доберемся, – пробормотал Махоуни. – Здесь довольно глубоко, к тому же течение…
– Так ты хотя бы попытайся, Флойд, – перебил его Бенсен. – Даже если ты до него и не доберешься, мы, по крайней мере, сможем получить вознаграждение за то, что нашли судно, не так ли?
Махоуни неохотно кивнул. Филлипс действительно пообещал вознаграждение в сто пятьдесят фунтов тому, кто найдет судно. «Годовой доход рабочего, – подумал Бенсен, – только лишь за сведения о местонахождении судна. На его борту, должно быть, не просто сокровища…»
– Ну хорошо, – наконец-таки согласился Махоуни. – Я попробую. Однако не надейтесь, что я буду нырять на большую глубину. Я просто поплыву туда и посмотрю, что к чему. Я, может быть, и тупица, но жить мне еще не надоело.
– А от тебя ничего особенного и не требуется, – поспешно сказал Норрис. – Когда мы выясним точное местонахождение парусника, то достанем где-нибудь небольшое суденышко и соответствующее снаряжение. А там уж посмотрим, что делать дальше.
Взгляд Махоуни выражал недоверие, он скорчил недовольную гримасу и начал медленно раздеваться. Бенсен с Норрисом тоже быстро скинули одежду и запихнули ее в водонепроницаемые мешки, которые они принесли с собой. Через некоторое время они уже стояли рядком у кромки воды, раздетые и дрожащие от ноябрьской стужи. С моря веяло ледяным холодом. Бенсен содрогнулся. Он вдруг серьезно засомневался в том, действительно ли стоит пытаться самим, на свой страх и риск, искать обломки судна.
– У нас не так много времени, – неожиданно сказал Норрис.
Бенсен сердито посмотрел на него, но, бросив взгляд туда, куда показывал рукой Норрис, промолчал. На горизонте, предвещая непогоду, клубились черные тучи. «Обычное явление для этого времени года, – подумал Бенсен, – поэтому ничего страшного». Хотя, в общем-то, эти тучи могли быть предвестником шторма. Он с содроганием вспомнил о бушевавшей всю ночь на побережье стихии. Если бы они находились во время такого вот шторма в воде или даже здесь, на пляже, то…
Он отогнал подобные мысли, повернулся к Махоуни и помог ему получше обвязать канат вокруг бедер.
Вода была ледяной. Когда они входили в море, Бенсену показалось, что, погружаясь в воду, его ноги тут же отмирали по уровень воды, перемещавшийся все выше и выше. От поверхности моря поднималась серая туманная дымка, и, словно желая сделать это трудное мероприятие еще более трудным, поднялся ветер, обдавая их холодом и швыряя брызги ледяной соленой воды им в лица.
Зайдя в море по бедра, Норман и Бенсен остановились, а Махоуни, даже не оглянувшись, быстро пошел дальше. Бенсен разматывал своими заскорузлыми пальцами канат и смотрел, как Махоуни все больше погружался в воду: сначала по грудь, затем по плечи и, наконец, по горло. В конце концов Махоуни остановился и оглянулся на них.
– Держите канат покрепче, – сказал он. – Когда я подам знак, вытаскивайте меня, понятно?
– Понятно! – крикнул Бенсен.
Он инстинктивно держал канат натянутым: течения в этом месте побережья пользовались дурной славой. Даже такой искусный пловец, как Махоуни, не рискнул бы нырять без страховки.
Махоуни развернулся, сделал несколько сильных гребков руками и нырнул. Бенсен осторожно разматывал канат по мере того, как Махоуни под водой плыл все дальше и дальше в сторону рифов, находившихся на расстоянии нескольких сотен футов от береговой линии. Их не было видно под обманчиво гладкой поверхностью моря. Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем голова Махоуни снова показалась над серой поверхностью воды: он набрал воздуха и опять нырнул.
Бенсен озабоченно посмотрел на небо. Тучи оставались в стороне, но он знал, какой непредсказуемой бывала погода как раз в этой части шотландского побережья: то, что сейчас выглядело как незначительные признаки непогоды, через полчаса могло превратиться в беснующийся ураган, который, обрушившись на море, мог сделать из него клокочущий ведьмовской котел.
Канат в его руках дернулся. Бенсен, испуганно вздрогнув, очнулся от своих невеселых мыслей и, бросив на Норриса быстрый тревожный взгляд, с силой потянул канат.
Махоуни вынырнул на поверхность, помахал обеими руками и сделал несколько глубоких вдохов. Его губы посинели от холода.
– Оно здесь, – крикнул он. – Почти что прямо подо мной.
– Ты уверен? – крикнул ему Бенсен.
– Да! – голос Махоуни дрожал явно не только от холода. – Я его отчетливо вижу. Судно лежит на боку. Поручни всего в двух метрах от поверхности воды. Ослабь немного канат – я нырну еще раз!
Прежде чем Бенсен и Норрис смогли что-то сказать, Махоуни снова нырнул в глубину.
На этот раз он находился под водой дольше. Больше двух минут, прикинул Бенсен. Канат в его руках легонько дергался, и пару раз ему показалась, что он видит под поверхностью воды какую-то тень, но он не был в этом уверен.
Наконец, когда Бенсен уже начал всерьез беспокоиться, Махоуни вынырнул.
– Оно здесь, – крикнул он еще раз. – Но там еще что-то есть, Леннард. Я…
Позади него из моря ударил бело-серый фонтан. Испуганный крик Махоуни потонул в громком шипении воды. Канат рвануло с чудовищной силой, так что Бенсен чуть не выпустил его из рук, и Махоуни исчез, причем так быстро, как будто кто-то очень сильный утащил его под воду.
Через секунду он снова вынырнул, жадно хватая воздух ртом, и тут же завопил благим матом.
– Тащите меня! – кричал он. – Ради бога, вытащите меня отсюда!
Его лицо было искажено гримасой ужаса. Бенсен видел, что Махоуни, широко раскрыв рот, пытался крикнуть что-то еще, но тут нечто с ужасной силой дернуло за канат, от чего Бенсен повалился вперед. Махоуни опять исчез в глубине. В том месте, где он только что был, на поверхности воды появились пузырьки воздуха и белая пена.
Бенсен и Норрис изо всех сил вцепились в канат, к другому концу которого был привязан Махоуни, и стали тянуть его к берегу.
Однако, несмотря на колоссальные усилия, их все дальше и дальше утаскивало в море. Бенсен расставил ноги, откинулся назад и напряг все свои мускулы, однако рыхлый песок на дне был плохой опорой для ног. Он чуть не потерял равновесие, поневоле наклонился вперед и – шаг за шагом – был вынужден двигаться в сторону моря. Находящийся рядом с ним Норрис испуганно вопил, но Бенсен этого не слышал или не обращал внимания на крики товарища.