Текст книги "Графиня де Монферан (СИ)"
Автор книги: Полина Ром
Жанры:
Историческое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 32 страниц)
Водить дружбу с сёстрами Рителье старались очень многие. Графиня-мать довольно тщательно фильтровала компанию, которая собиралась вокруг её девочек. Категорически запрещала появление в их кругу красивых холостых мужчин, которые при этом не обладали бы весомыми богатствами и высоким титулом. К семейным отношение было чуть мягче, особенно если эти семейные приводили в окружение девочек своих жён: графиня желала, чтобы всё выглядело максимально прилично.
Клод де Монферан не совсем соответствовал требованиям графини, и Леони слегка опасалась, что мама будет недовольна его присутствием. Однако в этот раз буря пронеслась мимо: – Позволь этому хлыщу немного поухаживать за тобой. Будь очень аккуратна, Леони! – графиня погрозила дочери пальцем. – Никаких записок или прочих любовных глупостей! Ни в коем случае ничего, что могло бы тебя скомпрометировать! Но иногда, изредка, можешь позволить себе улыбку, адресованную только ему. На прогулках ни в коем случае не ищи уединения с ним, но если случится так, что вы находитесь на виду у всей компании, но стоите достаточно далеко, и слова твои никто не услышит, можно с огорчением в голосе посетовать на то, что самые красивые и умные мужчины королевского двора уже женаты. Понимаешь, к чему я веду?
Мать не так часто давала им поручения подобного рода, и сестры всегда изо всех сил старались выполнить их наилучшим образом. Угодить графине– матери почему-то казалось им чрезвычайно важным. Иногда мать натравливала их на какую-нибудь неугодную ей придворную даму, которая отличалась или излишней красотой, или улыбками в сторону короля, или ещё чем-нибудь не слишком приятным. Но ни разу указания матери не ставили их репутацию под удар. Напротив, графиня всегда внушала дочерям, что проступок, который общество простит какой-нибудь молодой дебютантке, им, признанным дочерям короля страны, обязательно поставят в вину: – Ваша репутация, девочки, должна быть всегда безукоризненна!
Наверно, поэтому сейчас Леони выслушивала наставления графини с некоторым даже внутренним сопротивлением. Она знала, что нравится графу и выполнить поручение матери труда не составит, но не понимала, зачем это нужно и в какой момент весёлая игра превратилась в не слишком приятную обязанность. Впрочем, у неё даже мысли не мелькнуло, что можно перечить графине…
* * * После разговора с отцом принц вернулся в покои таким задумчивым, что его юная супруга почувствовала тревогу: – Какие-то неприятные новости, ваше высочество?
Принц улыбнулся смущающейся супруге, легко поймал её ручку и поцеловал пальцы, чем вызвал лёгкий румянец на щеках новобрачной.
– Ничего серьёзного, дорогая Алисия. Просто отец поручил мне одно небольшое дело, но поверь, оно не помешает сопровождать тебя на прогулке.
Даже отвлекаясь на прогулке на свиту и новых фрейлин, её высочество видела, что, хотя муж и старается казаться беспечным, что-то его заботит.
Её опасения подтвердились нынче же вечером. Вместо того, чтобы пообещать свой скорый визит в её опочивальню, муж сказал: – Дорогая, не стоит ждать меня сегодня, я приду поздно. Ложись спать, и пусть Господь пошлёт тебе сладкие сны.
Муж удалился, и бывшая джерманская княжна, улыбаясь придворным, подумала: «Я так и знала! Сейчас у него начнутся бесконечные дела и дела, а я так и буду проводить ночи в одиночестве… Хоть бы Господь поскорее послал мне ребёнка!» * * * Рабочий кабинет принца Франциска был обставлен достаточно строго: никакой позолоты и богатых ковров, только небольшая картина на стене, изображающая несущийся по волнам парусник. Да и картина-то была нужна лишь для того, чтобы замаскировать дверцу сейфа, вмурованного в стену.
Секретарь открыл дверь и почтительно доложил: – Барон де Сегюр прибыл, ваше высочество.
– Пусть войдёт!
Глава 64
Человек, вошедший в кабинет, был выше принца почти на полголовы и существенно шире в плечах. В его фигуре Франциску всегда чудилось нечто медвежье, но при этом принц прекрасно знал, сколь обманчиво это впечатление: Андре де Сегюр отличался изрядной ловкостью, что не раз подтверждал и в спортивных соревнованиях, и на охоте.
При дворе было не так уж и много людей, кого наследник престола мог бы считать своим другом. Всё же королевские дети растут в достаточно искусственной среде и с самого рождения знают, что их внимания добиваются только в расчёте на какие-то вполне себе материальные блага.
Именно поэтому принц очень ценил тех, кто не пытался при каждом удобном случае вырвать для себя что-нибудь пусть небольшое, но достаточно ценное. Таких людей в жизни Франциска можно было перечесть по пальцам, и барон Андре де Сегюр давно уже входил в эту очень маленькую компанию.
– Рад тебя видеть, Андре! Садись.
Барон поклонился принцу с неожиданной при его габаритах грацией, сел на предложенное место и, вместо того чтобы, как все, начать рассказывать о том, как он счастлив видеть принца цветущим и здоровым, басовито произнёс: – Сочувствую… Франциск вздохнул, понимающе кивнул и ответил: – Да… К сожалению, лекари ничего не обещают… – Если вам нужна будет помощь, ваше высочество… Принц снова кивнул: он знал, что слова барона – не пустой звук, и Андре один из немногих, кто искренне переживает не только за самого Франциска,
но и за его величество. Барон всегда относился к королю с уважением, и именно это наследник ставил ему в плюс: слишком уж многие «друзья» принца нетерпеливо ждали, когда наследник взойдёт на престол, чтобы успеть урвать очередной сладкий кусочек.
Пауза слегка затянулась: принц рассматривал барона. Отмечая изменения, которые произошли в Андре со времени их последней встречи: «Похудел, кажется? Из украшений по-прежнему ничего, кроме родового кольца. А вот этого шрама на руке раньше точно не было. Надо бы выяснить, где он приобрёл такое “украшение”…» Франциск вздохнул. Больше всего ему хотелось приказать сейчас подать горячего вина и посидеть вечер с бароном, слушая истории Андре и рассказывая о своих заботах. К сожалению, времени у его высочества на такие развлечения было слишком мало: болезнь короля требовала заняться делами, и дел этих в отсутствие наследника накопилось изрядно. А ещё нужно было уделять время молодой жене, а ещё требовали внимания иностранные послы и… Принц снова вздохнул и сказал: – Андре, у меня есть для тебя поручение… * * * Барон Андре де Сегюр был третьим и последним ребёнком знаменитого в своё время генерала Антуана де Сегюра.
Старый вояка пусть и не слишком доволен был рождением двух дочерей, но все же жену свою любил и потому не укорял. Да и девочки, родившиеся с разницей всего в полтора года, довольно быстро завоевали сердце не слишком ласкового отца. Смирившись с тем, что, по словам лекарей, рожать больше супруга не будет, барон де Сегюр изрядно вмешивался в воспитание дочерей.
В шесть лет каждая из них была посажена на коня, а с двенадцати – ездила с отцом на охоту. В десять лет девочкам были преподнесены на день ангела не украшения и безделушки, а охотничьи ружья. Баронесса, конечно, старалась смягчить отцовское воспитание музыкой, литературой и хорошими манерами, но, надо сказать, преуспела не полностью: обе девицы де Сегюр слыли задирами.
Счастье свалилось на генерала тогда, когда он его уже и не ждал. Младшей дочери было четырнадцать лет, когда супруга барона вновь оказалась беременна. К сожалению, мать, подарив любимому мужу сына, прожила только два года и скончалась от зимней простуды, оставив генералу напутствие: «Не избалуйте сына, дорогой мой! Он хороший мальчик и умненький, весь в вас, но слишком уж своевольный».
Вполне возможно, что в другой семье такой поздний ребёнок, да ещё имеющий двух обожающих его сестёр и кормилицу, готовую услужить «ненаглядному солнышку», вырос бы изнеженным и избалованным. Но не в семье отставного генерала! Вместе одного гувернёра у Андре де Сегюра были сразу две воспитательницы, которые искренне считали, что чем больше будет физическая нагрузка у ребёнка, тем послушнее он вырастет.
Сёстры гоняли малыша на прогулки и грубовато утешали, когда он разбивал коленки: – Не реви, Андре! Ты – мужчина и барон!
Надо сказать, что все дети в семье были красивы, а поскольку семья была достаточно обеспечена, то желающих взять в жёны юных баронетт нашлось достаточно. Однако обе сестры, даже подходя к брачному возрасту, категорически отказывались покинуть отчий дом, считая всех вокруг женихов глупыми и мягкотелыми слизняками.
– Папа! Ну какой с него толк, если он до сих пор во всем советуется со своей матушкой? А главное – всегда слушается её. Ты хочешь, чтобы я тоже была послушна баронессе де Морайн и трижды в неделю сопровождала её в церковь, а ещё бы постилась пять дней из семи каждую неделю?! Ты посмотри на него, папа! Прежде всего барона хочется накормить и пожалеть, но вот выйти за него замуж...
Результатом этого странноватого воспитания под руководством сестёр стало то, что Андре в возрасте шести лет прекрасно сидел в седле и точно так же мог обходиться без седла, к восьми годам стрелял из ружья без промаха, а в драке мог положить на лопатки любого ровесника и даже подростков старше себя на два-три года.
При этом юный наследник читал с некоторым трудом, да и манеры его не отличались элегантностью. В двенадцать лет произошло событие, которое сильно повлияло на всю дальнейшую жизнь семейства: отец взял детей в гости к соседям. Старший сын барона де Эженю женился на младшей дочери графа Дельгардо. Именно по этому поводу и собирались устроить
роскошный пир с увеселениями, а также созвали в гости не только всех родственников, но и самых значимых соседей.
Три дня верхом для крепкого закалённого мальчишки показались восхитительным путешествием, тем более что в гостях предполагалась охота для мужчин, стрельба по тарелочкам, где призом был объявлен золотой браслет, скачки, где юный баронет тоже намеревался попробовать свои силы, и множество других развлечений.
Девицы де Сегюр, вынужденные вести себя прилично и носить платья, тоскливо пропадали в дамском кружке, а баронет развлекался от души! Он познакомился не только с благовоспитанными отпрысками знатных семейств, но и с кухонными мальчишками, и с детьми прислуги. И вторая компания показалась ему гораздо интереснее. Вместе с ними он изучал огромный старинный замок и даже спускался в подземелье, таскал приятелям сладости со стола и ловил рыбу в полузамерзшем пруду.
С благословения отца баронет побывал на охоте, но сидеть потом на пиру ему показалось слишком скучно, и он незаметно исчез из-за стола, отправившись на поиски приключений. И, разумеется, приключения тут же нашли его.
Немного заблудившись в плохо знакомом замке, в одном из темных коридоров он услышал странные крики и сунулся туда, выйдя к лестнице.
Звуки неслись откуда-то сверху, и Андре поднялся на один пролёт, застав на площадке у окна зарёванную девчонку чуть старше его самого и двух подростков, которые не давали ей пройти.
Андре вырос в провинции и прекрасно знал, что такое случки животных.
Кроме того, иногда он наблюдал, как горничные бегают на свидания к солдатам отца, поэтому быстро сообразил, что здесь происходит: – Оставьте её в покое!
Оба подростка были старше и массивнее его, поэтому никакой опасности не почувствовали. После недолгого препирательства произошла драка, и сложно сказать, кто остался победителем: у Андре наливался под глазом синяк, один из его соперников заливал кровью из разбитого носа рубашку, а второй, получив очень удачный пинок по причинному месту, корчился в углу и драку продолжать не мог.
– Вам… вам нужно приложить лёд, – девочка была на голову выше Андре, почти уже девушка, а не ребёнок.
– Пустяки, мадмуазель… – Нет-нет, обязательно нужно! Пойдёмте со мной… Девочка, которая представилась ему Люсиль Монсар, привела его в совершенно необыкновенное место. Усадила в кресло, исчезла из вида на несколько минут – Андре услышал скрип открываемого окна, пахнуло холодом – и принесла завёрнутый в носовой платок комок снега.
– Вот, приложите к глазу. И благодарю вас за помощь, месье...
– Меня зовут Андре.
– Я знаю. Вы приехали на свадьбу... И вы сын генерала де Сегюра. Я про него читала.
– А зачем вам столько книг, Люсиль?
Девушка взглянула на него с удивлением и ответила: – Это библиотека. Здесь всегда хранятся книги. Мой папа заведует этой библиотекой, и я ему помогаю.
Глава 65
Андре, конечно, учили и читать, и писать. Но копировать тексты из жития святых всегда было безумно скучно, и он старался отвязаться от этого дела побыстрее. Мысль о том, что кто-то хранит у себя такое количество книг, показалась ему настолько странной, что уходить он не торопился. А Люсиль, благодарная этому мальчишке за помощь, изо всех сил старалась рассказать ему что-нибудь интересное.
Беседа была очень долгой и содержательной и навела юного Андре на весьма странные мысли: «Она старше меня всего на два года, но столько знает разного и интересного! Я рядом с ней чувствую себя полным дураком…» Те жалкие ошмётки истории и географии, которые ему с трудом вдолбили сёстры, сейчас вдруг расцветали удивительными подробностями. Люсиль рассказывала о чужих странах так, что он готов был слушать до утра. С трудом зазубренные факты истории в устах девочки превращались в удивительные сказки и приключения. Скучные короли и военачальники обретали не только лицо и характер, но и вполне себе человеческие черты, и Андре казалось, что это они сейчас рассказывают ему настоящую историю величественных побед и ужасных предательств!
* * * Поездка на эту свадьбу закончилась для семьи генерала очень странно.
Во-первых, среди гостей в доме барона де Эженю присутствовали дальние родственники с северных земель. Там эти дикие лорды промышляли охотой и торговлей мехами и сейчас в кои-то веки решили выбраться поближе к цивилизации для наведения торговых контактов. В результате обе дочери барона вернулись от соседей практически обручёнными.
Истории о снежных землях и трудностях, с которыми там приходится сталкиваться, произвели на девиц де Сегюр неизгладимое впечатление, и они не устояли! Генерал был рад, конечно, но и немного смущён этим скоропалительным решением. Впрочем, оба жениха ему понравились, так что дочерей он благословил.
А во-вторых, пока семья спешно готовилась к скромным свадьбам, запланированным в один день, генерал с некоторой тревогой отмечал, что сын последнее время весьма задумчив. Но, поскольку аппетита наследник не потерял, разговор с сыном барон де Сегюр отложил на время после свадеб, когда девочки уже покинут отчий дом.
Через четыре месяца после помолвки, просто «неприлично быстро!», по словам занудной баронессы де Морайн, в маленькой церкви состоялось венчание, и через три дня счастливые дочери со слезами покинули отчий дом вместе со своими лордами. Им предстоял длинный путь на Север и трудная, но интересная жизнь в больших кланах.
Некоторое время генерал чувствовал растерянность от того, что две этих буйных девицы покинули родной очаг. Собственный особняк казался ему опустевшим и заброшенным...
А потом барон де Сегюр-старший пришёл в себя и заметил, что его собственный сын ведёт себя подозрительно тихо. В комнате наследника, куда барон нанес визит, он обнаружил странное: ребенок валялся на кровати! Днём! И при этом листал какую-то старую книгу...
– Как ты себя чувствуешь, Андре? Ты не заболел, мой мальчик? – барон был растерян: раньше простудами и прочими болезнями семьи всегда занимались женщины.
Родной сын его озадачил его ещё сильнее: – Папа, я хочу, чтобы ты купил мне книги, – Андре говорил это голосом ребёнка, который никогда не знал отказа.
– Книги?! Что ты будешь с ними делать, Андре?!
– Я буду их читать, папа. Там так много интересного!
– А как же наши с тобой планы об охоте?!
– Но ведь охота только через два дня, папа. А с книгами мне будет не скучно дожидаться.
Желание наследника генерал выполнил: с этого дня Андре стал регулярно получать выписанные из Парижеля книги и с удовольствием погрузился в неведомые ему раньше миры. Мальчик обожал читать о других странах и путешествиях, с удовольствием проглатывал детские сказки, но всё же относился к ним слегка пренебрежительно, а настоящей его страстью стали детективы.
Как раз тогда высший свет зачитывался романами мэтра Альберто о расследовании ужасных убийств и преступлений в выдуманной стране Шо– Син-Тай. Разумеется, герой этих книг попал в страну после кораблекрушения и, будучи умным и образованным франкийцем, немедленно сделал карьеру при дворе шо-син-тайского императора.
Но враги и завистники не дремали, и барон Артюр де Венсан был оклеветан и назначен императором на никем не уважаемую должность старшего чиновника сыска. И вот там-то барон де Венсан, благодаря своему уму и зоркому глазу, развернулся во всю!
Андре рос, получал полную поддержку от любящего отца и редкие письма с севера от сестёр, которые поддерживали желание наследника идти по стопам родителя. В шестнадцать лет юноша переехал с отцом в Парижель и был отдан в военную академию.
Читать при этом он не бросил, но теперь его интересовали не только легкомысленные детективы о похождениях де Венсана, но и серьёзные труды по военному делу, а также биографии знаменитых полководцев. К радости отца, он закончил курс одним из лучших учеников и, поступив в королевскую гвардию, добровольно отправился на границу с Эспанией, чтобы нести службу.
Тогда часто происходили стычки на эспанской границе, и службу нельзя было назвать спокойной. Зато Андре получил бесценный опыт и два ранения. После второго, которое оказалось достаточно тяжёлым, его наградили длительным отпуском, и он отправился в столицу, чтобы навестить отца.
Они не виделись больше трёх лет, и Андре был просто поражён, как похудел и согнулся за это время отец. Вместо бравого пожилого генерала перед ним стоял невысокий и хрупкий старичок. Андре выслушал все новости о сёстрах, узнал о рождении очередных племянников и племянниц, появившихся за это время, и с удовольствием проводил вечера дома рядом со стариком-отцом, когда генерал вдруг получил приглашение на военный парад, который проводился ежегодно вот уже больше тридцати лет в честь победы Франкии в битве при Айлентрино.
Именно тогда, после парада, Андре и познакомился близко с наследником престола. Нет, они, конечно, знали друг друга и раньше, но виделись только на официальных мероприятиях при дворе и никакого интереса друг к другу не испытывали. Сейчас же, даже не заметив, как разговор от официального перешёл в область личных пристрастий, они разговорились о детских впечатлениях от приключений барона де Венсана.
Этот самый барон, никогда не существовавший в реальности, неожиданно позволил им почувствовать некоторую общность мировоззрения и отношения к жизни, и поэтому, когда к концу отпуска барон получил
приглашение на малый приём к наследнику престола, Андре уже был готов к тому, что после этой встречи его жизнь немного изменится.
В целом – так и получилось. Бесконечные приключения барона Артюра де Венсана давным-давно казались Андре наивными и смешными, но именно эти детские воспоминания подтолкнули его сменить военную карьеру на место офицера по особым поручениям при его высочестве Франциске.
Заняв эту должность, Андре не осел дома, а, напротив, принялся мотаться по стране, выполняя эти самые «особые поручения» с не лишённым изящества старанием и остроумием..
Разница в положении наследника престола и не слишком богатого барона была очень велика, но, благодаря общим детским воспоминаниям о книгах, их разговоры часто переходили со служебного на личное, и молодые люди испытывали симпатию друг к другу, почти всегда сходясь в оценке какой– либо ситуации или истории. Именно эти годы и можно считать временем, когда зародилась несколько необычная дружба между принцем и человеком, несколько далёким от дворцовых интриг.
Глава 66
– Как вас зовут?
– Иветта Бодер, господин.
– Как давно вы работаете акушеркой в баронстве Божель?
– Так почитай уже лет двадцать, господин… Перед бароном де Сегюром стояла крепкая коренастая женщина лет сорока пяти, опрятная, чуть полноватая, в белоснежном переднике и таком же белоснежном платке, повязанном на голове по-крестьянски. Кажется, вопрос вызвал у неё искреннее удивление и слегка насторожил, потому она тут же начала торопливо бормотать: – Вы худого не думайте, господин! Я и налоги все плачу как положено и лицензию от мэрии имею... И завсегда обязанности свои исполняю старательно, а что ребёночек помер, так в том моей вины нет! Это ж он поперёк лежал и никак я его спастить не могла. А зато мамаша его выжила и, Бог даст… – она торопливо осенила себя крестным знамением.








