Текст книги "Адское пламя"
Автор книги: Нельсон Демилль
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 36 страниц)
– Возможно.
– Ага… Может, Мэдокс собирается устроить ядерный взрыв в Багдаде и таким образом не дать нам ввязаться в войну? Может, именно такую игру он затевает?
– Не знаю. Да и что толку гадать?
– Это называется анализ. Именно за это нам и платят.
– Я сейчас не на службе.
– Ядерный взрыв в Багдаде поднимет цены на нефть или опустит? И как же мне ставить деньги на дату начала войны, если ей будет предшествовать ядерный взрыв? Как думаешь?
– Думаю, сегодня тебе уже пора перестать об этом думать.
Я оглядел затемненную комнату, освещенную лишь огнем камина. Отблески пламени отражались от картин, висевших на стенах. За окном поднялся ветер, завывая в каминной трубе, гоня опавшие листья.
– Да, тут и впрямь очень романтично. Теперь я это вижу.
– Ты на правильном пути, – улыбнулась Кейт.
– Вот и хорошо. А ты хоть понимаешь, что Уильям Эвери Рокфеллер занимался сексом вот в этой самой комнате?
– Ты только об этом и можешь думать? Мы оказались в историческом месте, в одной из знаменитых «Больших вилл» в Адирондакских горах, а ты вспоминаешь о каком-то Рокфеллере, который занимался в этой комнате сексом.
– Неправда! Я как раз собирался сказать о тяге к пасторальной жизни, возникшей у богачей в начале прошлого века, которая привела к возведению этих домов в деревенском стиле – простых убежищ, где можно укрыться от сложностей городской жизни, от всего этого шума, загрязненного воздуха и улиц, кишащих народом.
– Это интересно.
– И еще: Рокфеллеры все были сексопаты. Вспомни беднягу Нелсона Рокфеллера! Есть еще устрицы а-ля Рокфеллер. Устрицы! Афродизиак! Понимаешь? Так что, вспоминая Уильяма Эвери…
– Джон, ты уклоняешься от темы.
– Точно.
И мы стали слушать Этту Джеймс, глядя на пламя и потягивая вино. Жар от камина навевал сонливость, и я зевнул.
Кейт встала, подошла к постели, сняла покрывало и подушку и разложила их перед камином.
Потом переоделась в нечто более удобное, то есть полностью разделась, а я наблюдал, как она это делает, освещенная пламенем камина. Совершенно голая, она улеглась на покрывало и посмотрела на меня.
Думаю, это был сигнал присоединиться, так что я встал, медленно разделся – это заняло секунд пять, – и мы разлеглись на покрывале в объятиях друг друга.
Потом она опрокинула меня на спину и взобралась сверху.
День у нас выдался грустный и гнусный, а завтрашний, если наступит, будет немногим лучше. Но пока что нам было хорошо.
Часть X
Вторник
Север штата Нью-Йорк
Выпущенная на свободу энергия атома изменила все, за исключением нашего образа мыслей, и мы, таким образом, движемся к невиданной катастрофе.
Альберт Эйнштейн
Глава 29
Звонок раздался точно в шесть утра, заставив меня гадать, о чем я думал, когда просил так рано нас разбудить. В голове кидались камнями маленькие шотландцы.
Кейт перекатилась на другой бок, что-то пробормотала и зарылась головой под подушку.
Я нашел в темноте ванную и принял душ, оказавшийся сущим подарком на миллион долларов – или по крайней мере на двенадцать сотен.
Пошел обратно в комнату, оделся и оставил спящую красавицу досыпать.
Мы провели практически бессонную ночь после крайне утомительного дня. И, заснув, впервые за долгое время, я увидел сон, будто стою под горящими башнями, из окон которых выпрыгивают люди. И еще мне приснилось, что мы с Харри идем на похороны.
Я открыл внутреннюю дверь нашего номера и обнаружил, что она выходит в коридор, ведущий к большому холлу.
Оба круглых стола в холле уже накрыли к завтраку, а в каминах горел огонь. Если бы я не был копом, то, думаю, не возражал бы стать Рокфеллером.
Дверь на кухню была распахнута, и до меня доносились голоса работающих там людей, занятых приготовлением завтрака.
Мне даже почудился голос с французским акцентом:
– Пог'осенок в тесте? – За чем последовал взрыв смеха. Впрочем, может, только почудилось.
На столике сбоку стояли кофейник и булочки. Я налил себе чашку черного кофе, прошел сквозь стеклянные двери на террасу и глубоко вдохнул горный воздух.
Было еще темно, но чистое небо обещало еще один прекрасный денек в этом райском местечке.
В правоохранительных органах существует поверье, подкрепленное опытом и статистикой, что первые сорок восемь часов расследования уголовного дела самые решающие. А вот разведка и контртеррористические операции идут гораздо медленнее. На то есть основательные причины, но мой инстинкт и опыт копа подсказывали: практически все, что удастся разузнать и выяснить, свалится на тебя в первые два дня. Ну может, в три.
То, что ты сумеешь сделать за это время и с этой информацией, и составит разницу между успешно раскрытым делом и запутанным клубком гребаных, вечно сующих нос не в свое дело боссов, безмозглых прокуроров, запасшихся кучей адвокатов подозреваемых и полоумных, ко всему придирающихся судей. Если дать всем этим уродам такую возможность, они всех затрахают и устроят жуткую неразбериху.
Пока я думал свои вдохновляющие на подвиги думы, на террасу с чашкой кофе в руке вышла Кейт. На ней был банный халат и шлепанцы из гардероба отеля. Она зевнула и улыбнулась:
– Доброе утро.
– Доброе утро, миссис Рокфеллер. – Женат ты или нет, но утренний протокол, особенно apres sex, требует поцелуя, комплиментов и воспоминаний о вчерашних занятиях любовью, которые звучали бы романтично, но не грубо, подробно и точно, но не по-свински.
Мне удалось справиться с этой задачей, и мы встали у балюстрады террасы, рука об руку, попивая кофе и любуясь соснами и осенними листьями.
Солнце уже вставало, туман поднимался вверх по склону холма к Верхнему саранакскому озеру. Стояла тишина, пахло влажной землей и дымом от горящих дров. Можно было понять, почему Харри так здесь понравилось, и я даже представил себе, как он просыпается утром в субботу в своем внедорожнике и видит примерно то же, что и мы сейчас, перед тем как отправиться в клуб «Кастер-Хилл».
– Может, когда мы тут все закончим, возьмем отпуск на недельку и снимем домик на берегу озера? Разве плохо?
Я подумал, что, если это дело кончится плохо, нам не придется брать отпуск на недельку – у нас тогда будет куча свободного времени.
– Сделаем это в память о Харри.
– Да, это будет просто отлично.
Кейт озябла, так что мы вернулись в большой холл. На кушетке возле камина уже сидела еще одна парочка. Мы снова налили себе кофе и уселись напротив них. Я использовал все языковые возможности собственного тела, чтобы продемонстрировать полное нежелание вступать в беседу. Парень – бородатый, средних лет джентльмен – подавал мне такие же сигналы. Но его жена – или подружка – улыбнулась и сообщила:
– Привет. Меня зовут Синди. А это мой жених, Санни.
Санни выглядел совсем не солнечно. [24]24
Игра слов: имя Санни читается так же, как английское слово sunny, «солнечный».
[Закрыть]Даже мрачно. Может, ему только что подали счет за номер. А вот Синди вся светилась счастьем и дружелюбием и готова была, кажется, завести разговор даже с золотой рыбкой, плававшей в аквариуме.
Кейт стала болтать с ней о «Деле», об Адирондакских горах и прочем. Мы с Мрачным сидели молча. От камина тянуло жаром, поддерживая отличное настроение.
Синди и Мрачный жили на Лонг-Айленде, и он, как выразилась Синди, «занимался издательскими делами». Сама она работала в сфере паблик рилейшнз, где они и познакомились. Слава Богу, она не стала пересказывать всю историю их знакомства, но я не сомневался, что один из них был при этом определенно пьян.
Кейт, почти не погрешив против истины, сообщила, что она адвокат, а я социальный работник, связанный с общиной мусульманских иммигрантов. Это было смешно, но Мрачный недовольно фыркнул, явно не одобряя.
Разговор каким-то образом переместился на шопинг, и Синди сообщила, что в Лейк-Плэсиде имеются очень хорошие магазины. У меня тут же остекленел взгляд, и я решил уже, что Мрачный полностью со мной солидарен, но он смотрел на Кейт, чей халат вверху распахнулся больше нужного. Вот ведь свинья!
Кстати, я заметил, что Синди тоже очень мила – длинные светлые волосы, ореховые глазки, нордические черты лица и действительно роскошная… ну ладно, внешность. И так далее. Выглядела она лет на двадцать моложе своего так называемого жениха, и я вполне мог догадаться, что́ она в нем нашла привлекательного, если, конечно, не считать некоторой выпуклости в штанах. Я имею в виду его бумажник.
Тут Мрачный нарушил молчание:
– У меня свой взгляд на иммигрантов. Где ты родился, там и должен жить. – Он встал и бросил последний взгляд на впадинку между грудей Кейт с более выгодной позиции. – Рад был с вами познакомиться.
Синди тоже поднялась:
– Увидимся за обедом. Шеф-повар обещал сегодня жареных вальдшнепов.
Вальдшнепов? Я поднялся на ноги.
– Слышал, что эти вальдшнепы твердые и влажные. [25]25
Игра слов: «вальдшнеп» читается так же, как английское слово woodcock, «деревянный член».
[Закрыть]
– Джон! – одернула меня Кейт и повернулась к нашим новым знакомым: – Желаю хорошо провести день.
– У меня другие планы, – ответил Мрачный.
И они ушли.
– Парочка совершенно неподходящих друг другу людей, – заметила Кейт.
– Ты про них или про нас?
Мрачный оставил на кушетке номер «Нью-Йорк таймс», и я проглядел первую полосу. Один из заголовков гласил: «Разногласия США и Франции по Ираку углубляются».
– Ну видишь? – сказал я Кейт. – Если бы эти лягушатники ели нормальную пищу, как ирландцы или англичане, у них хватало бы смелости. Кто вообще ест улиток? А вот еще одно сообщение в ту же струю: фейерверк в Диснейленде возле Парижа – расположенный рядом гарнизон французских войск перепугался, побросал оружие и сдался группе шведских туристов.
– Джон, рановато для подобных шуточек.
– Вальдшнепы! – И я прочитал еще один заголовок: – «Буш приписывает взрыв в ночном клубе на Бали Аль-Каиде». – Я просмотрел статью и отметил, что «некоторые воинствующие исламисты вовсю пропагандируют версию, будто за взрывом в субботу стоят Соединенные Штаты, использующие его как средство давления на индонезийское правительство и для усиления своей позиции в стремлении начать войну против Ирака».
Воинствующие исламисты говорили то же самое и по поводу событий 11 сентября. Интересная теория, вполне способная претендовать на правдоподобность и заставить некоторых задуматься. Я вовсе не помешан на заговорах, но вполне могу себе представить людей в нашей стране, как входящих в правительство, так и не имеющих к нему прямого отношения, которым нужен предлог для расширения войны против терроризма, чтобы охватить ею некоторые исламские страны. Ирак например. Я вспомнил слова одного шпионистого малого из ЦРУ, входившего в состав АТОГ: «Что нам нужно, так это еще одна хорошая атака террористов».
Лично я вполне могу обойтись и без этого, но понимаю, что именно он имел в виду.
– Я иду в номер, – сказала Кейт, – принимать душ. А ты что собираешься делать?
Я посмотрел на свой мобильник и увидел, что он опять отключился от сети.
– Мне надо позвонить Шефферу и договориться насчет поездки на место. Пойду позвоню из кухни. Потом вернусь в номер.
– Не груби Пьеру.
– Oui, oui. [26]26
Да, да (фр.).
[Закрыть]
Она пошла в номер, а я отправился на кухню. Там кипела активная деятельность, и никто, кажется, даже не заметил или просто не стал обращать внимания на мое вторжение. Я нашел телефон, висевший на стене, и набрал номер управления полиции. Трубку взял дежурный сержант и велел мне подождать. В кухне пахло жареной свининой, и у меня забурчало в животе.
Я открыл «Таймс» на полосе, где печатают некрологи, но не увидел там никакого Харри Маллера. Может, еще слишком рано для появления некролога или, возможно, его будут печатать не в «Таймс». Я просмотрел полосу городской хроники – на тот случай если сообщение о смерти Харри напечатано там, – но тоже ничего не обнаружил. Несчастный случай на охоте на севере штата не слишком тянет на новостное сообщение в газете, но убийство федерального агента вполне подойдет.
Стало быть, ФБР и местная полиция выпустят совместное заявление, в котором будет сказано, что смерть, видимо, наступила в результате несчастного случая, но дело еще расследуется. Органу массовой информации, который затребует последующую информацию, посоветуют придержать публикацию, чтобы не расстраивать родственников покойного, или намекнут на возможного подозреваемого. Таким образом обычно удается выиграть несколько дней.
Подошла официантка, и я сказал:
– Сделайте одолжение, проверьте заказ на завтрак для мистера и миссис Кори. Номер «Мохаук». А мне неплохо бы сандвич – бекон с ржаным хлебом.
– Сейчас?
– Да, пожалуйста. И кофе.
Она побежала выполнять заказ, и тут в трубке раздался голос майора Шеффера:
– Доброе утро.
Я едва его расслышал, все заглушали звуки кухни, и ответил громко:
– Доброе утро. Когда лучше всего отправиться на место происшествия?
– Подъезжайте сюда к восьми. Встретимся в вестибюле.
– Спасибо. Что-нибудь еще?
– Я вчера говорил с доктором Глизон.
– Приятная дама.
– Она сообщила, что вы несколько вышли за рамки опознания тела и отдания последнего долга покойному.
– Я же говорил вам, что она показала нам следы физического насилия.
– Да? Вы осматривали что-то из его личных вещей?
– Совершенно к ним не прикасался.
– Что-нибудь еще обнаружили, детектив? – спросил он.
– Нет. – Только знаки в кармане Харри да список звонков в памяти его мобильника.
– Что-то оттуда забрали?
– Нет. – Только карту территории клуба «Кастер-Хилл».
– Мои ребята говорят, что ваша жена не зарегистрировалась ни по прибытии, ни при убытии.
– Вот что я вам скажу, майор: почему бы нам после осмотра места происшествия не проехать в морг?
– Поздно. Федералы уже забрали тело, вчера вечером.
– Я ведь говорил вам, что надо действовать быстро.
– Спасибо.
Официантка поставила на стойку рядом со мной поднос.
– Завтрак подадут вам в номер в семь.
– Отлично. Добавьте туда парочку бисквитов, которые только что вынули из печи.
– Как вам нравится в «Деле»? – поинтересовался Шеффер.
– Здорово! И выпивка бесплатная. А как у нас дела с ордером на обыск и наблюдением? – Я откусил добрый кусок сандвича с беконом. Райское наслаждение.
– Об ордере пока что забудьте. Но наблюдение я вчера вечером установил.
– Что-нибудь прорезалось?
– Ага. В двадцать ноль три территорию покинули две машины: одна – микроавтобус, зарегистрированный за клубом «Кастер-Хилл»; другая – «форд», принадлежащий компании «Энтерпрайз».
Я запил бекон кофе.
– Куда они направились?
– В Адирондакский региональный аэропорт. Коммерческий терминал в этот час уже закрыт, и они оставили «форд» на площадке «Энтерпрайз», бросили ключи в почтовый ящик, а потом оба водителя сели в микроавтобус и вернулись обратно в клуб «Кастер-Хилл».
– И что вы думаете по этому поводу?
– Выглядит подозрительно – то, что они возвратили взятую напрокат машину. А вы как считаете?
У майора Шеффера было какое-то странное чувство юмора. Я сказал:
– Проверьте багажник – вдруг там чье-то тело? А какой номер у этого «форда»?
– У меня его тут нет. – Вежливая форма ответа «А что вы для меня в последнее время сделали»?
– В клубе «Кастер-Хилл» я видел синий «форд» фирмы «Энтерпрайз». – Я продиктовал ему по памяти номер машины. – Совпадает?
– Вроде да. Я позвоню в «Энтерпрайз» и выясню, кто арендовал эту тачку.
Я подумал, что, видимо, уже имею эту информацию – от приятеля Кейт, Ларри из «Энтерпрайз», но сказал ему:
– Хорошо. Слежка дала еще что-нибудь?
– Нет. А на что вы рассчитываете?
– Пока сам не знаю. Но хотелось бы выяснить, там ли еще Мэдокс.
– О'кей.
– Итак, пусть кто-нибудь непременно позвонит мне, если там обнаружится какая-нибудь деятельность… Стоп, погодите. – Юнец в идиотическом облачении шеф-повара пытался привлечь мое внимание.
– Что вам нужно? – осведомился я.
– Мне необходимо воспользоваться телефоном, чтобы сделать заказ.
– И что вы хотите заказать? Вальдшнепов? Я большой специалист по вальдшнепам. Дайте мне номер, и я закажу. Сколько вам?
– Мне нужен телефон, сэр.
– Слушайте, приятель, я тут планету пытаюсь спасти. Подождите. – И уже Шефферу: – Я звоню вам с кухни. Ладно, увидимся в восемь.
Я стукнул по рычагам, отключая связь, и отдал трубку шеф-повару.
– Если мир рухнет в тартарары, то по вашей вине.
Тут рядом возник симпатичный малый в белых одеждах явно от хорошего портного, в котором я сразу определил настоящего французского шеф-повара, и протянул мне руку.
– Доброе утро, – произнес он с акцентом. Мы обменялись рукопожатиями. – Вы, конечно, мистер Кори.
– Oui.
– Ах, вы говорите по-французски!
– Oui.
– Bon. Меня зовут Анри, я главный повар. Должен перед вами извиниться за поросенка в тесте.
Произнес он это совершенно правильно, чего нельзя сказать о знании им рецепта этого блюда. Я ответил:
– Можете об этом не беспокоиться, Анри.
– Но я беспокоюсь! И чтобы приготовить его, уже заказал все ингредиенты. Сегодня подам это блюдо в час коктейлей.
– Потрясающе! Я люблю, чтобы корочка была поджаристая.
– Да, конечно. – Он наклонился ко мне и прошептал: – Мне тоже нравятся такие штучки.
Он явно меня разыгрывал.
– Я никому не скажу. Только не забудьте про горчицу. Ладно, пока.
– Хотите, я покажу вам мою кухню?
Я огляделся по сторонам:
– Смотрится неплохо.
– Вы можете заказать у нас любое блюдо, даже самое необычное.
– Отлично. Я как раз подумывал о вальдшнепах.
– Ах, это просто удивительно! Вальдшнепы будут сегодня на ужин.
– Да неужели? Вот так совпадение! Значит, мне сегодня должно везти в лотерею!
– Да? Ах, понимаю!
Я посмотрел на часы:
– Ну ладно, мне…
– Один момент! – Он достал из кармана клочок бумаги. – Это меню на вечер. – И зачитал: – Мы начнем с рагу из лесных грибов, потом идет филе из арктического гольца в сухариках под соусом из острых перчиков на beurre noir. [27]27
Пережаренное сливочное масло (фр.).
[Закрыть]Мне кажется, к нему хорошо подойдет калифорнийское шардоне. Да? Потом вальдшнепы – я их подам с гарниром из местных овощей etuvee [28]28
Приготовленные на пару (фр.).
[Закрыть]под соусом из портвейна. Думаю предложить к вальдшнепам французское каберне-совиньон. Что вы скажете, мистер Кори?
– Э-э-э… по-моему, звучит сногсшибательно!
– Очень хорошо. И закончим глубокими исследованиями в области шоколада.
– Замечательное завершение!
– С сотерном, конечно.
– Несомненно. О'кей, я…
– Вы с женой разделите с нами ленч?
– Нет, мы должны быть на гонках бурундуков. Спасибо за…
– Тогда я соберу вам ленч для пикника! Когда вы уезжаете?
– Через двадцать минут. Да вы не беспокойтесь…
– Нет, я настаиваю! Корзина для пикника будет в вашей машине! – Он протянул мне руку, мы снова обменялись рукопожатиями, и он добавил: – У нас могут быть разногласия, но мы ведь останемся amis, [29]29
Друзья (фр.).
[Закрыть]да?
Да, конечно, несомненно. Мне и так уже было стыдно за свои антифранцузские высказывания, так что я ответил:
– Вместе мы выбьем из иракцев всю дурь. Правильно?
Анри явно не был в этом уверен, но улыбнулся:
– Вероятно.
– Сможем, сможем! Ладно, увидимся вечером.
Выходя из кухни, я слышал, как Анри распоряжается насчет ленча для пикника. Только не надо улиток!
Я вернулся в номер и сообщил Кейт, изощрявшейся у трюмо с макияжем:
– Быстро, поехали. В восемь надо быть в штаб-квартире полиции.
– Завтрак на столе. Что тебе сказал майор Шеффер?
– По дороге расскажу. Где твой портфель?
– Под кроватью.
Я вытащил ее портфель и стал просматривать кипу договоров на аренду машин компании «Энтерпрайз», стоя у стола и распаковывая корзинку с горячими бисквитами.
– Что ты там ищешь?
– Масло.
– Джон!..
– Ага, вот он.
– Что?
– Договор на аренду в фирме «Энтерпрайз» машины с номером, который я засек в клубе «Кастер-Хилл». – Я положил договор на стол и намазал бисквит маслом.
– И кто брал эту машину?
– Это может оказаться интересным…
– Что?
– Фамилия этого парня. Он русский. Михаил Путов.
– Звучит необычно для членства в этом клубе, – задумчиво проговорила Кейт.
– Мне тоже так кажется. Может, Мэдокс приглашает в клуб бывших врагов времен «холодной войны» – вспомнить прошлое? – По-прежнему стоя, я занялся омлетом. – Завтракать будешь или продолжишь свои занятия живописью?
Никакого ответа.
– Нам пора ехать.
Никакого ответа.
– Дорогая, может, мне принести тебе сок, кофе и тостик?
– Да, пожалуйста.
Я не так уж хорошо натренирован, но учусь, поэтому поставил на трюмо сок, намазанный маслом тост и кофе.
– У тебя мобильник работает?
– Нет.
– Тогда мне придется еще раз звонить из кухни.
– Кому?
– Одному приятелю, который может надыбать данные на этого русского малого.
– Так позвони в наш офис.
– Лучше не буду.
– У нас уже и так полно неприятностей, Джон, – проинформировала она меня. – Ты хоть понимаешь это, а?
– Ага. Только нынче в нашем мире информация – это власть. И если ты отдаешь кому-то свою информацию, то отдаешь ему и власть. И способность отбиться от неприятностей, которых у нас полно.
– Понятно. Только в моем мире действует другой принцип, – ответила Кейт. – А именно: не наживай неприятности.
– Думаю, твой принцип несколько запоздал, дорогая.