355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Том Вулф » Я - Шарлотта Симмонс » Текст книги (страница 31)
Я - Шарлотта Симмонс
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:12

Текст книги "Я - Шарлотта Симмонс"


Автор книги: Том Вулф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 78 страниц)

Когда занятие закончилось, Джоджо вместе с приятелями вылез из-за стола и направился к двери… пропустив, однако, остальных вперед, все еще в надежде на то, что мистер Квот просто забыл про его реферат и вот-вот окликнет его, чтобы отдать работу – неважно уже, с какой оценкой. Предчувствия у Джоджо были самые нехорошие. Кёртис вслед за Андре уже вышел из аудитории, усиленно убеждая приятеля в том, что на самом деле вовсе даже препод его не опускал, что уступил он этому зануде Квоту из тактических соображений, если вообще не из жалости…

Джоджо уже шагнул было за порог, когда позади него раздался голос:

– Мистер Йоханссен!

Джоджо вздрогнул, остановился и обреченно обернулся.

– Можно вас на минуту?

Ну да, этого и следовало ожидать: разумеется, в руках мистер Квот держал его работу. Джоджо сумел разглядеть на первой странице набранное заглавными буквами название: «ОСОБЕННОСТИ ЛИЧНОСТНОЙ ПСИХОЛОГИИ КОРОЛЯ ГЕОРГА III КАК КАТАЛИЗАТОР АМЕРИКАНСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ».

Джоджо успел удивиться, что на титульном листе реферата не было никакой оценки. В следующую секунду мистер Квот, покрутив листками перед его носом, задал вроде бы риторический, но почему-то прозвучавший очень зловеще вопрос:

– Мистер Йоханссен, это ваш реферат?

– Ну да…

– Вы его сами написали?

Джоджо почувствовал, как кровь отхлынула от лица. Цепляясь за ускользающее сознание, как боксер, пропустивший сильный удар, он как мог изобразил удивление самой постановкой вопроса и выдавил из себя:

– Ну да…

– Тогда вы наверняка сможете объяснить мне, что значит это слово? – не без издевки осведомился преподаватель, тыча пальцем в набранный заглавными буквами «КАТАЛИЗАТОР».

Джоджо запаниковал. Думать, думать… Но мозг отказываться повиноваться ему. Этот куратор хренов, он же что-то говорил мне в тот день, когда отдавал реферат! Точно, еще поехидничал, козел: «Хорошо бы знать, что означает слово, вынесенное в заглавие работы, – если ты хочешь, чтобы хоть кто-то подумал, что ты сам его написал». Осталось только вспомнить, что же он сказал? Что-то про провокацию? Убийство? Да ладно, хрень какая-то! Джоджо был вынужден признаться самому себе, что большая часть объяснений Эдама начисто стерлась из его памяти.

– Да я знаю, – пролепетал Джоджо, – но понимаете, это такое слово… одно из таких слов, которые знаешь, и знаешь, что знаешь, но как объяснить его другими словами, не знаешь. Вы понимаете, что я имею в виду?

– Это одно из тех слов, про которые вы знаете, что вы их знаете, но не знаете, как объяснить их словами, – сухо резюмировал мистер Квот. Затем он перевернул страницу и зачитал абзац из реферата: – Вот вы здесь пишете: «Когда Георг был мальчиком, его мать, как свидетельствуют современники, постоянно изводила сына своими увещеваниями: „Ты должен стать великим монархом“. Когда он наконец взошел на престол, ему так и не удалось полностью освободиться от рефлекторно акцептированной в его мозгу матрицы повторявшихся материнских институциональных директив». Не будете ли вы так любезны сообщить мне, что означает в вашем понимании слово «акцептация»?

Ужас парализовал все способности Джоджо к логическому мышлению. Он даже не пытался хоть как-нибудь рационально объяснить столь возмутивший преподавателя факт неспособности студента истолковать слова из собственного реферата. Вместо этого Джоджо сосредоточил все эмоции и мыслительные усилия на проклятиях в адрес этого ущербного «ботаника» Эдама. Ну какого, спрашивается, хрена он насовал в реферат таких словечек? Перед кем выпендриться хотел? В итоге баскетболист смог лишь выдавить из себя:

– Это значит… что она ему говорила?

– Вы хотите сказать, что «акцептация» означает «Ты должен стать великим монархом»?

– Нет, я имел в виду, что значение… то есть я знаю и значение, и все, что оно означает, но только сформулировать значение… значение само по себе – это такое дело…

– Если я правильно понял, мистер Йоханссен, то значение значения, не формулируемое в определении, – это то же самое, что знание слова без знания того, как оно выражается в словах?

Джоджо вдруг въехал, что препод, скотина, специально пытается сбить его и запудрить ему мозги всеми этими «значениями», «знаниями» и «определениями». Но как выпутаться из этой западни, как перевести опасную игру на поле соперника? Ошеломленный натиском профессора, Джоджо никак не мог придумать подобающий ответный ход.

– Я не это имел в виду, – промямлил он. – Я только хотел сказать…

Мистер Квот бесцеремонно перебил его:

– Мистер Йоханссен, что такое, по-вашему, «институциональный»?

– Институт! – радостно выпалил Джоджо.

– Не та часть речи, – заметил мистер Квот, – но учитывая вашу особую одаренность в некоторых дисциплинах, я засчитаю этот ответ как правильный. А как насчет «директив»? Только не говорите мне, что это «директор».

Джоджо был окончательно сломлен, подавлен и охвачен паникой. Будь у него время подумать – неужели он не вспомнил бы… ясное дело, знает он, что значит это дурацкое слово… Чертов препод… совсем перекрыл кислород своими «знаниями» и «значениями». Бедный парень так и не нашел, что ответить, и беспомощно стоял с полуоткрытым ртом. Воспользовавшись этим, мистер Квот продолжал издеваться над поверженным противником.

– Ах да, прошу прощения, мистер Йоханссен, – сказал он голосом, исполненным сарказма, – наверное, с моей стороны это было не очень корректно. Видимо, «директива» – слишком сложное слово для вас.

Джоджо и на этот раз промолчал.

Мистер Квот тем временем перевернул еще страницу:

– Давайте попробуем вот отсюда. Вот вы пишете: «Король Георг считал себя искушенным политическим борцом и знатоком закулисных и подковерных технологий. Тем не менее его участие в дворцовых интригах, которые он воспринимал как разыгрываемые единолично изящные шахматные комбинации, зачастую рассматривалось окружающими как…» – На этом месте профессор замолчал и ткнул пальцем в фигурировавшее в тексте латинское выражение «bona fide»[16]16
  1) Добросовестно, чистосердечно; 2) простодушно, доверчиво (лат.).


[Закрыть]
после чего, не произнеся его вслух, продолжил: – «…неуклюжее стратегическое планирование государственного аппарата…» Мистер Йоханссен, будьте любезны, ознакомьте меня с тем, как бы вы произнесли это выражение, а кроме того, я горю желанием узнать, что оно в вашей интерпретации означает?

– Я… – Личное местоимение первого лица единственного числа слетело с губ Джоджо и повисло в воздухе. Сам Джоджо утратил не только способность к логическому мышлению, но и «рефлекторно акцептированный» артикуляционный навык.

– Ну хорошо, согласен, «bona fide» – это крепкий орешек. Ну, а «стратегическое планирование»? Что скажете, мистер Йоханссен? Или, быть может, вам ясен смысл словосочетания «государственный аппарат»?

Джоджо вспотел с ног до головы. «Государственный аппарат» – конечно же, он знал, что это такое, но слова – чертовы слова! Вечно их не доищешься, когда они тебе позарез нужны!

– Ну… – На этом красноречие Джоджо иссякло. «Государственный аппарат» растворился в воздухе, в котором без всякой связи с окружающим остались висеть только «ну» и «я».

– Ладно, а что такое «комбинация»? Или, мистер Йоханссен, может быть, вы сумеете мне объяснить хотя бы значение слова «изящный»?

Собрав в кулак всю волю, Джоджо сумел выдавить из себя:

– Я знаю, что это значит… – Но на этом его силы иссякли. «Я знаю, что это значит» повисло в воздухе рядом с «ну» и «я».

– Что ж, по моему скромному разумению, наша случайная выборка является достаточно репрезентативной, и у меня есть основания перевести нашу беседу в фазу определенных выводов, – не без злорадства в голосе сказал мистер Квот.

– Мистер Квот, да я знаю все эти слова! Честное слово! Я их знаю! Засада в том… то есть я хотел сказать, что мне просто трудно сформулировать все это устно, когда вы спрашиваете!

– Я позволю себе интерпретировать ваши ответы следующим образом: вы эти слова знаете, но не понимаете, что они означают.

– Честное слово…

– Хватит демонстрировать мне свое невежество, молодой человек! Возьмите свой реферат.

Профессор положил реферат на стол титульным листом кверху. Джоджо хотел забрать работу без оценки и уже потянулся было за ней, но мистер Квот резким движением передвинул бумагу поближе к себе. Затем он извлек откуда-то из кармана толстый китайский маркер и, прицелившись, вывел прямо под заглавием реферата размашистую ядовито-красную единицу. После этого он сунул реферат в руки Джоджо, который от потрясения окончательно лишился дара речи.

– Мистер Йоханссен, у меня есть некоторые опасения, что у вас могут возникнуть сложности с аттестацией по этому курсу. Я имею в виду средний балл за контрольные работы с учетом последней полученной вами оценки. Но, с моей точки зрения, эта проблема имеет второстепенное значение. Дело в том, что у меня возникли весьма обоснованные подозрения, что я стал свидетелем серьезнейшего нарушения этических норм, принятых в университетской среде… И я намерен приложить все усилия, чтобы разобраться в происходящем, причем как можно скорее. Я понятия не имею, с какого времени вы живете в свое удовольствие, нарушая при этом все нормы академической этики и порядок аттестации студентов и их перехода с курса на курс. Но в любом случае вашей сладкой жизни пришел конец. Надеюсь, я ясно выразился? Вы свободны… Да, кстати, если вы попытаетесь обратиться за помощью и покровительством к кому бы то ни было – полагаю, вы понимаете, кого я имею в виду? – то подобный шаг лишь осложнит ваше положение. Я ясно выразился?

Джоджо по-прежнему молчал.

Заплывший жиром профессор собрал со стола бумаги и вышел из аудитории, не то что не кивнув Джоджо, но даже не взглянув в его сторону. Джоджо так и остался стоять на месте, не в силах оторвать несфокусированный взгляд от красного «кола» на титульном листе реферата.

Спустя пару секунд мистер Квот вновь появился в дверях.

– Да, кстати, – заметил он, – обращаю ваше внимание на то, что у вас в руках ксерокопия реферата. – С этими словами преподаватель исчез.

Обрывки мыслей еще некоторое время беспорядочно метались в мозгу Джоджо и вдруг, буквально в одну секунду, выстроились во вполне связную, но от этого не менее удручающую картинку… Твою же мать! Ну и куратора ему назначили! Вот, значит, ради чего все это было затеяно! И ведь самое западло заключается в том, что знает он эти слова! Нет, конечно, что касается этой «bona fide» и… как ее… «институциональной акцептации», то действительно – он в первый раз слышал всю эту лабуду. Но ведь гребаный «катализатор» – знает он, что это такое! «Вот ведь подставил меня этот ублюдок очкастый, – подумал Джоджо. – Охренеть можно! Выпендрился, помощничек! Но ведь все эти „увещевания“, „изящный“ и даже „государственный аппарат“, и „комбинация“, и „стратегическое планирование“ – все это знакомые выражения, блин! Я запросто смог бы употребить их в разговоре. Вот хоть сейчас могу придумать с ними предложения. Ну, не сейчас, а когда успокоюсь. Ладно, хрен с ними, со „стратегическим планированием“ и „акцептацией“, но ведь „изящная комбинация“ и „государственный аппарат“ – как можно было не сказать, что это такое? Нет, конечно, словарных определений я бы ему не выдал. Что я, в конце концов, CD-ROM? Сказал бы своими словами, что это значит. Вот только эта сука, этот мудила долбаный – Эдам – о чем думал, когда пихал в мой реферат все эти „институгребаные“ „директиривы“? А ведь из этого маленького ублюдка вырастет такой же козлина, как мистер Квот! Интересно, а не специально ли он все это подстроил? Ну какого, спрашивается, хрена запихивать в реферат такие слова, которых ни один нормальный человек никогда не слышал? Ведь если честно, то, кроме пары отдаленно знакомых слов, я ни хрена не понял из того, что этот Квот мне зачитывал! Сучара, конечно, редкостная этот препод! Просто с дерьмом меня смешал… „Молодой человек, хватит демонстрировать передо мной свое невежество…“ Ур-род, блин! Еще и угрожает. Никто мне, видите ли, не поможет… Ладно, дойдет дело до полной задницы – натравлю на него тренера. Он этой жирной сволочи быстро репу открутит. По крайней мере, кислород ему перекрыть, чтобы не бухтел лишнего, для тренера – пара пустяков. Твою мать, твою мать, твою мать! Да ведь я теперь и у тренера в „черном списке“! Бастер Рот не из тех, кто упустит возможность воспользоваться очередным проколом проштрафившегося игрока, чтобы размазать его по стенке еще разок… Ну что ты будешь делать! Попал так попал!»

В общем, Джоджо оказался не единственным мужчиной, которому в тот день пришлось извлечь из глубин своей памяти запретное слово на букву У.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Тропой позора

Сумерки, грязные, почему-то омерзительные сумерки. Из-за угла дома появляется он – подбоченившись, ноги широко расставлены, гадкая ухмылочка, и главное – взгляд. Этот взгляд просто парализует Шарлотту. Лица парня в полумраке не видно, но она прекрасно знает, кто это. Она знает, что он сейчас смотрит прямо ей в глаза, а она – она не может не то что убежать, но даже закричать во весь голос. С мольбой в глазах Шарлотта оглядывается в сторону дома; там папа, мама, кузен Дуги, шериф, но они ее не видят и не слышат. Даже света в доме нет, а Чаннинг Ривз вразвалочку подходит к ней все ближе, его рот расплывается в еще более отвратительной сальной ухмылке, и вот наконец он произносит: «Ну что, повеселимся?» Шарлотта не столько слышит эти слова, сколько читает их по губам Чаннинга. А тот тем временем запускает руку в задний карман своих джинсов и выуживает здоровенную упаковку жевательной резинки «Ред Мен». Одним махом вытащив из упаковки несколько пластинок, он сминает их в липкий розовый резиновый комок размером с хороший грецкий орех и засовывает себе в рот. Раздается чавканье. Затем Чаннинг сплевывает на землю розовую слюну. Он жует, жует, жует и – ухмыляется, словно понимая, что Шарлотта никуда от него не денется. На губах у него выступает красно-бурая пена: сироп, смешанный со слюной, стекает омерзительным ручейком из уголка рта. Повернувшись к Шарлотте боком, парень демонстративным жестом засовывает остатки жвачки в задний карман джинсов и для большей наглядности похлопывает по нему ладонью. Все это он проделывает для того, чтобы Шарлотта удостоверилась: помимо резинки для жевания у него в кармане лежит целая упаковка резинок для другой цели, которые он намерен использовать по назначению в самое ближайшее время. Распаленный похотью, Чаннинг дышит все чаще и тяжелее, постепенно его вздохи становятся похожи на хрипы пополам со стоном: «О-ох-ха, о-ох-ха, о-ох-ха…»

…О-ох-ха, о-ох-ха… Шарлотта просыпается и понимает, что потный мерзкий Чаннинг явился к ней лишь во сне. Вот только «о-ох-ха, о-ох-ха» – тяжелое хриплое дыхание по-прежнему раздается где-то совсем близко от нее. Это прямо здесь, в комнате! В темноте!

Вспотевшая от ужаса девушка попыталась нашарить выключатель стоявшей на столике лампы. Не рассчитав движения, она уронила лампу на пол и от раздавшегося грохота окончательно проснулась. Тяжелое пыхтение по-прежнему слышалось где-то в непосредственной близости от нее. Согнувшись и свесившись с кровати, Шарлотта попробовала нашарить лампу уже на полу. Пыхтение тем временем сменилось хныканьем, и кто-то невидимый вполне внятно произнес ее имя:

– Шарлотта… Шарлотта…

Господи, да где же этот выключатель? Наконец она включила лампу…

Источник странных звуков определился четко, хотя и неожиданно. Буквально в двух футах от Шарлотты на полу на четвереньках стояла Беверли. Упавшая лампа отбрасывала на стену ее огромную, гротескно выглядевшую тень. Больше всего в этой картине Шарлотту поразила тень от каблуков Беверли: торчащие в воздухе, они казались несоизмеримо длинными, тонкими и к тому же кривыми. Впрочем, сама Беверли, медленно ползущая вперед на руках и коленях, выглядела ненамного лучше своей теневой проекции: длинные мелированные волосы были всклокочены и торчали в разные стороны, черные узкие брюки с анатомической точностью обтягивали откляченный костлявый зад.

Шарлотта, все еще ошарашенная кошмарным сном, обалдело спросила:

– Беверли, что случилось?..

Та посмотрела на соседку невидящими глазами, растерла по щекам слезы и сделала попытку что-то объяснить. Впрочем, даже три слога имени Шарлотты давались ей не без труда…

Прежде чем Беверли удалось произнести хотя бы пару слов, Шарлотта, еще до конца не проснувшись, поняла то, что понял бы любой нормальный человек на ее месте: долговязое тощее существо в туфлях на высоких каблуках, ползущее по полу на четвереньках, употребило столько алкоголя, что это превышает все разумные нормы.

– Шарлотта… Шарлотта… А где эти, из команды по лакроссу?[17]17
  Лакрóсс – игра в мяч индейского происхождения; проводится на травяном поле. В ходе игры две команды по десять человек пытаются забросить мяч в ворота противника с помощью клюшки.


[Закрыть]
Куда они подевались?

– Какая еще команда по лакроссу?

– Этот парень… мне нужно срочно вернуться туда и поговорить с ним… Шарлотта, Шарлотта!!!

– Ну куда ж ты пойдешь в таком виде? Ты же напилась, как… я хочу сказать, ты выпила сегодня больше чем достаточно.

Беверли смотрела на нее совершенно безумным взглядом – ни дать ни взять пациентка сумасшедшего дома.

– Шарлотта, он тоже! Тоже здорово напился! Они соглашаются говорить со мной, только когда напьются! Ну Шарлотта!.. Это мой единственный шанс… Он ведь говорил со мной, Шарлотта!.. Он сказал, что не хочет связываться… Да плевать я хотела! Я хочу подцепить его сегодня. Никуда он не денется. – Опять слезы, хныканье и стоны. – Ну куда же они все подевались – команда по лакроссу!

Шарлотта попыталась урезонить соседку:

– Он же сам сказал, что не хочет связываться. Ну и считай это не хамским отказом, а тонким намеком. Оставь его сегодня в покое.

– Но он же со мной говорил! Мне нужно позарез зацапать его, пока ему со мной интересно…

– Почему ж ты тогда ушла от него?

– Он сказал, что ему нужно поговорить с одним приятелем, и что он перезвонит мне на мобилу через десять минут. Это было пять минут назад… на мобилу… через десять… пять минут назад… – Беверли опустила голову и разревелась, так и стоя на четвереньках. – Я поеду обратно. Точно, я все придумала! Я срочно поеду обратно! Он от меня не уйдет! Вот приеду, и он… и я его подцеплю! Все, Шарлотта! Я поехала!

– Да куда ты поедешь-то?

– Как куда? В «И. М.», конечно! – Беверли произнесла это таким усталым голосом, словно повторяла уже в десятый раз, пытаясь вбить Шарлотте в голову, где именно она обрела, а потом потеряла мужчину своей жизни. – В «И. М.», понимаешь? Бар «И. М.» получил свое название по сокращению, применяемому в электронной почте.[18]18
  От англ. Instant Message – срочное сообщение.


[Закрыть]

Ну и ну, в таком состоянии она еще собирается в бар!

Шарлотта сказала:

– Беверли, сейчас тебе нельзя ехать на машине ни в какой «И. М». Нельзя тебе вообще садиться за руль.

– Тогда ты меня отвези. На, держи ключи. – Беверли попыталась достать ключи из кармана брюк, не вставая с пола. Сделать это оказалось не так-то просто: брюки настолько туго обтягивали ее тело, что девушке пришлось изогнуться и вытянуть одну ногу. Одновременно ей нужно было удерживать равновесие, что давалось с трудом даже при четырех точках опоры. Шатаясь, закатывая глаза и корча дикие рожи, Беверли все же выудила из кармана ключи и протянула их Шарлотте.

– Никуда я тебя не повезу, – твердо сказала та, – а уж в «И. М.» – тем более. Хватит тебе сегодня пить. Давай-ка ты лучше ложись спать, а я тебе помогу.

Шарлотта привстала, намереваясь действительно затащить Беверли на кровать, но та ухватила ее за рукав пижамы и изо всех сил потянула в сторону двери. Здоровая ведь, как лошадь, даром что тощая!

– Эй, пусти, кому говорю! Пижаму порвешь!

– Ты должна меня отвезти! Ну отвези меня! Отвези меня!

– Беверли, прекрати!

Беверли отпустила Шарлотту и рухнула на пол, перевернувшись на спину. Полежав так несколько секунд, она рывком перевела себя в сидячее положение и заявила:

– Ну и хорошо. И хорошо. Можешь меня не везти. Только в другой раз и сама меня не проси. Не проси меня ни о чем. Не проси у меня никаких больше одолжений… – Продолжая бормотать, она стала шарить по полу в поисках ключей от машины. Обнаружив их наконец, она сурово посмотрела на Шарлотту. – Вот и спасибо тебе большое. Все, я пошла… и мне наплевать…

С этими словами девушка попыталась подняться на ноги, но высокий каблук подвернулся, и она опять грохнулась на пол, явно ударившись своими выпирающими отовсюду костями. От боли и обиды Беверли снова разревелась. Перекатившись с боку на бок, она уцепилась за свою кровать, поднялась сначала на четвереньки, а потом оперлась на металлическую раму кровати и сумела-таки встать. Зло и с упреком зыркнув глазами на Шарлотту, она отпустила точку опоры и по замысловатой траектории направилась к двери.

Шарлотта вскочила и загородила соседке дорогу.

– Беверли, да ты с ума сошла! Куда тебе за руль – ты на ногах-то с трудом держишься! – Тяжелый вздох. – Ну ладно, отвезу я тебя. Ума не приложу, зачем тебе все это нужно, но отвезу. А то убьешься еще. Ладно, не психуй. Поедем к твоему чемпиону. Подожди минуту, дай я хоть какие-нибудь брюки надену.

Понимая, что долго удерживать Беверли у нее не получится, Шарлотта выпрыгнула из пижамных штанов и натянула шорты прямо на голое тело. Застегнув сандалии, она сказала:

– Ладно, давай ключи.

Беверли вручила ей ключи с видом маленькой девочки, которая все-таки выпросила у родителей очередную игрушку.

Выйдя на улицу, в глухую темноту ночи, Шарлотта сразу пожалела о своей душевной щедрости. Пожалуй, люди, которые считают излишнее человеколюбие если не грехом, то пороком, в чем-то правы, подумала она Да уж, уступить этой пьяной дуре и переться с ней черт знает куда можно было только в бреду или не разобравшись спросонья. Ей казалось, что стены зданий, окружающих Малый двор, словно чуть-чуть накренились и вот-вот рухнут на них с Беверли и погребут их под тоннами камней. Однако пусть и не вполне правильная, но четкая решетка, образованная прямоугольниками освещенных окон, свидетельствовала, что дома по-прежнему стоят прямо. Из одного окна доносилась музыка в стиле кантри. Не Бог весть что, но все же лучше, чем бесконечное «тынц-тынц» рэйва или какой-нибудь похабный рэповый речитатив. Впрочем, прислушавшись, Шарлотта поняла, что смена жанра не слишком влияет на текст, который принято слушать в элитарном Дьюпонте. «Я на тебя наеду, я на тебя насяду, я на тебя залезу, я тебя натяну. Раз-два, сукин сын, три-четыре, твою мать, выходи со мной гулять», – надрывался невидимый исполнитель.

Хорошо еще, что здесь, у выхода из общежития, никого не было. Машину Беверли бросила в трех футах от края тротуара на дорожке, ведущей с Малого двора на парковку, прямо под знаком «Стоянка запрещена». То, как Беверли спьяну «удачно» припарковалась, не слишком удивило Шарлотту. Куда большее впечатление произвел на нее сам автомобиль. Она, конечно, знала, что у Беверли есть машина здесь, в университете, но ей и в голову приходило, что это такой гигантский монстр. Огромный черный джип едва ли не превосходил размерами грузовой пикап, на котором отец Шарлотты возил не только всю семью, но и все, что бывает нужно привезти, если ты живешь в глухой деревне. Сиденье водителя было расположено так высоко, что Шарлотте пришлось взбираться на него в два приема сначала она шагнула на широченную хромированную подножку и лишь затем не опустилась, но наоборот, поднялась на обтянутое кожей сиденье, роскошью напоминавшее королевский трон. В кожу, казалось, был упакован весь салон. С ее мягкостью эффектно контрастировала отделка из полированного дерева. Стекла машины были почти наглухо затонированы. Все вместе это создавало ощущение какой-то нереальности. Шарлотта даже помотала головой, чтобы прийти в себя. Как, спрашивается, могло получиться, что она посреди ночи сидит в каком-то роскошном броневике, на уровне едва ли не второго этажа, и собирается везти на нем пьяную в хлам девицу в какой-то бар?.. Просто бред!

Бар «И. М.» находился неподалеку от «Пауэр пиццы» и прочих кафе, фастфудов и просто забегаловок, ориентированных в основном на студентов. Все эти клубы и кафе выстроились вдоль дороги, которая вела от кампуса к ближайшими городским кварталам – фактически трущобам, прозванным студентами Городом Бога – по названию культового фильма о бандах подростков-убийц из фавел Рио-де-Жанейро. В общем, ехать туда было недалеко, и при других обстоятельствах подобная прогулка на шикарном внедорожнике была бы Шарлотте даже в радость.

По дороге Шарлотта поинтересовалась у Беверли:

– А что они тебе так сдались, эти игроки в лакросс?

– Как это – что сдались? – возмутилась Беверли и отвернулась, глядя в окно. Судя по всему, ответ на вопрос был настолько очевиден, что ей и в голову не пришло пускаться в какие бы то ни было объяснения.

Выждав еще некоторое время, Шарлотта спросила:

– Как его зовут-то?

Беверли уставилась прямо перед собой в ветровое стекло и даже не повернулась к собеседнице.

– Как зовут? – В этот момент ее лицо помрачнело, и она снова разразилась слезами.

– Слушай, может все-таки вернемся домой? – предложила Шарлотта. – Ляжешь спать, а завтра видно будет. Ну что, поехали?

– Нет! – Беверли немедленно перестала плакать, но так и не сподобилась ни посмотреть в сторону Шарлотты, ни хотя бы стереть с лица слезы, промывшие на ее щеках целые дорожки в слое тонального крема, пудры и прочей штукатурки. – Ничего, зато я знаю, в какой комнате он живет. Это в общаге колледжа Лэпхем. Они все живут в Лэпхеме! Вся команда по лакроссу! – Посмотрев наконец на Шарлотту, Беверли заявила: – И он действительно сегодня надрался в хлам. – («Неужели ты не понимаешь?») – Они говорят со мной, только когда напьются! – («Ну пойми же ты меня, пожалуйста, пойми!»)

– Ты вроде бы сказала, что он был в «И. М.».

– Ну да, он там! Из какой же другой задницы я бы приперлась домой в таком виде?

Шарлотта притормозила перед входом в бар «И. М.». В это время улица была почти пуста. Лишь несколько машин, припаркованных на ночь, стояли вдоль тротуаров. Беверли открыла дверцу и едва не вывалилась из машины. Оторвав пятую точку от сиденья, она лихо поставила правую ногу на подножку, но высокий каблук скользнул по металлу, и девушка едва не пропахала асфальт собственным носом. Удержаться на ногах ей позволило лишь то, что она успела уцепиться за дверную ручку. На несколько секунд она просто зависла в позе потерявшего равновесие конькобежца, а затем, собравшись, все же зашагала к дверям бара, явно прикладывая немалые усилия к тому, чтобы ее длинные ноги шли туда, куда хочется ей, а не самим ногам и особенно – не каждой ноге в отдельности.

– Давай-ка я с тобой прогуляюсь, – сказала Шарлотта.

– Нет! – В голосе Беверли звучало благородное возмущение, почти всегда свойственное пьяным, когда им предлагают помощь и заботу.

Вход в бар был подсвечен снаружи вмонтированными в тротуар светильниками-прожекторами. На мгновение они выхватили из темноты светлые волосы Беверли, ее вишневую рубашку и торчащие из низко сидящих черных облегающих брюк костлявые бока. Большие стеклянные двери раздвинулись при ее приближении, и из-за них донеслись грохот ударных, какие-то электронные аккорды и завывания вокалиста, похожие по тембру на ломающийся голос подростка, стремящегося петь хриплым басом, как морской волк на пенсии, успевший за долгую жизнь прокурить все легкие и проспиртовать всю глотку… Затем двери закрылись. Шарлотта не стала глушить мотор машины. «Что я здесь делаю?.. Половина третьего ночи…»

Беверли вернулась неожиданно быстро, хотя и держалась на ногах все так же нетвердо. Открыв дверцу джипа, Беверли обрушила на Шарлотту поток слез, стонов и всхлипов.

– Его… там… нет… – Слово «там» она умудрилась разделить на два длинных, жалобных, пропитанных слезами слога.

– Ну и ладно, это и к лучшему, – сказала Шарлотта, почувствовав едва ли не материнскую жалость к соседке. – Давай, садись, сейчас домой поедем, ты поспишь…

– Нет! Я должна его найти! Он ведь говорил… говорил со мной! Ничего, я знаю, где он живет. Вези меня в Лэпхем. Вези-вези, кому говорю!

Беверли проговорила это таким голосом, что Шарлотта не решилась возразить. Кто ее знает, как поведет себя эта ошалевшая от выпитого и от жалости к себе верзила, если начать ей перечить. Шарлотта решила, что наименьшим злом в такой ситуации будет поездка в общежитие колледжа Лэпхем. Это здание знал весь университет слишком уж буйная была фантазия у работавшего в стиле барокко архитектора, украсившего гигантскими горгульями углы парапета. Дорога по ночным улицам не заняла много времени, и вскоре джип уже замер под резким светом уличных фонарей, с разных точек подсвечивавших эффектно – до безвкусицы – декорированное здание со множеством колонн, арок и барельефов.

На этот раз Шарлотта настояла на том, чтобы сопровождать Беверли. Она не столько волновалась за соседку, сколько не хотела оставаться в неизвестности: сидеть в машине до утра или возвращаться домой.

По всему выходило, что Беверли не впервой появляться в этом общежитии. Она прямиком направилась к боковому входу и одним движением, на ощупь, набрала номер на кодовом замке. Раздалось глухое жужжание, и Беверли открыла тяжелую, частично обитую металлом дубовую дверь. Вслед за Беверли Шарлотта перешагнула порог и оказалась в небольшом, но высоком вестибюле, отделанном в готическом стиле. Прямо перед ними уходила вверх узкая каменная лестница, путь направо преграждала еще одна дубовая дверь, а слева горела кнопка возле металлических раздвижных дверей лифта Ждать его пришлось чуть не целую вечность. При этом Беверли беспрерывно чертыхалась вполголоса, а разразиться потоком нецензурной ругани ей, по всей видимости, мешало лишь присутствие Шарлотты. Наконец, лязгая и скрипя какими-то вконец изношенными железяками, лифт добрался до первого этажа, и девушки зашли в кабину. Беверли ткнула пальцем в кнопку с цифрой 4, и лифт неторопливо пополз вверх. Когда он остановился и дверцы открылись, Беверли чуть не вывалилась в образовавшийся проем. С трудом удержав равновесие, она вышла в коридор и звонко зацокала каблуками по гладкому полу. Ни о какой ритмичности этих звуков не могло быть и речи. Беверли мотало от одной охристо-желтой стены к другой, она то спотыкалась, то начинала семенить мелкими шажками, то вдруг чуть не пустилась галопом. Посередине коридора девушка остановилась, прислонилась к двери – как поначалу показалось Шарлотте, первой попавшейся, – и внезапно забарабанила в нее кулаками. К счастью, все двери в этом здании были чрезвычайно толстые, так что по коридору разносились не раскаты грома, а всего лишь глухие шлепки. Понимая, что произвести впечатление на весь этаж одними ударами в дверь не удастся, Беверли разревелась и закричала во весь голос:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю