355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Апраксина » Реальность сердца » Текст книги (страница 28)
Реальность сердца
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:13

Текст книги "Реальность сердца"


Автор книги: Татьяна Апраксина


Соавторы: Анна Оуэн
сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 49 страниц)

7. Собра

Воск лился в вино, настоянное на пяти травах: шалфей, полынь, красавка, цикорий, лапчатка. Горький запах полыни щекотал ноздри, одурманивал. Если выпить «вино провидцев», то можешь узнать многое… а можешь и не проснуться. Зависит от того, наказали ли тебя Мать и Воин даром ясновидения. Клариссу – не наказали; для нее темная, почти черная жидкость была лишь ядом. Кларисса пыталась найти ответ на вопрос почти двадцатилетней давности. После разговора с герцогом Скорингом она пыталась прояснить для себя загадку простыми средствами. Не так уж сложно оказалось установить, что у него и впрямь была сестра-близнец; но ничего больше женщин не узнала. Мэтр Длинные Уши только развел руками и сказал, что ни единого слуха до него не добралось, а, значит, их и вовсе не ходило.

– Сама понимаешь, это ни о чем не говорит. Скандала не было, сплетни не ходили, но ведь и повода-то не нашлось. Семья там такая, про них редко говорят, – толстячок развел руками, потом провел платком по блестящей лысине. – Концы в воду…

– В воду, уж точно, – Кларисса вздохнула. – Ну что ж… О чем не скажет человек, расскажет серебряная с чернью чаша, подарок старухи Алларэ, и видевший три полуночи воск. Только один вопрос – правду или ложь она услышала? Гадальщица сама понимала, что довольно глупо сматывать все нити в один моток, но сердце подсказывало: поймешь это, поймешь и все остальное. Солгавший в подобном не заслуживает веры во всем остальном; слушать лжеца нельзя, рано или поздно попадешь в сеть.

Ночь стояла подходящая – безветренная, тихая. Прислуге Кларисса с вечера дала выходной и велела убираться до утра. Хельги уехал еще накануне, Ханна ночевала во дворце – старшую фрейлину не отпускали домой даже в праздничный день. Пес во дворе уснул, убаюканный тишиной и особым словом. Женщина опустила створу окна, закрыла ставни и в темноте, едва разгоняемой огоньком единственной свечи, принялась греть ковшик с воском. Лился он неохотно, слишком медленно, тянулся, словно жженый сахар; дело было не в плохом воске, а в том, что она затеяла. Еще вечером Клариссе показалось, что гадание не удастся. При мысли о том, что пора начинать, в голове мутилось, а руки опускались, она едва дождалась полуночи, щипками заставляя себя проснуться. О подобном старуха Алларэ тоже говорила – случается, если загаданный защищен могучим амулетом или волей богов. Воспоминание о старой женщине, учившей ее своему ремеслу, придавало сил.

Младшая сестра Старого Герцога с детства считалась ведьмой. Еще в тринадцать лет ее звали к себе Милосердные Сестры, но она отказалась; десятью годами позже, после ссоры с женой Мишеля Алларэ, суеверной литкой Анной, она покинула замок и вышла замуж вопреки воле брата – за простолюдина; Старый Герцог лишил ее титула, но не переупрямил – коса нашла на камень. Поговаривали и о том, что Мишель испугался проклятия и умолял сестру вернуться, но она отказалась. Было ли проклятие, сбылось ли оно, Кларисса спрашивать не решилась. Женщина, прозванная сперва Белой Алларэ за снежные, словно у легендарной королевы Раймунды, волосы, а потом, когда их стали принимать за седину – Старухой Алларэ, жила в собственном доме в Убли, и в городе ее уважали, хотя и побаивались. После смерти брата и сестры, после двухлетних скитаний Руи Гоэллон вернулся не в замок Грив, а к двоюродной бабушке. Она научила молодого герцога всему, что знала сама… а годы спустя взялась по его просьбе учить Клариссу, тогда еще не Клариссу Эйма, а куртизанку Клариссу. Горячая ручка ковшика жгла пальцы, скользила и выворачивалась – ладони вдруг вспотели. Тонкие белые нити тянулись вниз, к застывшему черным зеркалом вину, ломались в воздухе. Восковая крошка всплывала и трепетала на поверхности. Потом крошка и путаница нитей сложилась в четкий знак.

– Правда… – прошептала Кларисса. – Все-таки правда… Жила-была девочка по имени Ирма, и полюбила она золотого юношу, а он ее – нет. Вот и вся сказочка, короткая и грустная. «Девочки, девочки… – подумала госпожа Эйма. – Зачем же вы так? Все можно пережить, а сердце – не хрусталь, не разбивается, хоть и болит… Что ж ты наделала, дурочка?» Женщина обмакнула кончики пальцев в вино, провела ими по неполированному дереву – остались темно-багровые полосы, похожие на запекшуюся кровь. Жила-была девочка по имени Ирма, глупая девочка, не любившая ни себя, ни брата, а потому решившая умереть от несчастной любви, забыв о том, что помимо влюбленности в случайно встреченного красавца на свете есть еще хоть что-то. Сама она точно знала, что не умерла бы от равнодушия Хельги; что же до оскорблений – ее приучили делать из них лучшие комплименты, выставляя насмешника дураком. Стоила эта школа дорого, очень дорого. Иллюзии приютской сиротки, мечтавшей, что станет служанкой, потом выйдет замуж и нарожает десяток детей, наставники разбивали весьма старательно. Из осколков родилась Кларисса, преуспевающая куртизанка, шпионка, женщина, вошедшая в королевский дворец с гордо поднятой головой и склонившая ее лишь перед королем Ивеллионом – и то на краткий миг, пока на шею ее опускалась тяжелая орденская цепь. Реми же… Сотворившие, какая глупость! Семнадцатилетний мальчишка, обалдевший от столичных нравов, герцог с тринадцати лет, избалованный, не понимающий, что творит. Он же сейчас совсем другой – и кому мстить? Того мальчика уж скоро двадцать лет, как нет на свете – пропал, исчез, растворился в галантном кавалере, умном, чутком и бережном к чужим чувствам. Только разве объяснишь это человеку, чье сердце заледенело раз и навсегда от давней боли? Это разбиваться сердца не умеют, а становиться камнем или льдом – да запросто!

Зеленый шелк нижнего платья скользил по бедрам, когда женщина шла к окну. Она любила зеленое, но не с золотом Алларэ, а с серебром. Серебром Гоэллонов; оба герцога подсмеивались на ней, говоря, что Кларисса никак не может выбрать, кому же хочет служить – а она служил обоим королевским советникам, и Реми, что возглавлял тайную службу его величества, и Руи, который годами противостоял интригам Тамера.

Теперь она не знала, что делает, кому служит на самом деле. Три седмицы назад знала – для того и приехала в столицу, для того и позволила Хельги и Ханне рисковать собой. Подобраться поближе к герцогу Скорингу, подобраться так близко, как ни один мужчина не сумеет – и ударить. Лицом к лицу или в спину, кинжалом или ядом, уж как получится. «Ты поймешь, что делать» – сказала Старуха Алларэ, Противостоящий бы ее побрал с ее уверенностью… Кларисса не знала. Скрипнула поднимаемая створа окна. Снаружи было так же тихо, как и в доме. Словно весь город уснул по собачьему слову, не только пегий пес в своей будке. После того, как новый комендант безжалостно подавил зарождавшуюся смуту, Собра затаилась побитой собакой, боялась разгневать хозяина еще раз. Господин полковник Делаг не дал беспорядкам превратиться в бунт – все зачинщики были арестованы уже к вечеру, а свидетели и случайные очевидцы тоже взяты под стражу, на всякий случай допрошены и отпущены лишь несколько часов назад. Сестра повара, что служил в доме господина Эйма, просто остановилась послушать крики какого-то скорийца, вопившего, что его едва не убили еретики по приказу герцога-регента – арестовали и ее до кучи, отволокли в Галанну и час допрашивали, зачем вообще оказалась на площади. Женщина села на подоконник, свесила вниз ноги, потом прикрыла плечи тяжелой бархатной занавесью – никто не увидит, а греет не хуже плаща. Нужно было решаться. Или утром уехать, забрав Ханну, вернуться в Къелу и больше никогда не показываться в столице, не встревать в дела, вдруг оказавшиеся ей не по уму, не по силам… хуже – не по сердцу. Или к полудню отправляться во дворец, надев на руку давным-давно подаренный Леумом Тейном перстень. Но – поможет ли перстень? То, о чем говорила Старуха Алларэ, звучало почти невероятно. Сама ведьма не видала ничего из чудес мира, который омнианцы называли Миром Воздаяния, а ноэллианцы – другим созданием Сотворивших, предназначенных для смертных, которым по сердцу огонь и железо. Ей рассказывал Руи. Все это походило на кошмарные сны, в которых стальные драконы, изрыгающие смрадный дым, сталкивались друг с другом посреди каменных громадин, тесно набитых людьми. Сны, хором говорили и герцог Гоэллон, и ведьма-наставница, показывают нам этот мир, ибо все три сущих мира тесно связаны между собой, наш же – средний, мир-сердце. Люди там умели многое – ткать без станков чудесные прочные ткани и соединять швы одежд без нити и иглы, создавать пищу из горючего масла и дома – из особенного песка. Зато та сила, которой владели и Милосердные Сестры, и Бдящие Братья, и многие другие, им была недоступна. Герцог Скоринг носил удивительную кольчугу, созданную из мягкого стекла. Руи говорил, что в том железном мире преуспели и в создании ядов, знают их сотни и тысячи. Если знают яды, то знают и противоядия, а еще умеют обнаруживать их в пище и питье. Поможет ли тот яд, что скрыт в перстне с изумрудом, который так чудесно подходит к глазам Клариссы?.. Регент простил удар стилетом, но простит ли второе покушение? Нет, конечно. Он поймет, что госпожа Эйма сделала свой выбор – и уничтожит ее, попросту свернет голову своими руками, тут же, на месте. Ханна… нужно предупредить ее, вытащить из дворца – и бежать; девочка должна спастись, даже если мачеха втянула ее в опаснейшую игру, а отец позволил этому случиться.

Со второго этажа было видно не так уж и много – крыши соседних домов, заборы, верхушки деревьев. От подоконника, где сидела женщина, было рукой подать до высокого, вдвое выше крыши, вяза. Если потянуться, то можно схватиться за ветку, повиснуть, спрыгнуть вниз… Госпожа Эйма примерилась, уже представляя, как обопрется ногой на нижнюю, толстую ветку, присядет, балансируя на ней, потом соскользнет вниз. Шершавая кора под босыми ступнями, риск и наслаждение в каждом движении сильного ловкого тела. Спрыгнуть? Тогда придется и забираться в окно, дверь изнутри закрыта на засов. Пес насторожит рваное ухо, проснется и залает, не поняв, почему хозяйка глухой ночью лазает по деревьям, словно воровка… поднимутся соседи, завтра вся Собра будет знать, что вытворяет ночами фаворитка герцога-регента.

…а если – поверить ему? Скоринг назвал Клариссу «мостиком и парламентером». Большего он потребовать не посмеет, регент умен и наблюдателен. Конечно, он нагл, но расчетлив и очень дальновиден… Нового герцога Алларэ госпожа Эйма почти не знала, лишь видела издалека, но Реми всегда согласится ее выслушать, на это можно положиться.

Чего регент захочет от парламентера? Чем согласится наградить? Отпустит ли он Ханну в Къелу? Когда дочка уедет хотя бы в Эллону, Кларисса согласится на все, что он потребует – лишь бы знать, что муж и девочка в безопасности; что бы ни случилось в Собране, в замке Грив они всегда будут в безопасности. Решено. Завтра – последний разговор, начистоту, если это возможно.

Грио Вальян вздохнул, глядя на наточенный топор. Славная вещь эллонской работы: добрая сталь и топорище как раз по руке. Грио еще три дня назад утащил его из подвальной комнаты с инструментами, когда относил туда лопату после работы. Никто не обратил внимания, а если бы и обратил, то едва ли сказал худое слово. Взял работник топор – и взял, а коли точит, так и пусть себе точит, значит, усердие проявляет. То, что задумал Грио, ему самому очень нравилось. За незаслуженную щедрость он хотел отплатить господину добром, и не только усердной работой, но и чем-то большим. Боги услышали его желание, послав ему мелкого выродка, задумавшего какую-то пакость в господском доме. Мелкий человечек, переодетый купцом, очень старался напугать Грио, а тот сделал вид, что испугался. На все согласился, деньги взял. Сто золотых новой монетой по десятку сеоринов не помешают, а вот двоим непрошеным гостям Грио подготовил приятную неожиданность. Калитку-то он, конечно, откроет, а вот дальше…

Грио гадал, кто из присутствующих в доме не угодил мелкому чернявому уродцу с мышиным личиком. Сегодня молодой господин вернулся вместе с герцогом Алларэ, – новым герцогом, поправился Грио, хотя для него что новый, что старый мало чем отличались. Это с трех шагов, может, разница и видна, а вот с десяти – ближе работник к ним не подходил, – все едино. Высокие, статные да красивые, как в церкви на фресках. Может быть, на него нацелился купчик, а может, на самого молодого господина. Да какая разница, размышлял Грио, последний раз проходясь мягким кусочком замши по топору. Все равно, в общем. Если кого не добьет, так господин капитан Кадоль разберутся. Скоро полночь, пора выходить. Бывший вышибала скинул светлую льняную рубаху, которую только вчера получил от прачки – жалко будет, если кровью заляпается; натянул свою старую, в которой еще у мэтра Лене в заведении телеги с припасами разгружал. Поверх нее выданную ему при поступлении на службу куртку, она темная, видно не будет – хорошо. Сам Грио видел в темноте лучше любой кошки, чуял лучше собаки. Сотворившие не поскупились, награждая его ночным зрением – в жизни ему еще не попадался ни один человек, хоть из простых, хоть из благородных, кто в кромешной темноте мог бы различить, что делается на том конце улицы, а у работника получалось запросто. Он и ворону в ночном небе мог разглядеть. Стоя у калитки, парень усердно прислушивался, а чтобы не заснуть в тишине, глазел по сторонам, хотя и задний двор, и видимую ему половину переднего знал уже, как свои пять пальцев. Справа – сложенный из кирпича высоченный забор, за ним живая изгородь, колючий кустарник с мелкими темно-зелеными листочками – Грио по плечо. В углу забора – раскидистое дерево, каштан. На нем уже наполовину созрели колючие плоды, висели на ветвях толстыми зелеными ежиками. «Скоро лето кончится», – подумал Вальян, потом повернул голову влево. Вдалеке, у забора, стояла вторая, основная конюшня. Всех лошадей в ней Грио помнил наперечет, хотя его пускали только поглазеть издалека, а если у конюхов было хорошее настроение – угостить яблоком или сухариком. Любимый молодым господином Крокус, здоровенная вороная зверюга агайрской породы, к которому бывший вышибала и без ворчанья конюха не подошел бы – укусит или лягнет ни за грош, скотина мрачная. Три агайрские же кобылы – две гнедых и одна соловая. Пара, жеребец и кобыла, керторской дикой породы, таких Грио до попадания в дом герцога Гоэллона и не видел: мышастой масти, с маленькими острыми ушами, толстоногие, совсем неизящные, но Мика, младший конюх, как-то разрешил слуге проездить кобылку Ласточку, и парень полюбил толстошеюю керторку навсегда. Сидишь, как в кресле – хорошо… Незваные гости, обещавшие прийти в полночь, не спешили. Бывшего вышибалу глодало любопытство: и что же двое паршивцев собираются делать в доме, где не меньше четырех десятков человек, считая гвардейцев, которыми командовал господин капитан Эвье, и добрый десяток не спит, а остальные в любой момент готовы всунуть ноги в сапоги и вылететь на любой шорох с саблями наперевес.

«Страшно, аж жуть, – подумал Грио и показал ночной прохладе высунутый язык. – Два поганца на всех нас…» Можно было бы и не лезть самому, а просто рассказать все как есть одному из двух господ капитанов – либо Кадолю, либо Эвье. Однако, Грио всерьез подозревал, что в доме завелся червячок, который яблочко грызет, изнутри, как и полагается.

А то с чего бы гадскому плюгавчику в купеческом платье так быть уверенным в том, что он узнает, если Грио предаст. Рисковать жизнью Денизы не хотелось, потому работник и не стал разговаривать ни с одним капитаном, ни с другим. Вдруг тот червячок заметит и доложит, кому не следует? Успел же кто-то через час после приезда герцога Алларэ предупредить своих поганцев-приятелей, так, что тут же и к Грио, высунувшему нос на улицу, подбежал какой-то босоногий мальчишка, бросил на бегу: «Сегодня в полночь» и помчался дальше.

Грио Вальян, отроду ни на кого постороннего не полагавшийся, только на себя и Сотворивших, решил, что все сделает сам. Добрый топор, да сила, которой он не обделен, да умение видеть впотьмах – вполне достаточно, чтобы не по-доброму огорчить двоих гостей. Если же одним окажется пугавший его жизнью Денизы мелкий купчик – оно и к лучшему. Будет знать впредь, как себя вести. В гуще листвы каштана раздался какой-то шорох. Грио повернул голову, пригляделся – уж не решил ли кто залезть по дереву? Нет, слишком тихо для человека, да что-то там помельче, на ветке помещается так, что ветка и не прогибается. Кошка? Нет, ворона. Здоровенная жирная ворона. Что ей не спится-то?! Птица боком прыгала по ветке, приближаясь к краю. Толстая, нахохленная, с клювом, прижатым к груди. При виде вороны Грио почему-то прошиб ледяной пот, под мышками взмокло. Серая куча перьев на тонких ножках походила то ли на чучело, то ли на ожившую дохлятину, и было это так противно, что хотелось не то удрать на освещенный передний двор, не то сблевать себе под ноги. Грио наклонился, пошарил по траве в поисках камня, но двор был чисто убран. Проклятье, вот сам он вчера граблями сгребал с лужайки палые листья, веточки и прочий мусор, поднял и десяток камней, выкинул их в бочку. Не швырять же в гадину топором?..

От птицы веяло таким ужасом, которого бывший подмастерье кожевенника и бывший вышибала Грио Вальян, поскитавшийся по Собране от души, выходивший с короткой дубинкой против троих придорожных разбойничков и останавливавший на базаре разъяренного быка за десять золотых, не испытывал никогда. Она была неживая. Неживая, от нее и пахло-то пылью, падалью, гнилью – но двигалась!..

Когда работник Вальян понял, что птица не одна – по краю забора скакали штуки три, и у двоих голова была свернута, болталась, как у тряпичной куклы; еще двое по лужайке двигались к дому, что-то шуршало в живой изгороди – ему захотелось заорать во весь голос, броситься вперед, к теплому спасительному свету, к болтавшим о чем-то гвардейцам. Одного из двоих, явно говоривших о саблях – оба в свете факела тянули их из ножен, что-то обсуждали, – Грио даже знал: алларец по имени Марко, веселый молодой парень. В этот миг в калитку снаружи постучали – как и было условлено: три удара – пауза – два удара.

Парень, на миг забывая о гадских воронах, о слабости в ногах, потянул засов и прижался спиной к забору. Сейчас калитка распахнется, открывается она внутрь, так что дверца на миг прикроет затаившегося в засаде человека… Двое проскользнули в открывшуюся калитку. Один – как Грио и ожидал, – плюгавый купчик. Второй – высокий и стройный, с разворотом плеч благородного господина, привыкшего носить оружие и доспех. Что под не по погоде теплым шерстяным кафтаном у него кираса, вышибала не сомневался: насмотрелся на повадку и походку таких господ. Только вот спину-то она и не защищает, беда такая!.. Когда Грио толкнул от себя калитку и шагнул вдоль забора, закрывая собой проход, оглянулся как раз благородный, но оглянулся глупо – вместо того, чтобы повернуться всем телом, только вывернул голову, глядя через плечо. Вышибала и рубанул – как раз туда, где среди позвонков выступает седьмой, «портняжный». Ударил от души, с оттяжкой, чтоб наверняка перерубить хребет. Тут же ему на голову сверху бросилось что-то, немилосердно хлещущее по глазам, вооруженное острыми когтями, принялось долбить по макушке. Пахнущее пылью и падалью перистое тело облепило лицо, не позволяя увидеть хоть что-то. Когти рвали лицо, терзали надбровья и подбирались к глазам. Одной рукой Грио попытался сорвать птицу, другую, с топором, выставил вперед, чтобы купчишка не мог к нему подойти – и заорал в голос, уже не боясь никого спугнуть: куда твари деваться, калитка-то подперта спиной вышибалы, попытается сдвинуть – пуп надорвет… Ему удалось оторвать от себя ворону, увернуться от второй, и тут прямо перед глазами мелькнул едва заметный блик. Чернявый пакостник, пугавший его в кабаке, достал нож или кинжал. Грио, продолжая орать, резко присел, вынося руку с топором далеко назад, потом наугад левой попытался перехватить нож, а правой ударил. Запястье руки, державшей нож, вышибала не поймал, а вот топором рубанул, что есть силы – лезвие с щедрым чваканьем вошло в плоть, хрустнули ребра… только вот плюгавец не упал. Он словно и не заметил удара топора – продолжил двигаться на Грио, тянулись к шее парня тонкие ручонки, одна с ножом, другая норовила ухватить за воротник куртки. Вальян орал в голос, хрипло, громко – и с ужасом видел через плечо своего противника, что оба гвардейца как беседовали, так и беседуют, не обращая внимания на творящееся в тридцати шагах. Подкуплены? Не слышат? Тощий человечишка, которого Грио едва что пополам не перерубил, от которого воняло кровью, горячей, живой кровью, схватил-таки парня спереди за воротник. Правое плечо обожгло, больно и сильно, пальцы невольно разжались, выпуская топор. Вышибала взвыл и ударил вперед головой, метя лбом в нос, левой рукой обхватил вражину за шею, потом попытался вцепиться ему в лицо зубами. В спину что-то вонзилось – раз, другой, третий; Грио начал падать, повалил купчика и упал на него сверху, не выпуская шею, сдавливая ее со всех сил – и здоровой рукой, и едва сгибавшейся раненой… Давил, грыз то ли нос, то ли подбородок чужака, давил и рычал от бессилия – проклятый плюгавец все никак не хотел умирать, и все бил и бил Грио в спину ножом. Кажется, шея его уже была раздавлена в кисель, в жижу, не позволяющую вздохнуть, а мелкий гад все равно жил и бил, бил и жил, тварь этакая! «Да почему ж никто не слышит, почему, ПОЧЕМУ?!» – парень едва не плакал сквозь рык и вой, вырывавшиеся из груди. Услышали возню на заднем дворе, когда бившееся в судорогах – и бившее своим ножом – тело под руками вышибалы наконец-то затихло, обмякло, обернулось безопасной грязной тряпкой. Грио наблюдал это сверху – как прибежали гвардейцы, сперва двое, а потом еще добрый десяток, и господин капитан Кадоль тоже прибежал, и молодой господин, и даже герцог Алларэ. Они, с факелами и лампами в руках, окружили угол на заднем дворе, где лежали два тела, щедро залитых кровью друг друга, о чем-то говорили, волновались… «Чего они так переживают-то? Все же хорошо, вот, додавил я паразита. Только чегой-то оно все уменьшается? – удивился Грио Вальян. – Ох, Мать и Воин, это ж я лечу!..»

– Несколько неожиданно видеть вас здесь, господин Алларэ. Отчего же вы решили почтить нас своим присутствием?

– Господин Эйк, вынужден вас огорчить, я пришел не к вам.

– Я догадываюсь, но герцог просил меня принять вас. Он пока что занят. Пройдемте наверх… Прошу вас оставить шпагу. Рене неохотно расстегнул перевязь, отдал ее высокому слуге с разбойничьей рожей. Шрам через половину левой щеки, обрубок уха, мрачный взгляд исподлобья. Встретишь такого на большой дороге – сразу схватишься за оружие, а в доме герцога-регента такие встречают гостей. По Жану и жакет, как говорится. На миг алларца одолели сомнения – а стоило ли вообще сюда приходить? Может быть, пока не поздно, распрощаться и уйти? Пусть это будет выглядеть странно, неучтиво и даже вызывающе, но… потерпит герцог-регент, потерпит. Он, вежливо выражаясь, не из тех людей, с которыми надлежит обращаться по чести.

Поднимаясь по лестнице, Рене разглядывал дом. Ничего необычного; все особняки благородных людей в столице были устроены по одному обычаю – первый этаж для прислуги, второй для гостей, третий для хозяев. Различалась лишь обстановка. Дом семейства Скорингов был вопиюще, напоказ богатым, при том без элегантности, вдобавок еще и старомодным.

Затканные пестрой гобеленовой тканью стенные панели, отполированные до блеска латунные перила с литыми гирляндами из роз по нижнему краю, ступени, прикрытые сразу двумя дорожками – основной и сменной; все это еще во времена короля Лаэрта устарело, было признано лишенным изящества. Господин Ян-Петер Эйк, похожий на Реми, хотя Рене не мог припомнить, чтобы семейства Алларэ и Эйков роднились в последние сто лет, среди всего этого тяжеловесного великолепия смотрелся чужаком, словно породистый жеребец в хлеву. Наблюдая стройную спину, обтянутую сиреневой камизолой, на плечи которой падал широкий кружевной воротник – белая морская пена, Рене боролся с желанием спросить, кто из рода Алларэ гостил во владениях Эйков лет так тридцать пять или сорок назад. Вопрос, конечно, скандальный, и не за тем господин Алларэ сюда приехал – но интересно, интересно же. К тому же, всегда приятно встретить родича. Особенно – в стане врага, которого нужно сделать другом. А ведь на то и родня, чтобы помогать своим. В размышлении этом было слишком много ядовитой горечи. Дружбы и помощи от своей ближайшей родни Рене в последние дни нахлебался вдоволь.

Два дня Рене Алларэ провалялся в гостинице на окраине, размышляя, что делать. Вернуться ли в родной замок, признав, что брат имеет полное право поступить с ним, как с нашкодившей собакой – или порвать цепь и броситься на обидчика. Наконец он решился, и, пусть время уже было позднее, остановил коня перед воротами особняка Скорингов.

– Не желаете ли отужинать? Герцог-регент присоединится к нам позже.

Возможно… – нет, все-таки господин Эйк был ближайшим родичем семейству Алларэ. Эти манеры, эта холодная показная лень баловня судьбы – в него можно было смотреться вместо зеркала.

– Благодарю, не откажусь. Ужин оказался только поводом для расспросов. Рене понял это очень быстро.

Собеседник с пресыщенным видом ковырял поданные блюда, отправляя в рот крошечные куски запеченного судака, едва пригубил вино, зато говорил без умолку. Точнее – спрашивал. Слово за слово, и господин Алларэ начал рассказывать даже о том, о чем раньше и не собирался говорить с приспешником Скоринга.

– Как вы вообще отважились на штурм? Считается, что Шеннора неприступна.

– Мало ли что считается? – Рене в два глотка допил вино. – У меня был точный план, еще кое-какие сведения, достаточно надежных людей. Впрочем, если бы не затмение, все могло бы сорваться. Так что я ваш должник.

– Увы, не мой, – Эйк улыбнулся. – Меня еще не было в столице. К тому же, дворец взорвали еретики, а я добрый сын матери нашей Церкви.

– Ах, оставьте! Если это так, то я не сын своего отца!

– Что бы сказала ваша почтенная матушка на подобное предположение? Рене задумался – и впрямь, что бы она сказала? Наверное, ничего приличного; Клер Алларэ половину жизни выслушивала ядовитые замечания о происхождении черноволосого отпрыска, и редко отвечала на них вежливо. Отец не обращал на это внимания: первенец как две капли воды походил на бабку Анну, в девичестве Литто.

– Едва ли что-то вежливое, – усмехнулся Алларэ.

– Ну так и я не имею никакого отношения к подлым преступлениям еретиков, – в серо-зеленых глазах насмешкой плясали блики свечей. – Хотя не могу признаться в том, что так уж негодую. Мне довелось две девятины охранять графа Саура. Он был немногословен, но представление о творившемся на севере я составил.

– Вы всерьез полагаете, что еретикам было хоть какое-то дело до северян?!

– Нет. Но я предполагаю, что причиненное зло подобно удару по маятнику. Груз двигается в нужную сторону, потом останавливается и возвращается. Если он достаточно тяжел, то сбивает с ног и толкнувшего, и всех, кто с ним связан. Король Ивеллион, мир его праху, толкнул огромной величины маятник… и тот вернулся. Манера Эйка при разговоре смотреть прямо в глаза, не отрываясь, поначалу озадачила и смутила Рене, а теперь он начал находить в ней своеобразное удовольствие. Вместо одного разговора постепенно заплетались два – тот, что звучал вслух, и тот, что происходил без слов. Господин глава королевской тайной службы рассуждал о королях и маятниках, а Рене читал в его глазах совсем другое:

«Вы совершенно правы, что пришли к нам. С вами поступили несправедливо, и теперь несправедливость вернется к причинившим ее – потому, что так устроен мир». Казалось, что в столовой совсем темно, и только два подсвечника на столе разгоняют мрак. На улице действительно давно уже стемнело, близилась полночь, но ведь они с Эйком сидели не на улице… На общем темном фоне светлым сияющим пятном выделялось только лицо собеседника, едва двигающиеся губы, внимательные глаза. За его спиной пристально таращились из темноты медвежьи и кабаньи головы, украшавшие стены столовой. Между ними висели стародавние рогатины с тулеями, обложенными серебром, кинжалы и кортики – парадное охотничье оружие времен Мышиного Короля и его отца. Насколько Рене помнил, покойный казначей не больно-то жаловал охоту, значит, все трофеи принадлежали еще его предкам. Судя по проплешинам на медвежьих мордах и повыпавшей с кабаньих рыл щетине, так оно и было. Прошловековые трофеи давным-давно нуждались в замене, но, видать, с тех времен среди Скорингов не было достойных охотников; или они предпочитали другого зверя… Рене чувствовал, что говорит – горло производило какие-то звуки, он даже жестикулировал, размахивая вилкой, шутил, кажется, смеялся, но плохо понимал, о чем речь, что происходит. Порой он пытался сосредоточиться, и тогда действительность прорывала темную пелену, но слова оказывались совершенно незначительными.

– …да, беспорядки были быстро пресечены. Не считая нескольких курьезов, все обошлось.

– Вы говорите, курьезов?..

– …Араон молод и еще неопытен, но он очень заботится о мире и процветании в стране…

– …я не имею ни малейшего понятия, где Реми может хранить документы…

– …неужели вы не готовы отплатить за нанесенное оскорбление? Какие-то совершенно обычные слова, ничего не значащие фразы – простая застольная беседа, несколько затянувшаяся, но ко взаимному удовольствию. Рене расслабился, позволил разговору течь своим чередом.

Потом сумрак развеялся – в один миг, словно в комнате зажгли два десятка ламп одновременно: вошел герцог Скоринг. Рене, склонив голову к плечу, смотрел на него, размышляя, подняться или нет, потом встал; ноги и руки показались ватными, двигающимися помимо воли. Должно быть, тамерское вино оказалось слишком крепким, а странно – казалось легким, напоминало вишневый компот, лишь наполовину разбавленный вином… Регент оказался выше, чем в прошлый раз показалось Рене; Алларэ даже посмотрел на его обувь, но никаких каблуков на мягких остроносых пуленах не было.

– Господин Алларэ? Не могу сказать, что рад вас видеть, – протянутую руку Скоринг словно бы и не заметил; сам он в правой держал нечто, похожее на рукоять хлыста из черного полированного дерева.

– Наша последняя встреча не располагает к взаимной радости, – с трудом проговорил Рене; язык так вяло ворочался во рту, словно выпито было и впрямь много лишнего. – Однако ж, я хотел бы принести вам свои извинения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю