Текст книги "Я - Шарлотта Симмонс"
Автор книги: Том Вулф
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 73 (всего у книги 78 страниц)
– Нет, Джоджо, давай не туда. Давай сядем… вот хотя бы здесь.
С этими словами она остановилась у столика на четверых прямо в середине зала.
– Да тут же шумно, – сказал Джоджо.
– Ну, пока еще не шумно.
Парень пожал плечами, и они уселись в центре зала. Шумно или нет, но настроение у него было превосходное.
– Три с плюсом! Три с плюсом за «Век Сократа»! Курс третьего уровня сложности! Я это сделал! Можешь ты в это поверить?
Шарлотта снова поздравила его и принялась за овсянку, пока та не остыла. Клубники в ней было не очень много. Что ж, не сезон. Тем временем лицо Джоджо омрачила легкая тучка.
– Но я себя не обманываю, – сказал он. – У меня все еще остается проблема Вернее, две проблемы. Тренер и ректор… я имею в виду ректора нашего гре… нашего чертова университета Катлера… да!.. Они вдвоем говорили с этим му… с этим ублюдком… ты уж извини, но он действительно редкостный ублюдок!.. с этим Квотом, так он не хочет идти навстречу, жирная ж… – Почему-то Джоджо решил воздержаться от использования вполне определенного в этой ситуации существительного. – Если мне все-таки придется пройти это хр… – тут он воздержался и от использования прилагательного… – …в общем, расследование, или слушание, или как там они его называют… в общем, неважно… то тогда, мать их! Ой, извини, правда, извини, но меня так это бесит. Я хотел сказать…
– Ты сказал – у тебя две проблемы, – прервала его Шарлотта. Она не была расположена слушать жалобы на несносный характер и вредность мистера Квота, тем более что в данной ситуации мистер Квот, похоже, был прав.
– Ну да, – сказал Джоджо с долгим и жалобным вздохом. – И знаешь, ты могла бы мне помочь с обеими. Я уже сказал, что записался на курс двести тридцать два по французскому на этот семестр. Если честно, я просто горжусь собой. «Кач-Френч» и прочая лабуда для недоумков – это просто… – «Кач-Френч» и прочая лабуда для недоумков были удостоены брезгливого жеста, обозначающего в сурдопереводе понятие «полный отстой». – Но теперь у меня другая проблема. Мисс Будро… в общем, я не понимаю, что эта женщина говорит! Она действительно ведет занятия… по-франиузски! Конечно, я теперь стал другим человеком, и я действительно этим горжусь. Но я не въезжаю, что она на хр… в общем, что она говорит! Понимаешь, в чем дело? Я могу читать стихи. Конечно, я не могу читать их прямо так, подряд… если честно, я в словарь гляжу раз в восемь дольше, чем в эти гре… в общем, в стихи эти, которые мы изучаем… но я все-таки могу их читать и худо-бедно понимать. Я даже могу составить о них свое мнение. Вот сейчас, например, мы читаем Виктора Гюго. Этот старый чувак… конечно, жизнь в его время совсем другая была..
– Виктор Гюго? Я даже не знала, что он писал стихи.
– Ага, видишь! Наконец я знаю что-то такое, чего даже ты не знаешь! – Он с довольным видом глядел в глаза Шарлотте. – Но все-таки мне нужна твоя помощь! Выручи, пожалуйста Если ты мне не поможешь, то меня вы… ну, в общем, с экзамена вынесут.
– Ну и как же я могу тебе помочь, Джоджо?
– Никто не думал, что я смогу осилить «Век Сократа» и сдать экзамен, – гнул свое Джоджо. – Теперь, если я смогу сдать этот курс – настоящий курс по французскому и еще один продвинутый курс по философии, на который я тоже записался в этом семестре… да, я ведь тебе еще не сказал… «Религия и закат магии в семнадцатом веке»… ну так вот! Если я сдам оба эти экзамена, то у тех ублюдков из отдела внутренних расследований не будет никаких оснований парить меня за ту историю. В конце концов, люди же они, а не роботы с микропроцессами вместо сердец. Понимаешь?
– А как тебе помочь-то, Джоджо? – монотонно переспросила Шарлотта.
– Ну, я так понимаю, ты французский отлично знаешь, – сказал Джоджо. – Я же помню, как ты читала эту книгу, которую мы обсуждали на занятиях у мистера Левина… забыл, как она называлась-то… где мы видим героя таким, каким его видят другие…
– «Мадам Бовари», – напомнила Шарлотта.
– Ну да, точно! Если бы ты в тот раз не поговорила со мной, я бы до сих пор так и маялся этой хр… в общем, дурака бы валял, как ты тогда выразилась. Я помню, как ты сказала: почему, мол, ты дурака свалял? Ну, а ты французский знаешь. Вот я и подумал, что у меня есть единственный способ выкрутиться: я буду брать в аудиторию магнитофон, а потом мы можем сесть с тобой вместе, и ты мне поможешь понять, что говорила преподавательница. И, может, иногда ты могла бы мне помочь разобраться со стихами? Нет, я, конечно, и сам могу… но ты ведь больше меня понимаешь во всяких метафорах и прочей фигне? Если честно, иногда… иногда я просто охре… в общем, тяжело мне приходится.
– А ты знаешь, как называются люди, которые делают за тебя такую работу? – спросила Шарлотта.
– Нет. А как? – недоверчиво, словно ожидая подвоха, сказал Джоджо.
– Кураторы.
– Нет! – воскликнул Джоджо. – Это совсем другое дело! Я же тебе говорю – со всей этой фигней я покончил… – И он принялся объяснять Шарлотте, чем ее помощь отличалась бы от…
Краем глаза она заметила, как в кафетерий входят Люси Пейдж Такер и Глория. Отлично. К какому бы сектору они ни направились, обязательно пройдут совсем близко от их с Джоджо столика Да, позиция очень выгодная. Сначала они увидят Джоджо, который сидит к ним почти лицом. Потом их, конечно, одолеет любопытство. Им до смерти захочется узнать, что это с ним за девушка. Шарлотта почти перестала прислушиваться к тому, что говорит Джоджо, а следила за ходом его мысли лишь приблизительно. Как только она заметила, что его губы перестали двигаться, то вздернула подбородок и, изобразив на лице невероятно оживленную и кокетливую улыбку, сказала:
– Ой, Джоджо, ну с чего ты взял, что я… – тут она опустила голову, приложила кончики пальцев к груди, широко раскрыла глаза и взглянула на Джоджо чуть искоса, снизу вверх, – достаточно хорошо знаю французский, чтобы быть куратором?
– Так вот об этом-то я тебе и толкую! – проговорил Джоджо – тоже чрезвычайно оживленно. – Ты ведь для меня гораздо больше, чем любой куратор… ты для меня… девушка, которую перевернула всю мою жизнь! Никто, кроме тебя, не решался сказать мне всю правду в глаза! Я-то думал, что я крутой… а оказывается, я все время был полным му… в общем, дурака валял. А ты оказалась единственной… ты меня просто вдохновила. – Он наклонился над столиком и посмотрел на нее… так многозначительно. Она не успела понять, что происходит, как ее рука оказалась в его лапищах. Инстинктивно Шарлотта бросила взгляд вправо-влево, стараясь не поднимать головы. Люси Пейдж Такер и Глория, вставшие в очередь у прилавка с итальянской кухней, оглянулись и уставились на нее. Шарлотта снова сфокусировала взгляд на Джоджо, непринужденно и весело рассмеялась и игриво отняла свою руку. Вот так-то: пусть эти две ведьмы полюбуются.
– А что смешного-то? – поинтересовался Джоджо.
– Ничего, – ответила Шарлотта, – просто я представила себе, как вытягиваются у людей лица, когда до них начинает доходить, что ты решил всерьез взяться за учебу и стать настоящим студентом.
Джоджо тоже улыбнулся, а затем посерьезнел и посмотрел на нее проникновенным взглядом, желая вложить в него просто всю свою душу.
– Шарлотта, я думаю, ты понимаешь… надеюсь, что понимаешь… в общем, ты для меня не можешь быть просто куратором.
Шарлотта. Интересно. За все время разговора он впервые назвал ее по имени. И этот взгляд… задушевный – по-другому и не скажешь…
В ответ Шарлотта сочувственно и понимающе улыбнулась. Естественно, эта улыбка (она об этом позаботилась) разительно отличалась от традиционного мимического средства выражения радости, веселья, нежности и уж тем более влюбленности. Одновременно она опять бросила короткий взгляд в сторону итальянского сектора чтобы удостовериться… Да, вон они… Все еще стоят в очереди! Лишь продвинулись на несколько футов вдоль прилавка Она не стала задерживать на них взгляд, чтобы рассмотреть их лица, потому что Джоджо тем временем приступил к очередной тираде, еще более проникновенно заглядывая ей в глаза.
– Тут ведь… тут речь не только об учебе, Шарлотта. – «Опять Шарлотта; неплохо, неплохо». – Я не знаю, понимаешь ты или нет, но ты показалась мне… ну, типа… ну, как бы… ну, ты понимаешь… в общем, когда я тебя встретил, то понял, что можно жить по-другому… – Джоджо еще ближе наклонился к ней своим гигантским телом, словно стараясь вложить в язык движений все то, что не удавалось выразить в сбивчивых словах. Время от времени он энергично встряхивал головой, будто желая таким образом придать дополнительный импульс своей мозговой деятельности, а руки баскетболиста тем временем совершали над столом такие движения, словно он месил невидимую глину или какую-то другую пластичную массу. – …Как бы… понимаешь… можно по-другому обо всем думать… Я вспомнил, что учусь в Дьюпонте и всякое такое… и что на свете есть еще другие вещи, кроме оранжевого мяча., и что… есть еще люди вокруг… и отношения – да, отношения, какими они должны быть… В общем, не умею я красиво говорить… но ты же понимаешь, что я хочу сказать…
Шарлотта без труда удерживала на лице благосклонную улыбку. Она была уверена, что Люси Пейдж и Глория прочли в жестах Джоджо куда больше информации, чем он сумел выразить в словах.
Грег и Эдам остались в офисе «Вэйв» одни.
– А я тебе говорю, – в который раз повторял Эдам, – ты станешь просто охрененно крутым редактором, Грег! Самым крутым в стране! Твоя газета взорвет такую бомбу! И притом для нас это будет совершенно безопасно! Придраться не к чему! Мы запросили двух юристов из «Даннинг Спонджет энд Лич» – представь только, «Даннинг Спонджет энд Лич», Грег!.. Они всё просмотрели и дали полное «добро»!.. Абсолютно безопасно!.. Если какой-нибудь идиот и решится всучить нам иск, он только еще больше ославит себя и к тому же потратится на оплату судебных издержек! А ты после этой публикации станешь самым известным редактором из всех, кто когда-либо работал в университетских газетах, и после диплома попадешь прямо в «Нью-Йорк тайме»! И потом, мы же «Мутанты Миллениума», Грег! Сколько мы говорили о том, что пора стать публичными фигурами, теми интеллектуалами, которые определяют общественное мнение! И вот – такая удача! Твою мать, Грег, посмотри в зеркало: самый известный публичный интеллектуал смотрит тебе прямо в глаза! Carpe diem,[41]41
Лови момент (лат.).
[Закрыть] чувак!
Пауза… пауза…
– А с кем, ты говоришь, мы связывались в «Даннинг Спонджет» – со стариной Баттоном или?..
«Ага, похоже, наш Бесстрашный Редактор дрогнул, – подумал Эдам. – По крайней мере, хоть что-то сдвинулось в нужном направлении».
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Быть мужчиной
– Входите, входите, мистер Геллин, – сказал мистер Квот – здоровенный кусок жира в свитере и футболке, сидевший, удобно откинувшись на спинку едва выдерживавшего его вес вращающегося кресла Он приподнял свою толстую, заплывшую жиром руку и сделал приглашающий жест, достойный по величавости как минимум… Эдам никак не мог сообразить, кого напомнил ему этот жест – может, быть пашу? Падишаха? Впрочем, сейчас не до поисков наиболее подходящих образных сравнений, когда сердце колотится, колотится, колотится, колотится, словно стараясь достучаться до тебя, дурака, и спросить… что ты делаешь тут, в кабинете мистера Квота?
Не перехитрил ли Эдам сам себя? Нет, он знает, что делает. Не будь он на сто процентов уверен в правоте своих действий, он на пушечный выстрел не подошел бы к этой берлоге, к этому Логову Зверя. На самом деле, согласно плану Эдама, этот неожиданный марш-бросок в тыл противника должен был оставить ему пространство для маневра и в первую очередь для отступления. А кроме того, если что-нибудь пойдет не так – в последнюю минуту он успеет катапультироваться.
Кабинет мистера Квота, как и кабинеты большинства дьюпонтских профессоров, был маленьким помещением, обставленным не то всяким старьем, не то сознательно в старомодном стиле – темная деревянная мебель, темные деревянные карнизы, два высоких двустворчатых окна… Однако при всем том резиденция мистера Квота разительно отличалась от других – все стены здесь были увешаны постерами… не то что старыми, а уже почти антикварными: Эдам определил, что они относятся к шестидесятым годам… Вот постер Боба Дилана, где его лохматые волосы изображены удлиненными в разные стороны разноцветными мазками… постер группы «Грейтфул Дэд» – там, кажется, мелким шрифтом даже тексты некоторых их песен напечатаны… а вот плакат с изображением кобры, воспевающий боевую мощь чего-то такого, что именовало себя Симбионистской Освободительной Армией…[42]42
Симбионистская Освободительная Армия, она же – Армия Освобождения Судана – военизированная повстанческая организация, действовавшая в Судане и Чаде в конце 1960-х – первой половине 1970-х годов.
[Закрыть]
– Что? – поинтересовался мистер Квот. – Нравятся вам мои постеры?
– Да, сэр, – ответил Эдам. Нервишки все-таки натянуты, признался он себе, недаром голос звучит чуть ли не на целую октаву выше обычного. Он прокашлялся.
– Знаете, откуда они?
– Нет, сэр. Если не ошибаюсь, это шестидесятые годы?
– А! Вы, похоже, разбираетесь в древней истории, мистер Геллин, – сказал мистер Квот и улыбнулся, как человек, давно знающий эту шутку, но повторяющий ее вновь и вновь.
Падишах. Почему-то это слово вызывало у Эдама ассоциации не столько с восточным правителем, сколько с толстым самодовольным человеком. Тот же самый мышино-серого цвета свитер с V-образным вырезом, та же – или, по крайней мере, такая же – белая футболка, виднеющаяся в этом вырезе, – в общем, необъятные слои жира мистера Квота были обтянуты точь-в-точь такой же одеждой, как в День солидарности натуралов с геями. При каждом движении все его тело начинало колыхаться, а жир словно перетекал из одних эластичных мехов в другие. Вот и сейчас по телу профессора пробежало нечто вроде желатиновой волны, вызванной очередным величественным жестом, которым он предложил Эдаму сесть на стоявший по другую сторону стола простой библиотечный стул – жесткое деревянное сиденье, крепкие подлокотники, короткая спинка из гнутого дерева.
– Берите стул, мистер Геллин, присаживайтесь.
Эдам сел, и мистер Квот поинтересовался:
– Откуда вы знаете о шестидесятых годах? Большинство студентов… А может, я вас переоценил, и вы говорите о тысяча семьсот шестидесятых?
– Я прослушал курс мистера Валлерстайна, – сказал Эдам. – «Социальные срезы Америки двадцатого века».
– Срезы… – фыркнув, повторил мистер Квот. Ощущение было такое, будто он услышал в этом слове какую-то неизвестную Эдаму юмористическую составляющую. – Значит, он это так называет?
Давненько я не слышал этого термина… даже не помню… пожалуй, со времен Толкотта Парсонса… В последнее время все недооценивают Парсонса. А проблема заключается в том, что его сложно читать – слишком нудно написано. – Мистер Квот отвернулся и посмотрел в окно; по его лицу блуждала рассеянная улыбка. Судя по всему, профессор погрузился в воспоминания о каких-то давно оставшихся в прошлом славных денечках.
Эдам не рискнул высказывать свои соображения на этот счет. Что еще за хрен с горы этот Толкотт Парсонс? Ну ладно, главное, что мистер Квот, судя по всему, пребывает в хорошем расположении духа и не горит желанием растерзать его в клочья… Удачно, что Эдам знает его любимые 1960-е!
– Шестидесятые… – сказал мистер Квот с неопределенным смешком. – Прошло уже почти полвека, и теперь то десятилетие кажется какой-то невероятной аномалией в истории человечества. – Он снова посмотрел в окно на Главный двор. Затем опять фыркнул непонятно над чем. Его взгляд вернулся к Эдаму. – Вы же сами видите, с чем нам сегодня приходится иметь дело… Натуралы в поддержку прав геев и лесбиянок… или рабские условия труда и нищенская зарплата на предприятиях общественного питания, с которыми у администрации университета подписаны долгосрочные контракты… и где большинство работников – нелегальные иммигранты из Латинской Америки… – Еще один смешок. Он вновь отвел взгляд. – Да, кругом лицемерие. Двуличность нашего общества можно просто ножом резать и на хлеб намазывать. – Мистер Квот опять взглянул на Эдама. – Пятьдесят лет… и ведь ничего не изменилось. А знаете, почему ничего не меняется?
Он уставился на Эдама, а вопрос повис в воздухе.
– Почему, сэр? – Парень понятия не имел, что еще сказать.
– Да все потому, что прогрессивные силы сейчас заняты не тем, чем нужно. Все они борются с дымом. Каждый считает, что если разогнать дым, то и огня не будет.
Вот и это суждение так же повисло в воздухе. Эдам совершенно не представлял себе, о чем это говорит мистер Квот. Поэтому он откликнулся все тем же банальным:
– Да, сэр.
– А знаете ли вы, почему в наше время никто больше не рискует заняться тушением пожара? Потому что никто не понимает, чтó происходит. Все старательно делают вид, будто не видят огня. Просто встать и объявить во всеуслышание: «Пожар!.. Мы горим!.. Давайте тушить!» – стало дурным тоном. Борьба с огнем, тушение пожара – все это было диффамировано и демонизировано. – Он обвиняюще ткнул пальцем куда-то в пол. – Теперь на это никто не решится, даже в так называемых академических ПК. Кто бы что ни говорил, а в свое время ПК – это была сила, хотя сила неоднородная и неоднозначная. Если бы не наши внутренние противоречия, не раскол в наших рядах, сегодня не считалось бы… вульгарным… назвать пожар холокостом… Да, холокост: вот точное слово для того, что происходит вокруг нас, причем я имею в виду первоначальное значение этого слова. По-гречески «холокауста» – жертва всесожжения, в более позднем значении – все, что было уничтожено огнем. Так вот, говорить об этом в наше время считается проявлением вульгарности, дурного тона. А вы, наверное, и не в курсе, что обозначает аббревиатура ПК? «Прогрессивные круги» – вот что в свое время скрывалось за этими двумя буквами. Желаете ли знать, что означает эта аббревиатура сейчас?
Губы мистера Квота перестали шевелиться, и Эдам понял, что от него… ждут какой-то реакции. Но он пребывал в полном недоумении. Что еще за пожар? В общем, в очередной раз он проквакал:
– Да, сэр.
– Так вот, сегодня это расшифровывается как «пленники концлагеря»… если не «полные кретины»… «пленники концлагеря»… «ПК»… подумайте об этом хорошенько. Мы прижаты к стенке и втоптаны в грязь вражескими снайперами и собственным плебсом, штурмовыми отрядами которого являются уличные хулиганы. Хулиганы на глазах перестают быть маргиналами. Вы видели их в действии пару дней назад. Вы только посмотрите, до чего они обнаглели: они позволяют себе даже наряжаться в военизированную униформу – я имею в виду эти шорты хаки. И обратите внимание: эти массовые беспорядки со стороны воинствующих обывателей были спровоцированы таким умеренным выступлением либерально настроенной общественности, как митинг гетеросексуалов в защиту прав секс-меньшинств. Почему мы не учимся на ошибках истории? Сколько все это может повторяться? Эти события заставляют нас вспомнить, что произошло в семнадцатом году в России, где – о чудо! – хулиганье и воинствующие обыватели потерпели поражение и были взяты под контроль железной рукой власти, и что произошло в тридцать третьем году в Германии, где хулиганы и воинствующие обыватели одержали победу – то есть даже не сама толпа, а те, кто направлял ее действия… кто поджигал и кто раздувал пожар…
Мистер Квот сделал в этом месте драматическую паузу, и Эдам чисто рефлекторно отозвался: «Да, сэр», хотя никаких вопросов мистер Квот ему не задавал. Он наклонил голову набок и смотрел на Эдама с таким видом, с каким смотрят на человека, когда собираются вот-вот вынуть из него душу.
– Ну что ж… вам, наверное, было бы интересно узнать, зачем я это все рассказываю.
Интересно – это мягко сказано. Эдам вообще не понимал, что происходит, и лишь чутье подсказывало ему, что поднявшийся ветер хоть и нагоняет шторм, но дует, кажется, в его паруса. Мистер Квот не стал бы так пространно рассуждать о «прогрессивном» том и «прогрессивном» этом, если бы не считал своего молчаливого собеседника пусть не единомышленником, но хотя бы сочувствующим попутчиком. И все же осторожность не повредит, подумал Эдам. Вот почему он в очередной раз решил не давать сколько-нибудь распространенного ответа и ограничился своим дежурным:
– Да, сэр.
– Хорошо, – сказал мистер Квот, – я вам сейчас объясню. Если посмотреть на последние события с точки зрения исторической перспективы, – чтобы донести до младшего соратника всю глубину этой самой перспективы, профессор элегантно взмахнул рукой, очертив в пространстве широкую окружность, – то митинг в защиту прав сексуальных меньшинств является крайне незначительным эпизодом, не заслуживающим даже отдельного анализа. Вы понимаете, о чем я? Уверяю вас, я знаю, о чем говорю: уж я-то в свое время поучаствовал в акциях протеста.
– Да, сэр.
– Впрочем, не в этом дело. Как бы то ни было, вы оказались там в первом ряду, держа обличающий плакат. Что ж, это свидетельствует о вашей смелости, причем, я бы сказал, в двух аспектах. Во-первых, сам факт, что вы согласились принять участие в мероприятии, направленном на защиту прав меньшинства, активно и непримиримо отторгаемого косно мыслящим большинством. А во-вторых… Камилла сказала мне… Да, Камилла… – При одном упоминании этого имени мистер Квот расплылся в блаженной улыбке, закрыл глаза и покачал головой. Через несколько секунд он вздрогнул и, словно очнувшись, с улыбкой посмотрел на Эдама. – Не женщина, а… пистолет! Жаль, что она родилась так поздно. Ее бы туда, к нам, в шестьдесят восьмой год, вот тогда она смогла бы реализоваться в полной мере!
Улыбаясь, улыбаясь, улыбаясь, он закрыл глаза, опустил голову и снова покачал ею. Профессор явно представил себе Камиллу Денг в образе этакой китайской Матушки Блур[43]43
Блур Элла Рив (1862–1951) – борец за гражданские права и свободы в США, член Социалистической партии Америки, одна из создателей Коммунистической партии США. Выступала за скорейшее вступление США во Вторую мировую войну, за ускорение открытия второго фронта и всемерную помощь СССР.
[Закрыть] с ацетиленовой горелкой вместо рта, сражающейся где-нибудь на горящих баррикадах на улицах Чикаго в самый разгар молодежных волнений и протестов против войны во Вьетнаме.
Через некоторое время мистер Квот взял себя в руки и продолжил свою мысль:
– В общем, Камилла сказала мне, что вы – молодой человек, не относящийся к сексуальным меньшинствам, – тем не менее с готовностью согласились встать в ряды тех прогрессивно мыслящих студентов, которые готовы бороться за права любого человека. Более того, я обратил внимание, что вы даже держали в руках какой-то плакат, где было написано какое-то требование – я забыл, какое именно, – относительно свобод для «голубых». Что ж, это не только похвально, но и, безусловно, характеризует вас как человека, у которого луженый желудок. Теперь, по-моему, для характеристики таких людей применяют другие образы, вроде: «яйца не зря подвешены». – Он подмигнул Эдаму и ободряюще улыбнулся.
– Да, сэр, – на всякий случай ответил тот, не зная, считать ли последнюю фразу профессора вопросом, обращенным лично к нему, или просто фигурой речи. Сердце все колотилось, колотилось, колотилось, колотилось.
Мистер Квот опять на свой манер нагнул голову и посмотрел на Эдама так, будто вознамерился просверлить его взглядом насквозь.
– Ну что ж… я так понимаю, что вы, молодой человек, можете… гм… пролить свет на дело Йоханссена. Как я понял из ваших слов, вы были его куратором?
– Да, сэр.
– Хорошо… Итак, что вы можете мне сказать по этому поводу? Откуда взялся этот реферат? Это вам известно?
– Да, сэр, – сказал Эдам. – Но если вы разрешите, я начну немного издалека.
Мистер Квот сделал очередной величественный жест падишаха, который Эдам истолковал как высочайшее соизволение выслушать его доклад.
– Мы с Камиллой, – начал Эдам, – и Рэнди Гроссман – ну, тот студент, который выступал на митинге перед вами, – мы являемся членами одной неформальной группы. Мы еще называем наш кружок сенаклем – это как у Бальзака в «Утраченных иллюзиях».
На всякий случай Эдам потупил взгляд и виновато улыбнулся, словно желая показать, что он вполне отдает себе отчет в некоторой нескромности подобного сравнения. Теперь, согласно его плану, настало время предъявить стороне обвинения доказательства со стороны защиты. Свою речь он составил еще накануне, причем сидел над ней до четырех часов утра и теперь мог произнести ее наизусть, ни разу не запнувшись. Начал Эдам с того, что рассказал, как вместе с другими «Мутантами Миллениума» потратил много сил, чтобы взять под контроль университетскую «Дейли вэйв», и теперь, когда газета находилась в нужных руках, он и его соратники были решительно настроены превратить ее в подлинное орудие борьбы. Для начала они решили печатать правдивые истории о Дьюпонте, такие, например, как та статья о попечительском совете. Рассказывая о целях «Мутантов Миллениума», он старательно обошел едва ли не главный, фундаментальный постулат их программы, согласно которому закончить университет и стать после этого просто преподавателем было недостойно настоящего, подлинно просвещенного интеллектуала. Опустив такую уничижительную характеристику той деятельности, которой посвятил себя мистер Квот, Эдам перешел непосредственно к роли мутантов в идеологической борьбе прогрессивных сил университета По его словам, ни одно событие такого порядка не обходилось без их участия, будь то митинг солидарности натуралов с секс-меньшинствами или же пропагандистская работа по вовлечению студентов в активную политическую жизнь и недопущению такого позорного явления, как голосование молодежи за Республиканскую партию. Несколько минут заняло перечисление применяемых редакцией «Вэйв» методов и приемов идеологической борьбы. Затем Эдам плавно перешел к более частным, можно даже сказать, личным вопросам. Начал он с того, что его семья – эту фразу он репетировал дома с особой тщательностью: нужно было в одном предложении, не теряя связного синтаксиса, дать понять профессору, что его семья была еврейской, упомянуть прапрадедушек и прапрабабушек, погромы в Восточной Европе, страх его предков быть насильно призванными на военную службу в Польше, Эллис Айленд, Нижний Ист-Сайд, – так вот, его семья на протяжении многих поколений только и делала что боролась за прогрессивные идеалы. В какой-то момент у него в памяти всплыли воспоминания об отце, Нэте Геллине по прозвищу Мистер Конгениальность, метрдотеле, а затем хозяине «Игана», об этом еврее, который сумел втереться в доверие к ирландцам лучше любого другого еврея в Бостоне. Впрочем, эти воспоминания, плохо увязывавшиеся с борьбой за прогрессивные идеалы, лишь промелькнули и не прервали плавного течения его речи. В нужный момент он повторил, что Геллины, бывшие Гелинские, были безденежными евреями, и он оказался первым представителем этой семьи, которому удалось поступить в колледж. То, что среди его предков был Большой Нэт – нежный приемный сын Ирландии, не то вылетевший из Бостонского университета, не то сам бросивший учебу, с его точки зрения дела не меняло. Естественно, Эдам никогда не смог бы позволить себе поступить в Дьюпонт, если бы не заработанная прилежной учебой стипендия и совмещение занятий сразу с двумя работами, первой из которой была развозка пиццы и «Бицосуши» по вечерам, а второй, как уже знает мистер Квот, помощь студентам-спортсменам, занимающимся по программе спортивной кафедры. Что ж, мало-помалу рассказ Эдама приближался к кульминации. Оказывается, была у него мечта – причем мечта, которая вот-вот могла стать реальностью: стипендия Роудса. Разумеется, о том, что в разговорах мутантов упоминалась «Хитрая задница Роди», он решил умолчать. Зато включил в рассказ все, что касалось «открытых дверей» – как только эти двери станут для него открытыми, как только он переступит заветный порог, он наконец сможет посвятить свою жизнь борьбе за прогрессивные идеалы действительно на высоком уровне – на том уровне, где решаются проблемы, стоящие перед человечеством. Естественно, даже в пылу разговора у Эдама не сорвалось бы с языка ничего лишнего: ни к чему профессору Квоту, например, знать, что Эдам Геллин мечтает стать своего рода матрицей, производящей новые великие теории и концепции, оттиски с которых будут распространяться среди простых смертных своего рода дилерами, некими усредненными «интеллектуалами», например, вроде преподавателей истории в университетах…
Мистер Квот, слушая разглагольствования Эдама, то задумчиво кивал головой, то едва заметно, одними уголками губ дружелюбно улыбался. Впрочем, стоило Эдаму сбиться, как улыбка на лице профессора становилась шире, а кивки головой – энергичнее. Воодушевленный такой реакцией, Эдам немедленно собирался с мыслями и снова заливался соловьем. Когда он поведал профессору о своей мечте служить высоким идеалам и ценностям прогресса, мистер Квот закивал с еще большим энтузиазмом и даже время от времени стал во время этих кивков прикрывать глаза, словно желая полностью сконцентрироваться на таких правильных и в то же время так искренне произнесенных словах.
Когда Эдам перестал говорить, мистер Квот еще некоторое время покивал, а потом сказал:
– Что ж, надеюсь, вы получите своего Роудса. Судя по всему, что я услышал, учитесь вы хорошо, работаете напряженно, и мне остается только пожелать вам успеха. – Пауза. – Теперь, как я понимаю, ваш рассказ должен подвести нас к истории с мистером Йоханссеном и его рефератом. – Договорив, он опять склонил голову набок и выжидающе уставился на Эдама.
Тот сделал глубокий вдох и задумался. Вот он – тот пограничный момент, после которого пути назад уже не будет. Нужно либо отступить, либо шагнуть на незнакомую территорию и идти наугад. Какой вариант опаснее? Если он отступит, это будет означать согласие со стратегией Бастера Рота. Но ведь Бастер Рот ему вовсе не друг. Что стоит Бастеру Роту ради спасения Джоджо принести в жертву Эдама, как агнца на заклание? Да ничего не стоит. Эдам совершенно не знал его, по сути даже не был с ним знаком, хотя в техническом смысле работал на него в течение двух лет. Они с тренером – совершенно разные люди. Мистер Квот – совсем другое дело. Каков бы тот ни был, но, поговорив с ним буквально полчаса, Эдам почувствовал родную душу, словно встретил земляка, соотечественника. Он почувствовал… нет, даже не почувствовал, а ощутил уверенность… в том, что мистер Квот ни при каких обстоятельствах не станет наезжать на него… Что будет при этом с Джоджо? Ну, специально Эдам об этом не думал… но ведь логично было бы предположить, что если мистер Квот прекратит свою активность в этом направлении против одного из них… то дело можно будет считать закрытым для обоих… Это неведение… неизвестность… этот дамоклов меч, постоянно висящий над головой… все это было просто невыносимо… и вот, раз у него появилась такая возможность… пока в памяти мистера Квота не стерлись воспоминания о его героическом участии в митинге… Все! Отступать смысла нет, надо перейти этот Рубикон.