Текст книги "Реальность сердца"
Автор книги: Татьяна Апраксина
Соавторы: Анна Оуэн
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 49 страниц)
– Вы будете учить моих детей, – сказал он. Шаннай посмотрела на него – огромного, словно белый медведь с пределов, на шкуре которого стоял Арнульф, потом на его супругу, молчаливую и державшую палку, которой прогоняли с дороги псов, словно копье. Оглянулась на Сигберта, тот радостно улыбался, но ждал решения матушки.
– Буду, конниг. Храни тебя истинный Господь!
Часть вторая. Лето. Преемник. Время бастардов
1. Собра – окрестности Собры
– Мы въезжаем в предместья, Клариче! Кларисса Эйма оглянулась, улыбнулась мужу и кивнула. Пора спешиваться и прятаться в карету. Даме, которая хочет потрясти столицу своей изысканной утонченностью, негоже появляться в столице верхом – в мужском платье, в мужском седле. Увы, Собра – не Эллона, и тем более уж не Алларэ, здесь свои порядки. Кларисса знала их лучше многих прочих. Казаться – важнее, чем быть. Выглядеть – важнее, чем являться. Раздолье для авантюристок и куртизанок, готовых притвориться великосветскими дамами и подняться на самый верх.
Мутная вода Сойи позволяла выловить любую рыбку по вкусу, даже самую крупную. Главное – знать, где и как ловить, какую наживку забрасывать у какой излучины. Все правила рыбалки в столице Кларисса Эйма, воспитанница мэтра Тейна, а ныне благородная дама и супруга къельского владетеля, помнила наизусть.
– Мама, мы уже начинаем глупеть?
– Да, Ханна. У нас есть примерно час, – кивнула Кларисса.
Падчерица звала ее мамой с того дня, как отец Ханны назвал Клариссу супругой. Поначалу женщину это удивляло и немножко пугало, между ней и приемной дочерью было всего-то десять лет разницы, и в дочери Хельги от первого брака Кларисса видела скорее уж младшую сестру, которой у нее никогда не было. Но Ханна сказала
– «поздравляю, матушка!», и наклонила голову, чтобы поцеловать ее в щеку; так и повелось.
Ханна надула щеки, выпятила и без того пухлые губы, округлила глаза. Кларисса не сдержала глупый смешок. Падчерица, необыкновенно красивая девушка, вдруг стала похожей на пустоголовую дуреху с огромными и пустыми глазами сытой коровы. Немного сутулости, которая так портит высоких и статных девушек, слишком расслабленные плечи, и вот – извольте обмануться, безмозглая северянка, как их изображают в центральных землях: светловолосая, полнотелая, с румянцем во всю щеку. Хельги огорченно покачал головой, потом хмыкнул. Кларисса подмигнула мужу, посмотрела на него, и вновь, в десятитысячный уже раз, подумала, как любит его и до чего же он красив. Многие ее не поняли бы. На первый беглый взгляд Хельги Эйма казался невзрачным. Скучное худощавое лицо с неправильными чертами, узкие плечи, неловкие движения. Многие, слишком глупые, чтобы приглядеться к владетелю Эйма, считали его пустым местом. Кларисса думала о нем так минуту-другую, а потом влюбилась – впервые в жизни, раз и навсегда. В него нельзя было не влюбиться. Под невыразительной серой дымкой, окружавшей владетеля Эйма, скрывалось настоящее чудо. Улыбаясь, он становился удивительно красивым, а действуя, обнаруживал себя настоящим мужчиной. Надежным, сильным, разумным. И – последним штрихом – взгляд, которым он смотрел на жену. Кларисса помнила сотни, тысячи мужских взглядов. Жадных, восхищенных, жаждущих и требовательных, умоляющих и стремящихся подчинить; но только одно лицо действительно освещалось изнутри, когда Кларисса улыбалась, смотрела на него или тихонько касалась плеча.
– Мне нужна ваша помощь, господин…
– Эйма, Хельги Эйма, – он уже поднимал ее в седло. – Куда вас доставить? Вы в опасности?
– Да. Дело короля! – выпалила она, оборачиваясь через плечо, и не веря, что этот серый невыразительный человечек утрудит себя хотя бы минимальным риском.
– Я рад служить его величеству, – скучно сказал незнакомец, встретившийся ей на зимней къельской дороге. – Но я буду рад помочь вам.
– Отвезите меня на постоялый двор. Мне нужна свежая лошадь.
– Вас преследуют, – сказал къелец, накрывая ее плечи своим меховым плащом. Это не прозвучало, как вопрос. – Мы переночуем в моем замке, утром я провожу вас… куда потребуется.
– Вас послал Реми? – не веря своему счастью, спросила Кларисса. Кто еще согласился бы помочь ей?
– Разве нужно служить герцогу Алларэ, чтобы помочь даме, оказавшейся в беде? – кажется, владетель Эйма слегка удивился; вполне искренне, не напоказ.
– Я не дама, – сказала Кларисса. – Я… служу королю. Прозвучало удивительно глупо, и в другое время женщина не позволила бы себе произнести подобную чушь, но за спиной она чувствовала не только теплое дыхание нежданного спасителя, но и ледяную ненависть погони. Она загнала коня, пытаясь удрать, и осталась ночью на дороге над трупом лошади, с одним только кинжалом в рукаве – против пятерых или шестерых мужчин.
Тамерцы оказались слишком наглыми. Королевская шпионка надеялась, что переход через границу избавит ее от преследования, но посланные, чтобы схватить ее люди тайной канцелярии кесаря Тамера, сумели пройти через перевалы. На заставы никогда нельзя было положиться. Предгорья были слишком дикими и малонаселенными, не имело смысла надеяться встретить здесь разъезд горных стрелков, а до ближайшего городка она попросту не успела доехать.
Хмурый некрасивый къелец появился очень вовремя. Воин и Мать, молитвы которым она шептала последние часы, послали его…
– Разве дамы не могут служить королю? – башлык сбился, и ухо щекотнул теплый смешок.
Кларисса улыбнулась, прикрыла глаза, доверяясь ровному шагу лошади и надежным рукам къельца, державшим повод перед ее животом. Ей вдруг стало тепло и легко. Все будет хорошо, все кончилось, все уже кончилось, и погоня – ерунда, чушь, мелочи… Девятиной позже, склоняя колени перед королем и чувствуя на шее тяжесть орденской ленты, Кларисса думала только о том, что там, за спиной – Хельги, улыбается, радуется за нее и ждет, когда она встретит его взгляд. Она не ожидала только, что на балу владетель Эйма, со все той же смущенной полуулыбкой, предложит ей руку и сердце. Жениться на куртизанке, пусть и получившей из рук короля Валерианский орден, но – на безродной девке, знавшей сотню чужих рук, соблазнительной игрушке, своим телом лишавшей мужчин разума, пусть, пусть лишь для того, чтобы послужить Собране там, где не справятся яд и кинжал… А Хельги сказал – «Я, вполне возможно, не достоин, но если бы вы согласились составить мое счастье…».
– Нет, – онемевшими губами едва вымолвила Кларисса, – негоже вам жениться на шлюхе, да еще и бесплодной… В горле стоял сухой тяжелый ком, но она должна была договорить, объясниться раз и навсегда. Пусть с каждым словом сердце билось все тише, грозилось и вовсе замереть… Хельги же слушал – удивленно, не понимая, наверное; и казалось, что догорает в руке свеча. Тяжелая рука закрыла ей рот. Герцог Гоэллон неслышно – так, что даже она, выученная, вышколенная различать и сквозь сон мельчайшие оттенки звуков, не заметила – подошел сзади. Гоэллон, отправивший ее в Веркем, и сказавший – «надеюсь увидеть вас вновь, но надежда эта, Кларисса, увы, призрачна…», Гоэллон, заставивший короля устроить всю эту церемонию награждения – пощечину Тамеру и публичную демонстрацию того, как Собрана благодарит за верную службу, ухитрился слегка поклониться, по-прежнему зажимая ей рот; женщина была ему едва ли не до локтя, так что трудностей не возникло.
– Простите мое вмешательство, господин Эйма, но я не могу позволить этой даме совершить самую чудовищную глупость в своей жизни. Кларисса, считайте это последним моим приказом. Ответьте так, как велит вам сердце, а не разум – он вам сегодня явно отказывает… Хельги покачал головой, глядя герцогу вслед, и еще раз с надеждой повернулся к Клариссе.
– Да, – сказала она шепотом, – да, да… С тех пор прошло два года, и первую молитву Матери Кларисса возносила за мужа, а вторую – за герцога Гоэллона. Она ни минуты не жалела о том, что выполнила «последний приказ». Муж, дочь, пусть и приемная – и любовь, столько любви, что она никогда и мечтать не могла… …но первая летняя девятина напомнила о том, что пора отдавать долги. Герцогу Гоэллону, Собране, королевской династии. Всем тем, кто подарил ей два года настоящего счастья. Сны терзали ее, темные, тревожные сны, вгрызавшиеся в разум клещами, сны требовали действовать, вспомнить все, чему ее учили – и встать, отрясая с ладоней ленивый сонный уют дома в Убли, где они укрылись от беззакония къельского восстания, от ненависти последователей Алви-Освободителя. Старуха Алларэ сумела распознать смысл видений.
– Ты нужна в столице. Ты поймешь, что делать, – седая горбоносая женщина повернула голову к окну, принюхалась. – Завтрашние вести подскажут. Ведьма, учившая не только ее, но и герцога Гоэллона, не ошиблась – как всегда. Гонец, прибывший наутро из замка Алларэ, рассказал много новостей. Очень много. Кларисса вздохнула, написала письмо, и, не дожидаясь ответа, велела слугам собирать вещи. Приглашение настигло ее уже в дороге. Двумя днями позже она под руку с супругом поднималась по ступеням королевского дворца. Все уничтоженное пожаром крыло стояло в лесах, строительство шло на диво быстро – уже возводили второй этаж. Ханна, как и подобает благовоспитанной дочери владетеля, шла на шаг позади отца. До сих пор пахло гарью. Гарью, отчаянием, страхом и ненавистью пропахла вся столица. Совсем иной запомнила ее Кларисса, уезжая два года назад: светлым, просторным, чистым городом, залитым небесным светом. После пожара трехсотлетней давности короли Собраны бдительно следили за тем, чтобы столица не превратилась в новое скопление тесно прилепленных к друг другу лачуг и каменных склепов, в путаницу дворов и сараев, кривых проулков и грязных канав. «Шесть шагов от стены дома до забора или живой изгороди, улицы – не уже трех конских крупов» – гласил указ, и правила эти неукоснительно исполнялись. Только никакие правила не могли выветрить из Собры запах страха и ненависти. Дерзкое – и по-прежнему не наказанное – убийство короля, самозваный регент, чьи полномочия так и не были подтверждены на заседании Ассамблеи: заседание попросту не состоялось. Несовершеннолетний король сам себе назначил регента вопреки закону. Сам по себе сомнительный новый король, разрушенный собор и «погибший в давке» прежний королевский совет… слишком много всего, чтобы город продолжал жить и радоваться. Зловещая тишина на мягких кошачьих лапах кралась по улицам. Столица выжидала – так ждет своего часа склянка с гремучей ртутью, чтобы рвануть, уничтожая все вокруг.
По поводу первого бунта Кларисса и Хельги разошлись во мнениях: господин Эйма считал, что он был предназначен, чтобы немного унять напряжение – так повариха вычерпывает лишнее из котелка с супом, готовым выплеснуться через край. Клариссе же казалось, что усмиренный бунт был способом добиться – ненадолго – испуганного затишья, позволившего безнаказанно свергнуть короля так, что ни один самый рьяный смутьян не взялся за дубину или камень. Все смутьяны погибли, сидели в Галанне или попросту по домам, не высовываясь. Но – казалось, что второй, настоящий и нешуточный, близко. Регент был дерзок, но дерзок рассчитано и по-умному. Самим тем, что он жив и здравствует, он доказывал свою невиновность. Будь он причастен к гибели короля – неужто не покарали бы его Сотворившие, не убили на месте? А разрушенный собор потому и был разрушен, что в нем богохульники осмелились оскорбить истинного короля недоверием. Ему даже верили – уж очень хотелось верить. Страна, запуганная всем, что творилось в ней уже год, готова была верить во что угодно, хоть в то, что треть дворца была поражена молниями с неба, без разницы за что, да хоть за неумелое правление короля Ивеллиона II. За казни северян, за войну на своей земле, за хлебный бунт…
– Господин Эйма, госпожа Эйма, девица Эйма… – герцог Скоринг, пожалуй, был на ладонь повыше Гоэллона, и едва ли не в полтора раза шире в плечах. Кланяться изящно он не умел. – Я исключительно рад, что вы откликнулись на мое приглашение. Патент для девицы Эйма уже выписан. Его величество просит передать, что хочет видеть ее незамедлительно. Госпожа Эйма, надеюсь, ваша падчерица сумеет справиться со своими обязанностями.
Ханна, как и было условлено, присела с изяществом стельной коровы, расплылась в улыбке.
– Она исполняла обязанности старшей фрейлины при графине Къела, – сказала Кларисса, умолчав о том, что длилось это всего три девятины; потом настала пора уносить ноги подальше от графства.
– Я осведомлен, – кивнул герцог Скоринг и жестом пригласил всех садиться.
Пустой невинный разговор: взаимные заверения в преданности, благосклонности и взаимопонимании. Хорошее вино, тонкостенные хрустальные бокалы, чуть душный воздух парадной гостиной, неудобные кресла. Кларисса привычно вела беседу, Хельги отмалчивался, Ханна тупо хлопала глазами. Все, как и задумано – лишь временно отошедшая от дел куртизанка возвращается в столицу, пленившись сладким местом для падчерицы и возможностью взойти на самые вершины, покорить всемогущего регента при малолетнем короле. Рядом с ней – молчаливый супруг, согласный на все: сущее пустое место, провинциал, схватившийся за юбку развратной жены, не забывшей прежние привычки. Хороший спектакль для светловолосого здоровяка, вольготно раскинувшегося в кресле. Час прекрасного, как по подсказке суфлера разыгранного представления – и время первой встречи истекло. Герцог Скоринг подал руку Клариссе, оставив супруга сопровождать свою корову-доченьку. В этот момент женщина впервые поймала его взгляд. До того Скоринг ухитрялся все время смотреть куда-то левее уха гостьи. По груди пробежали мелкие злые мурашки. Выпрямленная, истово развернутая в гвардейской осанке спина, напряженная до хруста в позвонках, тяжелая волна светлых волос, наполовину скрывающая лицо, такое простодушное и открытое на первый взгляд, и – диссонансом, занозой в сердце – глаза. Медовые, темно-золотые, а за блистающими золотыми искорками – боль, два бездонных колодца горя и отчаяния, леденящего кровь. За маской уверенности в себе, вальяжной дерзости и распущенности, стоящей на убеждении в том, что ему дозволено все, пряталась душа, изодранная в клочья, кровоточащая, умирающая…
«Как же с тобой будет трудно… – с болью, вперемешку чужой и своей, подумала Кларисса. – Смогу ли я?»
Архиепископ Жерар, глава Ордена Блюдущих Чистоту, удивительно мало напоминал духовное лицо. В подобающем сану одеянии его видели лишь во время богослужений, в остальное время он расхаживал в щегольском охотничьем костюме и с неизменным хлыстом для верховой езды в руках; гладко выбритые щеки, ухоженные волосы и сапфировая серьга в левом ухе могли принадлежать мирянину, но никак не главе ордена Церкви Собраны, известного своим исключительно суровым уставом. Более всего архиепископ походил на благородного алларца, которым в миру и являлся; дядя двух нынешних собранских герцогов, младший сын Мишеля Алларэ, Старого Герцога, ушел в Орден после ссоры с отцом и против его воли, но не оставил привычек молодости. Жерар был страстным охотником, отменным наездником и, как говорили, больше времени проводил со шпагой, чем с молитвенником.
Тем не менее, он не только обладал удивительным, необычайной силы даром, но и именно его трудами за последние двадцать лет Орден был реформирован, очищен от старых предрассудков и нерадивых членов, обрел новые могущество и достоинство. Уважение, восхищение и почитание окутывали главу Ордена сверкающей мантией, что бы он ни делал… даже если просто смотрел на разбушевавшуюся за окном грозу. Брат Жан, три дня как формально назначенный третьим секретарем его высокопреосвященства – слишком высокая, не по чину для молодого брата-расследователя должность, – а на самом деле, негласно, старший наставник «послушника Эрина», смотрел на архиепископа, стоявшего у окна рядом с принцем Элграсом, своим дальним родичем, и удивлялся, до чего эти двое похожи друг на друга. Одинаковый очерк лиц, один и тот же яркий золотой цвет волос, точеные руки и властная королевская осанка, уже заметная у младшего и естественная, вошедшая в плоть и кровь у старшего. Подобное сходство несколько удивляло. Последний брак Сеорнов и Алларэ был заключен более ста лет назад, тогда на свет появился король Лаэрт; впрочем, не стоило забывать и о выборе короля Аллиона, навеки закрепившего взаимную верность двух родов. Верность, о которой забыл ныне покойный король Ивеллион – не за это ли он был наказан безумием и преждевременной кончиной?.. Молодой монах отмахнулся от крамольной и непочтительной мысли. Все, что он услышал от герцога Гоэллона и в Тиаринской обители, где знали все столичные новости, все короткие обмолвки архиепископа и неохотные рассказы принца Элграса – послушника Эрина – привели его к выводу, что Ивеллиона настигло то же безумие, что терзало короля Эниала и принца Элора; но ему не полагалось думать об этом, и вдвойне грешно было думать так о погибшем от рук злоумышленников короле из династии, благословленной Сотворившими. Только вот не думать – не получалось; может быть, и потому, что, услышь архиепископ Жерар его мысли, брат Жан не был бы строго наказан. Бывший брат-расследователь знал это, хотя и никогда не решился бы заговорить с архиепископом на подобную тему. За узким зарешеченным окном, напоминавшим прорубленную в монолитной каменной стене щель, бушевала гроза. Сердце ее билось прямо над обителью, и тяжелая кладка древнего замка, помнившая еще короля Аллиона, содрогалась до самого основания. Ярые раскаленные молнии переплетались прямо над двором в злые опасные сети, струи воды хлестали по толстому стеклу. Вспышки молний отражались в глазах архиепископа и послушника – синевой в синем. Лицо принца казалось напряженным, он жадно любовался разбушевавшейся стихией, Жерар же явно скучал. Холеные руки поигрывали тонкой серебристой цепью – наматывали на пальцы, завязывали узлами, встряхивали, распуская, и вновь начинали свою пляску. Жан не понимал, зачем его позвали к архиепископу. Время было уже позднее, послушнику Эрину давно полагалось спать в своей келье, да и братия уже час как должна была отойти ко сну после молитвы. Однако ж, он получил приглашение и немедленно поспешил через двор, по колено залитый водой. Ветер гнал нешуточные волны, бросал в лицо пригоршни чуть солоноватой влаги. Гроза пришла с моря. Теперь мокрая ряса облепила тело, а волосы можно было выжимать. То же самое – и у принца, значит, он пришел сразу перед наставником. В комнату вошел молоденький послушник, прислуживавший его высокопреосвященству, принес две чаши с ярко пахнущим пряностями грогом. На сгибе руки он тащил два плаща из шерстяного камлота, с меховой подпушкой. Поставив тяжелые чаши из старинного черненого серебра на стол и сложив плащи на спинку стула, мальчик удалился.
– Надевайте и пейте, – бросил архиепископ. – Не желаю видеть вас простывшими.
Монах развернул роскошный темный плащ, набросил его на плечи принца, потом взял второй. Серебристый мех ласково скользнул по пальцам. Одеяние, пропахшее мятой и лавандой, словно само обхватило замерзшее тело, укрыло и согрело.
– Мое приглашение несколько несвоевременно, но в этом возникла крайняя необходимость, – продолжил архиепископ. – Я только что получил письмо из столицы. Известия, полученные мной, требуют поставить вас в известность о происходящем в Собре. Решение герцога Гоэллона поставило меня в весьма двусмысленное положение.
Его высокопреосвященство ронял слова, словно капли ртути, тяжелые и округлые. Брат Жан внимал им, понимая, сколь многое стоит за каждой фразой, высказанной с придворным изяществом.
– Герцог Алларэ разыскивает принца Элграса. Было оглашено незаконное происхождение принца… ныне короля Араона, и вы, Элграс, должны занять престол.
– Мой брат? – изумленно вымолвил мальчик. – Он?..
– Ваш брат – подкидыш, безродный сирота. Им подменили недоношенного и умершего при родах законного сына короля. Он незаконно занимает престол, опираясь на герцога Скоринга. Тот же опирается на еретиков, последователей веры истинного завета. Герцог Алларэ желает возвести вас, Элграс, на трон в ближайшее время. Однако ж, герцог Гоэллон решительно настаивал на том, что вы должны скрываться вплоть до его появления. Я в затруднении… – узкое строгое лицо не выражало решительно ничего; именно поэтому брат Жан и поверил в то, что архиепископ в тяжких раздумьях. – Более того, именно герцог Скоринг и Араон виновны в убийстве короля Ивеллиона, тому получены несомненные доказательства. Самозванец назначил герцога Скоринга регентом в обход решения Ассамблеи, созвал новый королевский совет и правит при помощи десятка бруленских и скорийских владетелей. Коалиция, собранная герцогом Алларэ, объединила представителей большинства земель, однако, стране нужен законный король из династии Сеорнов. Глава Ордена отвернулся от окна и уселся в кресло, закинув ногу на ногу. Голенища высоких сапог были потерты со внутренней стороны, выдавая, сколько времени архиепископ проводит в седле. Охотничий костюм из серого шелка облегал стройную поджарую фигуру. Орденский перстень с раухтопазом был едва заметен среди многих колец с крупными, чистой воды сапфирами.
– Политика, – сказал, словно сплюнул, архиепископ. – Сколько бы мы ни говорили о том, что Церковь стоит вне политики, мы все равно оказываемся вовлеченными в мирские игры. Сейчас интересы политики требуют от меня пренебречь моим долгом перед Сотворившими и закрыть глаза на ересь в столице, на ересь, прокравшуюся к самому трону. Чуть позже – взяться за оружие и призвать к святому походу. Элграс, на ваши плечи ляжет очень тяжелый груз. Мальчик, державший двумя руками серебряную чашу, медленно повернул голову к главе Ордена. Элграс, кажется, был погружен в свои собственные неприятные размышления и не слушал. Узнать, что твой брат – вовсе тебе не брат, и он же – убийца твоего отца… нелегкая ноша для четырнадцатилетнего подростка.
– Я готов, – тихо, твердо выговорил юноша.
– Похвально, но, боюсь, вы пока не в состоянии оценить масштабы происходящего и свою роль в нем. Не меньше десятка лет вам придется учиться править и подчиняться воле тех, кто старше и более умудрен. Своевольничать вы себе позволить не сможете. – Голос архиепископа мог ласкать мягким шелком, а мог и хлестать, словно бич.
– Вы путаете меня с братом! – глаза принца зло сверкнули. – Я никогда не мечтал о троне, как о средстве удовлетворять свои прихоти! Брат Жан затаил дыхание. Впервые за девятину юноша заговорил как взрослый.
Оборванные фразы, детский тон и наивный голос остались в прошлом. Уроки риторики пошли послушнику Эрину на пользу, а излишняя резкость архиепископа выбила пробку из бочки, в которой давно уже вызревало отменное вино.
– Я знаю, кому могу доверять и чьим советам должен следовать, – чуть спокойнее продолжил Элграс. – Я знаю свой долг. Я останусь здесь, в обители, до возвращения герцога Гоэллона. Архиепископ, прищурившись, поглядел на принца, потом отбил кончиками пальцев дробь по тяжелой столешнице из мореного дуба. Молодой монах удивленно смотрел на обоих – на главу своего Ордена, вдруг улыбнувшегося легкой, молодой улыбкой, и на подростка, серьезным, взрослым выражением лица сравнявшегося с архиепископом.
В последние дни Элграс менялся на глазах. Детская пухлость отступала, обнажая тонкие и строгие черты, знакомые всей стране по портретам короля Лаэрта и маршала Ролана. Высокий, от природы отменно сложенный и отлично для своих лет развитый юноша воплощал все лучшее, свойственное династии Сеорнов. Казалось, что сам король Аллион вернулся из Мира Вознаграждения, чтобы навести порядок в своей стране, которую двое предшественников Элграса привели на грань гибели.
Брат Жан ущипнул себя за запястье. Слишком рано для подобного восхищения, еще не настало время уповать на Элграса, как на спасителя Собраны. Это мальчик, которому едва исполнилось четырнадцать. Пусть он талантлив, пусть умен и красив – но рано, рано видеть в нем нового Золотого Короля. Это лишь основа, драгоценная заготовка, которой предстоит раскрыть свое величие. Через десяток лет, как и сказал архиепископ Жерар. Но – светящееся в полумраке воодушевленное, решительное лицо, прямой и властный взгляд…
– Вот – истинный король, кровь от крови Сотворивших, – шепотом процитировал Священную Книгу брат Жан. Юноша изумленно вздрогнул, глаза расширились. Архиепископ тяжело вздохнул, с укором взглянул на молодого монаха.
– Брат, ваша задача – воспитывать этого послушника в традициях Ордена, а не славословить. Продолжайте занятия по составленному расписанию и пока что не слишком забивайте себе голову тем, что я сказал. Монах смиренно кивнул. На языке вертелась сотня вопросов, и главным был «Зачем же вы тогда позвали меня, ваше высокопреосвященство?», но задать его мог бы лишь тринадцатилетний послушник. Архиепископ Жерар ничего не делал просто так. Разговор был семенем, брошенным во взрыхленную и удобренную землю, и пусть почва не понимала, что должно взрасти на ней, сеятель – знал.
– Нечем мне тебе больше платить, Грио. За девятину вперед заплачу, а дальше – не обессудь. Закрываю я заведение, со следующей седмицы. Ищи себе другое место.
– Да где ж я его найду?! – взвыл вышибала. – Да как же так-то?..
Он почти сразу осекся. Хозяин поступил по совести. Договор требовал заплатить только за седмицу вперед, а мэтр Лене расщедрился не на шутку. Но слишком уж много заведений в Собре с весны закрылось, где же теперь найти работу?
Мэтр Лене только пожал плечами, потом отвернулся, начал хлопотать за стойкой. Грио потоптался, не зная, что делать и куда идти. Он уже привык к службе в веселом доме, а табурет при входе и сундук в комнатушке на втором этаже стали родными. И ведь с Денизой уже все сговорено было, по осени – под венец… как же теперь? Опять идти в бродячие подмастерья? Скитаться, считать каждый серн, голодать по дороге, а потом терпеть от мастеров колотушки, есть пустую болтушку и спать в хлеву? Заработка за девятину и отложенного за пару лет хватит на половину взноса в цех, но в Собре кожевенники злые, половину не возьмут, а дадут от ворот поворот – иди, мол, голодранец, откуда пришел, других найдем. Да и видать бы тот цех в дубильной яме. Никогда Грио не хотел быть кожевенником, не он решал, кем ему быть, а попечители приюта, отродясь не спрашивавшие мнения сироты.
– Ты иди сегодня, – сказал хозяин, не оборачиваясь. – Поспрашивай, может, повезет… До вечера Грио Вальян бродил по Правобережью, заходя в каждое открытое заведение и спрашивая, не нужны ли работники. Нет, нигде никому он не был нужен. На каждое место приходилось по пятку желающих, потому хозяева заведения придирались ко всему – и рылом не вышел, и одет не так. Лучшая рубаха, видите ли, им не нравилась! К сумеркам бывший вышибала так отчаялся и обозлился, что шел, не разбирая дороги, и не слыша ничего, кроме намозоливших уши голосов.
– Без тебя есть кому поработать!
– Иди, иди себе.
– Нет мест…
– Ничем твоему горю помочь не могу… Крепкая уверенная рука схватила его за шиворот, встряхнула хорошенько. Треснула нитка на вороте. От этакого поношения Грио озлился, и уж собрался было перехватить конного наглеца за запястье, да сдернуть с седла, но вдруг до него дошло, что он едва не угодил под копыта огромного буланого жеребца. Потому что топал, как слепой, прямо посередине площади, и по сторонам не глядел, и не прислушивался… Хорошо еще всадник, сразу видно – из благородных – вовремя отвернул свою зверюгу в сторону. От такого копыта соломенный башмак не спасет. Раз наступит, и быть калекой, у храмов побираться…
– Вам, сударь, жить надоело? – поинтересовался наездник.
– Надоело, – зачем-то признался Грио. – Какая уж тут жизнь?
– И что, нужно прекращать ее под копытами именно моего коня? – всадник, видимо, был большой шутник. Воротник его рубахи освободили, и бывший вышибала, а нынешний никому не нужный столичный босяк Грио Вальян смог поднять голову. Благородный господин был одет в темно-зеленое с золотым шитьем, значит – кто-то из Алларэ, ну да, эти изрядные остроумцы. Бок о бок с ним ехали еще двое, за ними десяток гвардейцев.
Важные господа, сразу видно. Могли бы и не утруждать себя, а ехать прямо по Грио – кто бы обратил внимание… Обратили бы, конечно, миг спустя вспомнил Грио. Приставам без разницы, кого затоптали, бродягу или благородного. Но от отчаяния в голову лезли только самые глупые и обидные для себя мысли.
– Простите великодушно, – опустил голову парень.
– Раззява, – хохотнул алларец. – Поменьше ворон лови. Господин на буланом коне мог смеяться и говорить обидные слова. Его-то не заботило, где он будет спать, что есть, и как теперь жениться, если ни кола, ни двора – Дениза была стряпухой в паршивенькой харчевне, та тоже собиралась закрыться. Где теперь в Собре работу найдешь? А вообще в Сеории? На север подаваться – резона нет, там война прошла, на юг – уже другие умники нашлись, кто в Кертору, кто в Меру ушел…
– Грио? – раздался смутно знакомый голос. Молодой, звонкий. – Это ты?
– Алессандр, вам знаком этот охламон? – спросил всадник в темно-зеленом. – Какие у вас удивительные знакомства… Грио посмотрел через круп буланого коня, пытаясь разглядеть названного Алессандром. Таковых знакомых среди благородных господ у него отродясь не водилось, да и вообще благородных он не знал, разве что в лицо некоторых. Кто бы это мог быть? В полутьме он не мог разобрать ни черты лица, ни гербовых знаков на плаще и сбруе. Вороной конь, темное платье… Противостоящий его знает, кто такой и откуда знает.
– Пойди-ка сюда, – позвал тот же голос. – Что это ты под копыта бросаешься?
Парень обошел возмущенно фыркнувшего буланого, стараясь держаться подальше от ехидной гладкой морды, с опаской покосился на вороного, потом пригляделся к всаднику в расшитом серебром сером плаще. Лицо у него было знакомое, вот только Грио никак не мог догадаться, где же видел этого молодого вельможу.
– Какая у тебя короткая память, – улыбнулся темноволосый юноша. – Как там честная девушка поживает?
– Мэтр секретарь? – сообразил вышибала. – Нешто это вы… Алларец за спиной хмыкнул, и, вторя седоку, насмешливо заржал конь. Еще кто-то из всадников засмеялся. Давешний секретарь, однокорытник по приюту, улыбнулся.
– Я, Грио. Так чем же тебе жизнь не мила?
– Заведение наше закрылось. Работы нынче не сыщешь… – неохотно ответил парень. Глупо было посреди площади рассказывать о своих бедах благородным господам в роскошном платье, и даже молодому секретарю, который служил в доме самого герцога. Грио развел руками. – Иду вот…