Текст книги "Колдун из Салема"
Автор книги: Вольфганг Хольбайн
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 44 страниц)
Это было судно. Точнее, обломки судна – только его кормовая часть с надстройками и двумя мачтами из четырех, имевшихся когда-то на паруснике. Некогда огромное судно сильно пострадало от удара о рифы и было покрыто водорослями и ракушками. Помимо этого его корпус обволакивало что-то зеленое и блестящее.
Когда судно, вибрируя и вспенивая воду, поднялось из глубины на поверхность, внутри у Бенсена похолодело.
Он увидел, что судно поднималось не само по себе – его поднималото существо, которое Бенсен заметил под водой. Оно представляло собой ужасное серо-зеленое нечто, состоящее из извивающихся щупальцев и зеленых чешуек. Оно было просто невероятно огромным, и рядом с ним даже это судно казалось маленькой и хрупкой игрушкой. Обломок «Владычицы тумана» все больше и больше показывался из глубины, но существа, которое его выталкивало, по-прежнему нельзя было толком рассмотреть.
И вдруг вода рядом с остатками судна всплеснулась, словно от бесшумного взрыва, и Бенсен увидел глаз.
Этот глаз по размерам был больше человека. У него отсутствовали веки, а состоял он из какой-то тестообразной желтоватой субстанции и казался овеществлением злобности. Глаз смотрел прямо на Бенсена…
Невидимый стальной коготь как будто вцепился в сознание Бенсена и вырвал из него все, что в нем было человеческого. Бенсен вскрикнул и отшатнулся назад, задыхаясь от нахлынувшей тошноты. Еще какой-то миг он испытывал страх, а затем все его мысли и ощущения куда-то пропали, и теперь он представлял собой лишь пустую оболочку – безвольный инструмент в руках некоей силы, облеченный в человеческое тело.
«Владычица тумана» медленно накренилась на бок, коснулась мягкого песка пляжа и начала разваливаться. Мачты и реи, насквозь прогнившие за два месяца нахождения под водой, разваливались на куски под своим собственным весом. Судно с треском и скрипом буквально рассыпалось на части, уподобившись воздушному шарику, из которого вышел воздух. Теперь оно представляло собой лишь груду разломанной древесины.
А едва видимый в глубине воды глаз снова закрылся.
Это существо сделало то, что ему нужно было сделать. А теперь оно стало ждать. Оно знало, что пройдет еще несколько часов, прежде чем оно сможет осуществить свой замысел.
Но какое значение имеют несколько часов для существа, которое прождало уже два миллиарда лет?
– Родерик? Вы… ты… ты действительно… – голос Говарда дрожал.
Он поднял руки, словно хотел подойти к Махоуни и обнять его, но, сделав шаг, остановился, как вкопанный, и впился взглядом в еле различимые черты лица.
– Да, это я, Говард, – подтвердил Махоуни. – Если не веришь мне, то спроси Роберта. Ты ведь знаешь, что его невозможно обмануть, ведь так?
– Я тебе доверяю, – поспешно ответил Говард. – Только…
– Хорошо, – перебил его Махоуни-Андара. – У нас еще будет, наверное, возможность обо всем поговорить. А сейчас на это нет времени, Говард. Мы должны немедленно отправиться в путь, если хотим спасти Роберта.
– Но куда?
– Туда, куда ты и направлялся. Твое намерение было правильным, Говард: нам нужно раздобыть мой сундучок. Надеюсь, сделать это еще не поздно.
Он повернулся, подошел ко мне и протянул руку, помогая мне подняться на ноги.
– Все в порядке, парень? – спросил Махоуни.
Я кивнул, хотя в действительности не был уверен, что все в порядке. Головокружение и слабость не проходили, мои мысли по-прежнему путались. Человек, стоящий сейчас передо мной, – мой отец! У него было тело молодого человека – еще моложе, чем я – но душа, сделавшая это мертвое тело живым, была душой Родерика Андары, моего отца.
Моего отца, которого я лично похоронил…
– Могу себе представить, что ты сейчас чувствуешь, Роберт, – сказал он тихо. – Но ты должен мне доверять. Если взойдет солнце и это существо внутри тебя снова активизируется, даже я не смогу тебе помочь, – он ободряюще улыбнулся, отпустил мою руку и снова повернулся к Говарду. – Нам пора в путь.
Несмотря на темноту, я заметил, что Говард испугался. Стоящий за ним Рольф недоверчиво вздохнул.
– При таком шторме? – удивленно спросил Говард. – Это судно не сможет…
– Ничего с этим судном не случится, – перебил его Махоуни. – Будет, конечно, нелегко, но я все же смогу помочь вам добраться до побережья. Если мы сейчас не поторопимся, то потом уже может быть поздно. Пожалуйста, Говард.
Говард, поколебавшись секунду, кивнул.
– Хорошо, – сказал он. – Но ты мне кое-что пояснишь, когда все это будет уже позади.
– Конечно, – сказал Махоуни. – А сейчас следует поторопиться. Давайте отчаливать. Я тоже пойду на палубу и помогу вам. И не переживайте по поводу шторма: я улажу эту проблему. Роберт пусть остается здесь до тех пор, пока мы не прибудем в бухту.
Больше не говоря ни слова, он повернулся и побежал вверх по лестнице. Рольф последовал за ним, а Говард, задержавшись, повернулся ко мне:
– Ты слышал, что он сказал. Будешь находиться здесь, что бы ни происходило. И на этот раз без сюрпризов, договорились?
После всего пережитого его слова вызвали во мне гнев. Я понимал, что я неправ, но все же высказал ему свое недовольство.
– Если бы ты с самого начала был со мной откровенен, ничего этого не произошло бы, – сказал я.
К моему удивлению, эти слова не рассердили Говарда. Он ответил мне с кроткостью, которой я меньше всего от него ожидал.
– Быть может, ты и прав, – сказал он тихо. – Я… целый день упрекал себя, Роберт. Мне, наверное, действительно следовало тебе все рассказать. Но…
– Да ладно, – перебил я его.
Я уже сожалел о том, что упрекнул его.
– Да нет же, ты прав, – упорствовал Говард. – Мне следовало тебе все рассказать. То, что происходило с тобой, когда-то давно произошло и с твоим отцом. Он сам испытал это на себе.
– Почему же ты мне ничего не рассказал?
Говард печально улыбнулся.
– Почему? – переспросил он. – Не знаю. Быть может… быть может, я просто боялся.
– Но ведь мы можем с этим справиться? – спросил я.
Мой голос дрожал. Я вплоть до сего момента старательно убеждал сам себя, что ничего не боюсь, но это было не так. Я внутренне просто трясся от страха, и сейчас даже больше, чем раньше.
– Твоему отцу это удалось, – ответил Говард. – А до него – и другим, но немногим.
– А если… если не сможем?
– Если не сможем? – переспросил Говард. – Не знаю, Роберт Если не сможем, то…
– То тогда это существо приобретет надо мной власть, и я сам превращусь в одного из ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ, – сказал я, не дождавшись ответа Говарда.
Говард некоторое время серьезно смотрел на меня, затем опустил взгляд и кивнул.
– Мне нужно наверх, – вдруг сказал он. – При таком шторме Рольф в одиночку не сможет отвязать канаты.
Он хотел пройти мимо меня к лестнице, но я удержал его, схватив за руку.
– Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещал, – сказал я.
– Что именно?
– Если… если у вас ничего не получится… – сказал я, запинаясь. – Если ты увидишь, что я проигрываю в этой борьбе и… я – уже больше не я, то тогда убей меня. Я уж лучше умру, чем превращусь в одного из этих монстров.
– Не говори чепухи. Ты…
– Это не чепуха, Говард. Я говорю это серьезно.
– У нас все получится, – заявил Говард. – Теперь, когда Родерик вместе с нами, у нас точно все получится. А теперь забейся куда-нибудь в угол и жди. И держись подальше от окон.
Он осторожно высвободил руку, отстранил меня со своего пути и стал быстро подниматься по лестнице.
Я остался в каюте один. Надо мной, на палубе, раздавались шаги Говарда, Рольфа и Махоуни, время от времени заглушаемые треском и грохотом или криками. Я почувствовал, что судно раскачивалось все сильнее по мере того, как один за другим отвязывали швартовочные канаты. Судно буквально болталось на волнах, которые то прижимали его к пристани, то отпускали. Но я почти не замечал всего этого. Шатаясь, я присел на корточки, уставился взглядом в темноту и попытался собраться с мыслями.
Мой отец вернулся! С момента смерти я видел его уже не первый раз: он появлялся то в виде голоса, то в виде отражения в зеркале, то как неясное видение, которое тут же исчезало, лишь только я пытался его рассмотреть. Теперь же он действительновернулся…
Мне вроде бы следовало радоваться. Я бы с удовольствием, подпрыгивая от счастья, побежал бы на палубу и бросился бы ему на шею. Но я не мог этого сделать. К тому же, когда я стоял рядом с ним, меня не покидало ощущение, что я стою перед мертвецом.
Доски под моими ногами начали вибрировать еще сильнее. Затем судно вдруг так резко накренилось на борт, что мне пришлось поспешно схватиться за то, что оказалось под рукой, чтобы не повалиться на пол. Направление удара волн о корпус судна изменилось: они теперь ударялись не в борт, а в нос судна.
Мы плыли.
Не знаю, как долго мы были в пути – час, а может даже два или три. В хаосе беснующихся волн, окружавшем судно, чувство времени притупилось. Судно бешено бросало то вверх, то вниз, при этом завывание бури становилось все ужаснее. Корпус судна почти непрерывно содрогался от ударов волн, а над морем одна за другой сверкали молнии – так близко к нам, что я буквально чувствовал их электрические шипение. Несколько раз буря ненадолго затихала, чтобы затем возобновиться с еще большей яростью.
В конце концов – спустя, казалось, целую вечность – мы доплыли до нужного нам участка побережья. Я услышал глухой шум, с которым волны ударялись в основание могучих прибрежных скал, и этот шум воскресил в моем сознании вереницу воспоминаний, буквально нахлынувших на меня. Перед мысленным взором предстало старое величественное четырехмачтовое судно и обрывки парусов, свисающих с наполовину разломанных от напора ветра рей. Это судно – стремительно, как стрела – мчалось по беснующемуся морю к виднеющемуся впереди берегу и находящимся перед ним рифам. Мне показалось, что я снова слышу испуганные крики матросов, осознавших, что парусник движется слишком быстро и неизбежно разобьется – если не о рифы, то о прибрежные скалы. Я попытался отогнать эти воспоминания, но они упорно заполоняли мое сознание, становясь все более впечатляющими и реалистичными…
Моего плеча коснулась чья-то рука. Подняв глаза, я различил черты лица Говарда.
– Все в порядке? – тихо спросил он.
Я кивнул:
– В по… в порядке.
На секунду у меня возникло желание рассказать ему, что со мной сейчас происходит, но затем я отбросил эту мысль и лишь кивнул ему. В конце концов, мало ли какие видения мне мерещатся, к тому же на долгие разговоры у нас просто не было времени.
– Мы уже почти прибыли на место, – сказал он. – Махоу… твой отец хочет, чтобы ты поднялся на палубу.
Что-то в его голосе заставило меня насторожиться.
– Ты ему не доверяешь, – сказал я.
Говард вздохнул.
– Ну почему же, – ответил он. – Я знаю, что это именно он, Роберт. Знаю так же хорошо, как и ты. Но…
Он больше ничего не сказал, да в этом и не было необходимости. Он, похоже, чувствовал то же самое, что и я. Этот человек – действительномой отец, но при этом он был каким-то другим, не таким, каким мы знали его раньше. Быть может, его изменил тот мир, в котором он сейчас существовал.
Я отогнал мрачные мысли, поднялся на ноги и хотел было уже направиться к лестнице, но Говард вдруг удержал меня.
– Подожди-ка, – сказал он.
Я остановился. Говард прошел мимо меня в глубину каюты и через пару секунд вернулся оттуда со сложенным одеялом.
– Зачем это? – спросил я.
– Набрось на себя, – нетерпеливо ответил Говард. – Я знаю, что это может выглядеть нелепо, но, возможно, окажется нелишним. Снаружи все еще бушует ураган, и, похоже, он не угомонится в ближайшие несколько часов. Держи.
Я, в нерешительности взглянув на него, все же взял одеяло и накинул его себе на голову. Говард обошел вокруг меня, поправляя одеяло то там, то сям, в результате чего я в этом наряде стал похож на участника маскарада, изображающего из себя привидение. Только перед моими глазами Говард оставил узкую – в палец шириной – щель, чтобы я мог хоть что-то видеть. Несмотря на всю серьезность нашей ситуации, такая маскировка действительно показалась мне нелепой.
– Хорошо, – наконец сказал он. – Пойдем.
Мы поднялись по лестнице. Только сейчас до меня дошло, что судно уже давно не раскачивается под нашими ногами, как раньше. Чувствовалась лишь самая заурядная морская качка. Говард открыл дверь, вышел наружу и нервозными движениями показал мне, что я могу следовать за ним.
Вид, открывшийся моему взору, был очень странным. На море с неослабевающей силой бушевал ураган, но вокруг нашего судна – в радиусе семисот-восьмисот ярдов – море было гладким, как зеркало, и абсолютно не ощущался ветер. Прямо по курсу высился скалистый берег. Шторм, повсюду нагонявший на берег огромные волны, почему-то не трогал простиравшийся перед нами серповидный участок берега длиной ярдов в сто пятьдесят.
А еще перед самым берегом покоилось некое судно.
Оно было сильно разбито. Мне еще никогда не приходилось видеть так сильно разрушенные суда. Оно представляло собой уже даже не судно, а просто кучу обломков древесины и обрывков такелажа. Несмотря на это, я сразу узнал его.
– «Владычица тумана»! – ахнул я. – Говард, это и есть парусник «Владычица тумана»!
Говард кивнул, как будто он и не ожидал увидеть ничего другого. Однако он все-таки спросил:
– Ты уверен?
– Да. Это как раз… та бухта, в которой затонул наш парусник.
Мой взгляд скользнул по основанию прибрежных скал, пытаясь найти среди теней и трещин знакомые очертания, и остановился на черной треугольной расселине.
– Вон там находится пещера, в которой мой отец… – я запнулся, несколько раз судорожно сглотнул и посмотрел в сторону Махоуни, который с бесстрастным видом стоял у поручней и смотрел на меня и Говарда.
– В которой он умер, – сказал он. – Говори об этом спокойно, Роберт. Это и есть именно то место.
– А судно? Как тебе удалось его?..
Махоуни поднял руку, и я замолк.
– Не сейчас, Роберт. Я вам позже все поясню. Я очень многое узнал, там, где я… был. Но мне пришлось заплатить за это высокую цену. И составная часть этой цены – то, что я должен помалкивать о кое-каких вещах. Ты готов?
Я инстинктивно посмотрел себе под ноги. Небо к тому времени немного прояснилось, на нем по-прежнему сверкали молнии, но тень на влажной палубе судна, вопреки моим боязливым ожиданиям, оказалась не тенью чудовища, а просто округлым пятном. Похоже, план Говарда сработал. До тех пор, пока я отбрасывал не собственнуютень, я находился в безопасности.
– Да, – ответил я.
Махоуни кивнул.
– Тогда вперед. Рольф останется здесь, чтобы охранять наше судно. Я не знаю, как долго еще смогу сдерживать шторм. – Он ободряюще кивнул, перелез через поручни и прыгнул за борт. Я увидел, что вода доходила ему лишь до колена: «Владычица тумана» лежала почти у самого берега, на мелководье. Махоуни сделал несколько шагов, повернулся к нам и нетерпеливо замахал рукой. – Спускайтесь!
Чувствуя, как колотится мое сердце, я тоже спрыгнул с нашего судна. Говард следовал за мной буквально по пятам. Вода была ледяной. Я инстинктивно покрепче натянул свое одеяло на плечи, опасаясь, что его может сорвать водой. Широкими шагами мы с Говардом пошли вслед за Махоуни. Холод пронизывал мои ноги, заставляя все тело дрожать.
Махоуни ждал нас на берегу.
– Побыстрее! – крикнул он, призывно махая рукой.
На фоне обломков «Владычицы тумана» его фигура казалась четко очерченной тенью. Хоть это было и нелепо, но я ощутил, что в этой тени есть что-то угрожающее.
Мы ускорили шаг. На песке повсюду валялись различные предметы и просто обломки древесины. Буря позади нас завывала со все возрастающей силой, ударяясь в невидимый барьер, защищавший бухту. Молнии сверкали теперь почти непрерывно, в результате чего берег был ярко – почти как днем – освещен мерцающим бело-голубым светом. Завывание бури все усиливалось, и я почувствовал, что мое одеяло рванулось под первым порывом ветра, чуть было не слетев с меня. Я поспешно схватился за него руками, сумев удержать на себе, однако при этом увидел, что моя тень на песке, послушно повторяющая мои движения, снова стала похожа на существо с щупальцами. Говард подпрыгнул ко мне и тщательно поправил одеяло. Смертельно опасная для меня тень исчезла.
– Вперед! – рявкнул Махоуни, пытаясь перекричать завывания бури.
Его рука указала на прямоугольный предмет, лежавший на песке рядом с обломками судна. Сначала он показался мне каким-то странным, но затем я узнал его.
– Сундук! – крикнул я. – Это же твой сундук!
Махоуни кивнул:
– Да. Я уже вытащил его из обломков, опасаясь, что у нас потом не будет на это времени. – Он побежал, остановился у самого сундука и подождал, пока мы с Говардом добежим до него. Махоуни тяжело дышал, почти задыхался, а на его лбу блестел пот. – Быстрее! Защитный барьер… разрушается.
Я инстинктивно посмотрел назад. Ураган стал просто безумно неистовым, хотя непосредственно вокруг нас по-прежнему царил обманчивый штиль. Сколько он еще продлится? Ветер здесь уже начинал потихоньку усиливаться, а волны все чаще и сильнее ударялись в невидимую стену, защищавшую бухту и маленькое судно, на котором мы прибыли сюда.
Говард опустился на колени перед сундуком и протянул руку к его крышке, но Махоуни поспешно отбил его руку в сторону.
– Нет! – сказал он. – Ты умрешь, Говард, если только коснешься его.
Говард удивленно уставился на Махоуни. Уголок его рта нервно задергался.
– Тебе не все известно, – поспешно пояснил Махоуни. – Ты знаешь, что за сокровище скрыто в этом сундуке, Говард, а еще ты знаешь, какую огромную опасность таит содержимое этого сундука, если оно попадет не в те руки.
Говард кивнул:
– Ну, так что?
– Я заколдовал этот сундук, прежде чем… прежде чем я умер, – пояснил, запинаясь, Махоуни. – Только один человек в мире сможет его открыть. Любой другой тут же умрет, стоит ему только попытаться это сделать. Даже я сам.
– Тогда…
– Твой первоначальный план ни к чему бы ни привел, – невозмутимо продолжал Махоуни. – Ты пытался держать Роберта подальше от моря, опасаясь, что Йог-Сотхотх все еще находится здесь и может подчинить Роберта своей власти. Но Роберт – как раз тот единственный человек, который может взломать магическую печать, – он повернулся ко мне. – Сделай это, Роберт. Быстро!
Я послушно опустился на колени рядом с Говардом, высунул руку из-под одеяла и протянул ее к ящику. Мои пальцы застыли буквально в миллиметре от разбухшего дерева ящика. Я почувствовал, как сильно заколотилось мое сердце.
– Что… что я должен сделать? – спросил я.
– Ничего, – ответил Махоуни-Андара. – Просто открой его. С тобой ничего не произойдет.
Я кивнул. Однако мои руки дрожали так сильно, что я лишь с трудом смог раскрыть простенькую защелку ящика. Я инстинктивно закрыл глаза. Собственно говоря, я и сам не знал, чего в данной ситуации можно было ожидать – смертоносной молнии, или же черта, выпрыгивающего из ящика и бросающегося на меня, или же огненной струи, бьющей с неба, или же чего-нибудь еще более ужасного, которое произойдет, стоит мне только открыть сундук.
Но ничего подобного не случилось. Защелка раскрылась с металлическим звяканием, и серая крышка тяжелого ящика, словно поднимаемая невидимой рукой, сама по себе откинулась.
Махоуни пронзительно вскрикнул, опустился рядом со мной на песок и склонился над сундуком.
– В нем ничего не пострадало! – ахнул он. – О господи, Роберт, тебе это удалось!
– Ты что, в этом сомневался? – подозрительно спросил Говард.
Махоуни сделал вид, что не услышал его слов.
– А теперь быстренько! – сказал он. – Отойди-ка, Роберт!
Я повиновался. Махоуни снова склонился над сундуком, запустил в него пальцы и достал тоненькую книгу в очень старом кожаном переплете. Но он, вопреки моим ожиданиям, не раскрыл ее, а с торжествующим возгласом выпрямился и посмотрел сначала на Говарда, а потом на меня. Его глаза сверкали.
– Теперь все это снова у меня, – пробормотал он. – Говард, теперь все это снова у меня! Ты вообще-то знаешь, какую силу несут в себе эти книги?
Говард медленно поднялся. Его движения казались неестественно скованными.
– Я знаю это, Родерик, – сказал он. – А как насчет Роберта?
Махоуни-Андара как-то странно взглянул сначала на него, потом на меня и вдруг улыбнулся.
– Ну да, конечно, – сказал он таким тоном, как будто говорил о том, о чем чуть было не забыл. – Это нам еще предстоит уладить.
Он поднял руку, и из обломков судна позади него появилась сначала одна фигура, а потом и вторая.
Мы с Говардом почти одновременно вскрикнули. Молнии осветили берег ярким белым светом, более чем достаточным для того, чтобы хорошо рассмотреть обе фигуры.
Лишь одна из них была фигурой человека. Другая…
Говард застонал.
– Родерик, – пробормотал он, – но ведь это же…
– Шоггот, – спокойно сказал Махоуни. – Но не бойся, Говард, он вам ничего не сделает. Иди сюда, Роберт.
Я не хотел ему повиноваться. Мой внутренний голос вовсю кричал, что мне нужно повернуться и бежать отсюда как можно быстрее и как можно дальше, но я не мог противиться силе воли Махоуни-Андары, подавляющей мое сознание. Медленно и послушно, словно марионетка, которую дергает за веревочки невидимый кукольник, я поднялся и пошел в сторону Махоуни и серого гиганта.
– Родерик, – застонал Говард. – Что… что ты собираешься делать?
– То, что единственно возможно в данной ситуации, – ответил Махоуни. – Доверься мне, Говард. Есть только одна возможность спасти Роберта.
– Но ведь это… это Шоггот, – пролепетал Говард.
Я краем глаза увидел, что он пытается сдвинуться с места, но, так же как и я, он уже не был хозяином своего тела.
Махоуни снова поднял руку. Шоггот, колыхаясь, начал двигаться ко мне. Его шаги были какой-то жуткой пародией на человеческие шаги. Подойдя ко мне, он протянул руку.
Его прикосновение было для меня подобно электрическому удару. Из тела этого плазмообразного существа выдвинулись тонкие блестящие серые волокна, без труда пронзили накинутое на меня одеяло и мою одежду и коснулись моей кожи.
Как ни странно, мне почти не было больно. Я почувствовал лишь кратковременное легкое жжение, после чего возникло ощущение покалывающего ледяного холода, затмившее все другие ощущения. Мне показалось, что плазмообразная масса бесшумно растеклась по поверхности моего тела, образовав на нем что-то вроде второй кожи. Все это произошло быстро. Невероятно быстро.
– Одеяло, – спокойно сказал Махоуни. – Сними его, Роберт.
Мои руки стали двигаться как бы сами по себе. При этом я совсем не испытывал страха. Я медленно стащил с себя одеяло, бросил его на песок и стал дожидаться очередной молнии.
Ждать пришлось не больше секунды. Небо разрезала ярко-белая огненная линия, пробежав по нему зигзагами и разрядившись где-то далеко над морем. И прямо передо мной появилась черная тень ДОИСТОРИЧЕСКОГО ГИГАНТА.
На этот раз она действовала с невероятной скоростью. Извивающиеся щупальца выдвинулись вперед, бросились ко мне и охватили меня смертельной хваткой еще до того, как успела погаснуть молния. Я закрыл глаза, ожидая, что мне вот-вот наступит конец.
Но он не наступил.
Вместо этого произошло нечто совершенно иное. Серый слой плазмы, покрывавший все мое тело – буквально каждый его квадратный миллиметр – начал подрагивать, совершая волнообразные движения, как будто он испытывал боль. Шогготзашатался, словно от удара, вытянул руки и коснулся моих плеч своими безобразными ладонями.
И плазмообразная масса утекла с меня в него.
Через пару секунд я снова полностью стал самим собой. Тень возле меня теперь была обыкновенной человеческой тенью – моей тенью, а не тенью чудовища, едва не завладевшего мной. Шоггот, бешено размахивая конечностями, упал на спину на песок и так и остался лежать, весь дрожа. Его тело перевернулось, начало было преобразовываться в мерзкое существо со щупальцами и клювом попугая, но затем вдруг стало растекаться. Это было ужасное зрелище.
Глядя на это, я наконец понял, что произошло. Я резко повернулся и посмотрел на Махоуни. Его взгляд был невозмутимым и спокойным, но в нем чувствовался такой холод, что я невольно содрогнулся. Этот взгляд не был похож на взгляд человека.
– Я сожалею, Роберт, – сказал он тихо. – Я не мог тебе об этом сказать.
– Ты…
– Тогда, – невозмутимо продолжал он, – когда я сам стал жертвой одного из могущественныхсуществ, я мог использовать всю свою колдовскую силу, да и времени у меня было много. Сейчас у меня не было ни того, ни другого. У тебя есть лишь несколько часов, Роберт. Мне нужно было принести ему жертву. Он слишком сильный, и я не мог его проигнорировать.
– Это Шоггот, – пробормотал Говард.
Махоуни кивнул:
– Да. Но не переживай, Говард. Его тело приготовлено к смерти, и могущественноесущество исчезнет, прежде чем сможет принести вред. Вы останетесь живы.
– Ты… не убьешь нас?
Я в упор посмотрел на него. Еще секунду назад мне казалось, что я все понял, но теперь слова Говарда снова поставили меня в тупик. Его взгляд был прикован к Махоуни, и он, казалось, не замечал меня. Почему он спрашивал моегоотца, убьет ли он нас?
Махоуни тихо засмеялся.
– Нет. В этот раз нет, Говард. Те, кому я служу, – могущественны и суровы – по крайней мере, согласно вашим представлениям – но они, тем не менее, никогда не совершают бессмысленных поступков. На этот раз вы свободны.
– Те, которым ты… служишь? – недоуменно переспросил я.
Говард не обратил на мои слова никакого внимания. Его взгляд по-прежнему был прикован к лицу Махоуни.
– Кто ты? – спросил он. – Ты – сам Йог-Сотхотх?
Махоуни отрицательно покачал головой:
– Нет. Но я ему служу.
– Но… но ведь это просто невозможно! – ахнул я. – Ты ведь…
– Андара, – перебил меня Говард. Его голос был ледяным. – Ты прав, Роберт. И в то же время – нет. Йог-Сотхотх получил над ним власть.
– Влияние могущественногосущества простирается весьма далеко, – подтвердил Махоуни-Андара. – Даже по ту сторону бытия.
– Но ведь он… он… он помог нам и… и спас меня и еще… – я совсем запутался и беспомощно посмотрел на Говарда. – Он уничтожил одного из ДОИСТОРИЧЕСКИХ ГИГАНТОВ.
– Это было существо низшего порядка, – ответил Махоуни вместо Говарда. – Таких много – тех, кого не устраивает собственная судьба, и они пытаются от нее уйти, перескакивая через время. Их нужно уничтожать.
Я медленно повернулся и посмотрел на него. Мои глаза горели.
– Зачем это все? – спросил я, с трудом выговаривая слова.
Махоуни молча указал на лежащий у его ног сундук:
– Вот зачем, Роберт. Ты так и не понял, какая сила содержится в этих невзрачных на вид книгах. Чтобы снова завладеть ими, нужен был ты. В этом я тебя не обманывал. Тот человек, которым я некогда был, знал о надвигающейся опасности и принял соответствующие меры. Чтобы сломать эту магическую печать, не хватило бы и могущества Йог-Сотхотха. Только ты мог это сделать.
– Значит теперь ты заполучил все, что хотел, – прошептал Говард.
Махоуни кивнул.
– Почему же тогда ты не убиваешь нас? – продолжал Говард неестественно спокойным голосом. – Тебе что, нравится нас мучить?
– Убить вас? – переспросил Махоуни, улыбаясь. – С какой стати я должен это сделать, Говард? Я ведь все еще Родерик Андара, только я служу теперь другому хозяину. Я некогда был твоим другом, а Роберт все-таки мой сын. Почему же я должен вас убивать?
Он покачал головой, осторожно положил книгу обратно в сундук и сделал знак рукой человеку, который появился вместе с Шогготоми все это время молча и неподвижно стоял в стороне.
– Забери сундук, Бенсен, – сказал Махоуни.
Затем он повернулся к Говарду.
– Мне нет необходимости вас убивать, Говард, – спокойно сказал он. – Вы больше не представляете для меня опасности. Я заполучил то, что хотел, и теперь мне уже никто не помешает.
– Тебе – или же чудовищу, которому ты служишь? – спросил Говард.
Его голос дрожал.
Махоуни снисходительно улыбнулся.
– Называй его, как хочешь, Говард. Но это – мой господин, и я буду ему служить. Вам меня больше не сдержать. Никто уже больше не сможет этого сделать.
Произнеся эти слова, он повернулся и подождал, пока его спутник поднимет с песка сундук, затем они стали удаляться вдоль береговой линии.
Мы с Говардом долго смотрели им вслед, даже когда звук их шагов поглотило завывание бури. Я чувствовал себя опустошенным и изможденным. Я устал так, как еще никогда не уставал в своей жизни.
– Говард, скажи мне, что это все – неправда, – прошептал я. – Скажи мне, что это только сон и что этот человек – не мой отец.
– Нет, Роберт, все это – правда, – тихо ответил Говард, но таким ледяным тоном, каким он никогда еще не говорил. – Это был именно он – и в то же время не он. Ты не должен его ненавидеть. Он… не виноват в том, что совершил. Его действиями управлял Йог-Сотхотх. Хотя не на все сто процентов.
Я посмотрел на Говарда, и во мне затеплилась маленькая надежда.
– В нем еще осталось что-то человеческое, Роберт, хоть и немного, – продолжал Говард. – Он оставил нас в живых, не забывай об этом.
– В живых? – я хотел было рассмеяться, но все, что у меня получилось, – какие-то странные звуки, похожие на сдавленный крик отчаяния. – Мы проиграли, Говард. Это самое настоящее поражение. Он заполучил свои книги.
Говард кивнул.
– Это верно. Еще одно очко в пользу противника. Ну и что из этого? – он неожиданно засмеялся – смех был тихим и совершенно безрадостным. – Он выиграл битву, но не войну. Мы с ним еще встретимся. И в следующий раз мы будем осмотрительнее.
Я хотел ему что-то ответить, но Говард повернулся и быстрыми шагами пошел вдоль берега к ожидающему нас судну.