Текст книги "Адское пламя"
Автор книги: Нельсон Демилль
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 36 страниц)
Глава 28
До «Дела» было меньше двадцати миль, но местечко это оказалось столь укромным и изолированным, что, несмотря на подробные объяснения Шеффера и карту, выданную Макс, Кейт пришлось созваниваться с этим заведением, чтобы нас вывели на необозначенную подъездную дорогу.
Я включил дальний свет и медленно поехал по узкой колее, скрытой кронами деревьев, – она выглядела как слегка подремонтированная тропа индейцев.
– Как тут красиво! – вздохнула Кейт.
А я видел лишь тоннель под деревьями, освещаемый фарами, но чтобы оставить последнее слово за собой – это ведь я забронировал там номер, – сказал:
– Я вот-вот сольюсь с природой.
Это было нетрудно – она находилась всего в четырех футах от нас по обе стороны дороги.
Мы добрались до ворот в деревенском стиле с аркой, сплетенной из веток, свитых в надпись: «ДЕЛО».
Ворота были закрыты, но на столбе висела коробка интеркома. Я опустил боковое стекло и нажал кнопку. Из динамика раздался искаженный голос, словно черта из преисподней: «Что вам угодно?»
– Мне угодно чизбургер с двойным беконом, много жареной картошечки и диетическую коку.
– Простите, сэр?
– Мистер и миссис Кори. Номер забронирован.
– Да, сэр. Добро пожаловать в «Дело»!
Заработал электрический привод, ворота начали открываться, и голос из интеркома зазвучал вновь:
– Пожалуйста, проезжайте до первого дома с левой стороны.
Я миновал ворота, и Кейт заметила:
– Здесь встречают дружелюбнее, чем в клубе «Кастер-Хилл».
– Да и должны бы – за двенадцать-то сотен в сутки.
– Это была не моя идея.
– Точно.
Впереди возникло огромное деревянное строение, и я съехал на обочину. Мы вылезли из машины и пошли к нему по дорожке. Дверь тут же отворилась, на пороге показался молодой человек и помахал нам рукой:
– С приездом! Хорошо доехали?
– Да, спасибо, – ответила Кейт.
Мы поднялись по ступеням деревенского дома, и небрежно одетый юноша сообщил:
– Меня зовут Джим.
Мы пожали друг другу руки, задав таким образом определенный тон нашему здесь пребыванию, который, я полагаю, можно было назвать дружеским и домашним.
– Заходите, – пригласил Джим.
Мы вошли в здание, оказавшееся офисом этого курортного местечка, а также магазинчиком, торгующим разными адирондакскими сувенирами и дорогущими на вид одежками, которые тут же привлекли внимание Кейт.
Женщин, как я заметил, легко отвлечь от дела, так как они вечно заглядываются на магазины одежды. Я всегда был уверен, что дамы, плывшие на «Титанике», на пути к спасательным шлюпкам наверняка останавливались перед подобными, где уже успели вывесить плакат «Распродажа. Скидка 50 % по случаю катастрофы».
Мы все же миновали магазин одежды, уселись в удобные кресла, расставленные возле столика, и Джим открыл папку с нашей броней:
– Вам тут пришло послание, обоим. – Он вручил мне карточку с надписью от руки: «Позвоните» и подписью «Мистер Уолш». Время получения: девятнадцать семнадцать.
Поскольку ни я, ни Кейт не сообщали Тому Уолшу, где собирались остановиться, я решил, что тот узнал об этом от майора Шеффера. Ничего страшного, но следовало помнить, что Уолш поддерживает с Шеффером связь.
Я передал карточку Кейт, потом глянул на свой сотовый, увидел, что он отключен от сети, и спросил Джима:
– Вы тут что, вне зоны действия сотовой связи?
– Когда как. Иногда звонки проходят, иногда нет. Лучше всего встать посреди площадки для крокета. – Он немного подумал и, решив, видимо, что это будет смешно, захихикал: – А еще лучше залезть на вершину Дела.
Я не мог устоять перед соблазном и осведомился:
– И в чем тут суть дела, Джим?
Тот прояснил ситуацию:
– Так называется гора. Она возвышается над Верхним саранакским озером. Это здесь, на нашей территории. – И предупредил: – Вообще-то мы не рекомендуем пользоваться сотовыми телефонами.
– Почему, Джим?
– Это отвлекает от общения с окружающей средой.
– Ага, понятно. А в номерах телефоны есть?
– Есть, но с них никуда не позвонишь.
– Для чего тогда они установлены?
– Для связи на территории.
– То есть мы будем отрезаны от остального мира?
– Нет, сэр. В офисе имеется телефон для внешней связи и еще один в кухне, в главном здании. И вы можете ими пользоваться. А если вам кто-то позвонит – как позвонил мистер Уолш, – мы передадим вам сообщение.
– Каким образом? Дымовыми сигналами?
– Запиской или по телефону в вашем номере.
– О'кей. – В этом было нечто неожиданно позитивное, но и негативное тоже, если вспомнить, сколько звонков мы должны сделать в предстоящие день-два.
Джим продолжал заполнять бумаги.
– Двое суток, правильно?
– Правильно. А где у вас бар?
– Еще минутку, и я вам все покажу. – Он протянул нам всякую печатную информацию, а также сувенирный альбом фотографий «Дела», карту территории и прочее.
Потом спросил меня:
– Как будете рассчитываться?
– Может, на дуэли?
– Простите, сэр?
– Кредитной карточкой, – сказала Кейт. – И обратилась ко мне: – Джон, а почему бы тебе не воспользоваться личной карточкой вместо корпоративной?
– Мою карточку украли.
– Когда?
– Года четыре назад.
– А почему ты не заказал дубликат?
– Потому что вор тратил с нее меньше, чем моя бывшая жена.
Никому это смешным не показалось. Я протянул Джиму казенную карточку «Ар энд Ай», и он снял ее номер.
Потом сделал отметку на нашей карте и пояснил:
– Если пойдете по этой дороге мимо котельной и крокетного поля, то упретесь прямо в главное здание. Чарлз будет вас там ждать.
– А бар у вас где?
– Прямо напротив главного здания, в «Орлином гнезде». Вот тут. – И он поставил крест на нужном месте. – Желаю хорошо провести здесь время.
– И вам того же.
Мы вышли из офиса, и Кейт поинтересовалась:
– И почему ты всегда ведешь себя как полный идиот?
– Мне очень жаль, что так вышло.
– Да нисколько тебе не жаль. Уолшу будем звонить?
– Конечно. Где у них тут крокетное поле?
Мы сели в машину и поехали дальше по дороге. Миновали котельную, поравнялись с крокетным полем, и я спросил:
– Хочешь, выбегу на середину и позвоню Уолшу?
– Нет. Нас ждет Чарлз.
В конце дороги возвышалось огромное рубленое строение с фасадом, украшенным верандой, – главное здание. Оттуда нам уже махал рукой еще один молодой джентльмен в пиджаке и галстуке. Я подъехал, остановился, и мы вышли из машины.
Молодой человек сбежал по ступеням, представился и сообщил:
– Это я говорил с вами по телефону, мистер Кори.
– Да-да.
Тут он решил пошутить и выдал:
– Мы уже покормили медведей.
– Отлично. А нас можете покормить?
Думаю, Чарлзу очень хотелось скормить медведям меня, но он сказал:
– Сейчас как раз сервируют стол к обеду, и мы оставили для вас два места. К обеду у нас полагаются пиджак и галстук.
– У меня нет ни того ни другого, Чарлз.
– О Господи… мы можем их вам одолжить.
Странно, но черные джинсы Кейт остались без внимания, а мне вот требуются пиджак и галстук.
– В этом нет необходимости, – отказался я. – Где тут бар?
Он указал еще на один домик в деревенском стиле, футах в тридцати отсюда:
– Вон там находится наш паб, сэр. На территории имеется несколько баров самообслуживания, и все наши служащие могут быть барменами, но если вы никого из обслуги в каком-то баре не обнаружите, то, пожалуйста, действуйте сами.
– Кажется, мне здесь начинает нравиться.
– Пожалуйста, следуйте за мной.
Мы поднялись по ступеням в ротонду, выдержанную в адирондакском стиле, что уже стало мне несколько надоедать.
– Это главный вестибюль основного здания, которое строилось как загородный дом Уильяма Эвери Рокфеллера.
Я уже собрался было выдать очередную шуточку, но Кейт меня опередила:
– Очень милая комната.
– Здесь все сохраняется в первоначальном виде, – улыбнулся Чарлз.
Он явно был большим ценителем всего тонкого и изящного. В центре комнаты стоял круглый стол, на котором возвышалась ваза с цветами и бутылка шампанского в серебряном ведерке, а также три высоких бокала в форме тюльпана. Чарлз откупорил бутылку, разлил шампанское и, вручив нам по бокалу, поднял свой:
– Итак, добро пожаловать!
Я вообще-то не пью эту шипучку, но, стараясь быть вежливым, чокнулся с ним, и мы выпили.
Чарлз указал на небольшую комнату рядом с ротондой:
– Это бесплатный бар самообслуживания, открытый круглые сутки, так что заходите, когда захочется.
Это было очень кстати.
– А здесь, – указал он на арочный вход в ротонду, – большой холл.
Я вспомнил большой холл Бэйна Мэдокса, очень похожий на этот. Только здесь, в дальнем конце, перед огромным камином, в котором ревело пламя, стояли два круглых обеденных стола. За каждым из них сидели примерно десять леди и джентльменов, и хотя мне не было их слышно, я не сомневался, что они заняты умной беседой, состоящей из сплошных банальностей.
– Вы можете пройти в свой номер прямо через большой холл, – сказал Чарлз. – Кстати, это бывшая главная спальня Уильяма Эвери Рокфеллера. Но поскольку сейчас здесь кушают, вы можете обойти дом – там имеется ваш отдельный вход. Я вам сейчас покажу.
– Думаю, сперва нужно выпить, – предложил я.
Он кивнул:
– Конечно. Если оставите мне свои ключи, мы отгоним машину и отнесем ваш багаж в номер.
– У нас нет багажа, – сказала Кейт. И видимо, озабоченная, что Чарлз может подумать, будто мы только что познакомились на стоянке для грузовиков или нечто в том же роде, пояснила: – Эта поездка случилась внезапно, багаж придет завтра. А пока не могли бы вы снабдить нас всем необходимым? Зубные щетки, бритва и так далее?
– Конечно. Я скажу, чтобы все принесли к вам в номер.
Женщины весьма практичны, не говоря уж о вечной озабоченности, что о них могут подумать совершенно чужие люди, и я, желая выглядеть добрым и преданным мужем, пояснил Чарлзу:
– Мы отмечаем годовщину нашей свадьбы, и в сильном волнении все сложили в «бентли», а сами по ошибке поехали на «форде».
Чарлз, переварив информацию, предложил нам еще шампанского, которое я отверг от имени нас обоих.
– Мы пойдем в ваш паб. Там можно заказать что-нибудь поесть?
– Конечно. Если вам понадобится что-то еще, просто скажите кому-нибудь из обслуги.
– Хорошо. А ключ от номера?
– У нас нет ключей.
– А как же я попаду в номер?
– Там нет замка.
– А как же тогда закрываться от медведей?
– Внутри на двери имеется засов.
– А медведь может?..
– Джон, – перебила Кейт, – пойдем лучше выпьем.
– Правильно. – И я протянул Чарлзу ключ: – Это от моей машины. И мне нужно, чтобы нас разбудили в шесть утра.
– Хорошо, сэр. Завтрак желаете в номер? Или в большой холл?
– Я бы предпочла завтракать в номере, – ответила Кейт.
У нас с ней всегда возникают разногласия по поводу обслуживания в номере: я не люблю есть там, где сплю, но женщины, как я заметил, придерживаются противоположного мнения.
– Не желаете ли вызвать в номер массажиста? – осведомился Чарлз.
– Прямо вместе с завтраком? – уточнил я.
– Мы определимся со своими планами, – вмешалась Кейт.
– Что-нибудь еще?
– В данный момент нет, – ответила Кейт. – Спасибо, Чарлз, вы очень любезны.
– У вас подают поросенка в тесте? – спросил я.
– Простите, сэр?
– В баре, я имею в виду.
– Я… спрошу у шеф-повара.
– С горчицей. И чтоб корочка была поджаристая.
– Да, сэр… я ему скажу.
– Тогда чао.
Мы вышли из ротонды при главном здании, и я взглянул на Кейт:
– Ну как? Я хорошо себя вел?
– Не совсем.
Она открыла машину и забрала свой портфель, после чего мы двинулись к домику под названием «Орлиное гнездо», в котором размещалось заведение, именуемое здесь «паб».
Паб оказался еще одним рубленым домиком в деревенском стиле, к тому же довольно симпатичным. Внутри было уютно, в камине горел огонь, а в игровой комнате стояли карточный стол и стол для пула, книжные шкафы и стереосистема. Телевизора, как я заметил, не было. На половине, отведенной под собственно паб, имелась длинная барная стойка, за которой теснились на полках бутылки со спиртным, и никакого бармена. Тут вообще было пусто, все гости обедали. Мы попали прямо в рай.
Я проскользнул за стойку бара и сказал Кейт:
– Добрый вечер, мадам. Не желаете ли коктейль?
Она с удовольствием мне подыграла:
– Думаю, я возьму шерри, небольшую порцию. Нет, лучше двойную порцию «Столи», ломтик лимона и пару кубиков льда.
Я поставил на стойку два низких стакана, нашел лед, фрукты, виски «Дьюарз» и «Столи» и, ухватив по бутылке в каждую руку, наполнил стаканы до краев.
Мы чокнулись, и Кейт произнесла:
– В память Харри.
– Да. Покойся с миром, дружок.
Больше мы не произнесли ни слова – утомленные долгим, полным событий и очень печальным днем.
Потом Кейт все же предложила:
– Может, позвоним Тому?
Я снова проверил свой мобильник – на сей раз он работал.
– Администрация не рекомендует пользоваться здесь мобильными телефонами, мадам.
– А если там что-то важное?
– Тогда он позвонит еще раз.
Я пополнил наши стаканы.
– Если спиртное тут бесплатное, как они намерены наживаться на нас при цене всего в двенадцать сотен долларов в сутки?
Она улыбнулась:
– Может, они надеются, что ты рано ложишься спать. Кстати, тебе не следовало пользоваться здесь своей казенной кредитной картой.
– А ты взгляни на это под другим углом: если мир катится в тартарары, то какая разница?
Она задумалась.
– А если мы спасем мир, – продолжал я, – то, как ты считаешь, правительство заставит нас возместить ему убытки за наше пребывание здесь?
– Да.
– И вправду?
– Точно.
– Тогда к чему мои усилия, чтобы спасти планету?
– На этой неделе у тебя такая работа. – Она отпила из своего стакана и уставилась в огонь камина. – Ну, если уж мир катится в тартарары, здесь неплохое местечко, чтобы встретить его конец.
– Точно. И клуб «Кастер-Хилл» тоже.
Она кивнула.
– Ты играешь в пул? – спросил я.
– Играла когда-то. Но плохо.
– Звучит так, словно ты меня заманиваешь. – Я вышел из-за стойки и подошел к столу для пула – шары были уже собраны и выставлены для начала игры. Я поставил свой стакан на бортик, снял кожаную куртку и вытащил из брюк рубашку, чтобы закрыть плоскую кобуру «глока». Потом выбрал себе кий. – Иди сюда. Давай сыграем.
Кейт соскользнула с высокой барной табуретки, скинула замшевую куртку и натянула свитер, прикрывая кобуру. Закатала рукава и взяла кий.
Я снял рамку с шаров и сказал ей:
– Раз уж ты такая специалистка по разбиванию разных шаров и прочих яиц, то действуй. – Впрочем, на самом деле я произнес: – После вас, мадам.
Она намелила кий, наклонилась над столом и ударила по шару. Отличный удар, но ни один из шаров в лузу не попал.
Я вкатил подряд три шара, но четвертым, очень легким, промазал. Видимо, скотч начал сказываться на координации движений. Или, может, мне требовалась еще одна порция.
Кейт положила в лузу три шара. Было видно, что она не является новичком в этой игре.
Я снова промазал, и она полюбопытствовала:
– Ты пьян или притворяешься?
– Я просто сегодня не в форме.
Она положила еще четыре шара, и партия была кончена. Я сложил шары в рамку.
– Давай по пять баксов за шар.
– Именно так мы и играли.
Я усмехнулся:
– Где это ты так научилась?
– Тебе это знать не обязательно, – загадочно ответила она.
Следующая партия закончилась уже не с таким разгромным счетом, потому что спиртное начало действовать и на нее.
Мне это доставляло огромное удовольствие – играть в пул с собственной женой, которая отлично выглядела, особенно когда наклонялась над бильярдным столом, прислушиваться к потрескиванию поленьев в камине в этой уютной комнате в лесу и с бесплатным баром.
Тут в паб вошла юная леди, неся поднос с закусками, который я помог ей опустить на стойку бара.
– Привет. Меня зовут Эми, – улыбнулась она. – Добро пожаловать в «Дело». Приготовить вам что-нибудь выпить?
– Нет, – ответил я. – Но приготовьте себе.
Она отклонила мое предложение.
– Вот меню завтрака. Выберите, что вам хочется, и позвоните на кухню.
Я осмотрел поднос с изящно приготовленными закусками и спросил Эми:
– А где мой поросенок в тесте?
Она несколько растерялась:
– Шеф-повар у нас, типа, француз, он говорит, что никогда про такое не слышал. – И добавила: – Кажется, у нас не готовят хот-доги.
– Эми, это ведь Америка! Скажите Пьеру…
Но Кейт перебила меня:
– Эми, попросите шефа пустить в дело сосиски, которые подают к завтраку. – И пояснила: – Saucisses en croûte. [22]22
Сосиски, запеченные в тесте (фр.).
[Закрыть]С горчицей. Хорошо?
Эми повторила это по-французски с сильным северным акцентом, пообещала сейчас же вернуться и ушла.
– Страна катится к чертовой матери! – сообщил я Кейт.
– Джон, кончай дурачиться. Попробуй лучше вот это. – И протянула мне копченую лососину, которую я отверг.
– Я думал, тут подают настоящую жратву. Мы же в лесу! Ну, знаешь, бифштекс из бизона или охотничье рагу… – Тут я вспомнил свое телефонное сообщение Харри и налил себе еще скотча.
– Я знаю, день у тебя был тяжелый. Так что давай выпусти пар, выпей, делай что угодно, лишь бы лучше себя чувствовать.
Я молча кивнул.
Мы забрали свои стаканы и вернулись в игровую. Я сел за карточный стол, Кейт устроилась напротив. Я распечатал новую колоду карт и спросил ее:
– В покер играешь?
– Играла когда-то. Но плохо.
Я улыбнулся.
– Красные чипы – по баксу. Синие – по пятерке. Ты банкуешь.
Я перетасовал карты, а она выдала нам чипы – на двести долларов каждому.
Я положил перед ней колоду:
– Сними.
Она сняла, и я раздал нам по пять карт.
Мы сыграли несколько партий, и в карты мне везло больше, чем в пул. Может, координацию движений я и утратил, но в покер могу играть хоть во сне.
– Опять вызов, – взглянула Кейт на свой сотовый.
– Сегодня, – я указал на стойку бара, – мы отвечаем только на вызовы вон оттуда.
– Думаю, надо все же позвонить Тому. Правда надо.
– Звонит тот, кто проиграет следующую партию.
Кейт продула партию и двадцать два бакса, но получила право ответить Тому Уолшу.
– Звоню на ваш вызов. – Она включила громкую связь и положила мобильник на стол, а сама принялась собирать карты.
Я услышал его голос:
– Где вы?
– В «Деле», – ответила Кейт. – А вы?
– В офисе. – Я подумал, что это чрезвычайно интересно и необычно для такого времени суток. – Свободно разговаривать можете?
Она усмехнулась:
– Не очень. Я выпила четыре порции «Столи».
И начала тасовать карты прямо перед микрофоном.
– Какой-то треск, – заметил Уолш.
– Это я карты тасую.
Он, кажется, начал терять терпение.
– А где Джон?
– Здесь.
– Ставлю чип, – подал я голос.
– Что?..
Она швырнула долларовый чип в центр стола и заявила:
– Я уравняла.
– Чем это вы занимаетесь? – спросил Уолш.
– Играем в покер, – ответила Кейт.
– Одни играете?
Она раздала по пять карт.
– Нет, это парная игра.
– Я спрашиваю, – сказал он преувеличенно терпеливо, – там есть еще кто-нибудь, кроме Джона?
– Нет. Открываемся?
Я бросил в центр синий чип:
– Еще пять баксов.
Она бросила два синих:
– Поднимаю еще на пять.
– У вас включена громкая связь?
– Да. Сколько карт меняешь?
– Две.
Она метнула мне две карты и сказала:
– Вам надо бы иметь что-нибудь получше простой тройки. Банк играет без прикупа.
– Блефуешь!
– Извините меня, – вмешался Уолш, – но, может, вы приостановите свою игру на минутку и мы займемся делом?
Кейт положила карты на стол и прошептала:
– Тебе открываться.
– Ты же подняла ставку на пятерку. Открывать тебе.
– Ты уверен?
– Открываться вам, Кейт, – сказал Уолш. – Но прежде чем вы откроетесь, может быть, Джон расскажет мне, как прошла встреча с майором Шеффером?
Я положил карты и отпил виски.
– Раз уж вы знаете, что мы остановились в «Деле», значит, уже с ним беседовали. Ну и что он вам поведал?
– Что Кейт при беседе не присутствовала.
– Правильно. Мы с ним пообщались как коп с копом.
– Именно этого я и опасался. И что?
– А почему он вам этого не рассказал?
– Он рассказал мне, что вы сообщили ему о нашем пари. Надеюсь, сегодня вы в более приличном настроении.
Это был высший класс юмора, на какой вообще способен Том Уолш, и мне захотелось еще дальше продвинуть его в том же направлении. Поэтому я засмеялся.
– Вы что, пили? – спросил он.
– Нет, сэр. Мы все еще пьем.
– Понятно… Ну ладно…
– Вы, мне кажется, должны были позвонить Шефферу до нашего приезда и сообщить, что мы с Кейт официально назначены расследовать это дело, не так ли?
– По всей видимости, даже в пьяном виде вы не забываете о некоторых оплошностях с моей стороны.
– Том, даже будучи мертвым, я бы не забыл, как вы меня затрахали.
– Вам следует научиться вести нормальный разговор, не поддаваясь эмоциям, – посоветовал мистер Уолш.
– Зачем? Это единственное, что мотивирует мое участие в работе.
Уолш пропустил мою реплику мимо ушей.
– Шеффер вам помог? Вы что-нибудь у него узнали?
– Том, Шеффер сказал мне то же, что и вам. Он просто обожает ФБР.
– Думаю, нам следует продолжить этот разговор, когда вы немного отдохнете.
– Я в полном порядке.
– Ну хорошо, – вздохнул он. – Значит, так, для вашего сведения. Тело Харри сейчас перевозят вертолетом в Нью-Йорк для вскрытия. Насколько я понял, на теле имеются следы насилия.
Я не ответил.
– Это явно не несчастный случай на охоте, – продолжал Уолш. – Бюро рассматривает его как убийство.
– Что послужило первым доказательством? – спросил я и тут же добавил: – Перешлите мне факсом полный отчет о вскрытии. Через Шеффера.
Это он проигнорировал и продолжил:
– Группа агентов из Нью-Йорка и Вашингтона уже на месте. Они хотят побеседовать с вами завтра утром.
– Если они не собираются нас арестовать, мы с ними побеседуем.
– Не впадайте в паранойю. Они просто хотят получить от вас всю информацию.
– Хорошо. А пока что вам следует обратиться к федеральному судье за ордером на обыск клуба «Кастер-Хилл» – и дома, и всей территории.
– Этот вопрос обсуждается.
Тут встряла Кейт:
– Том, мы с Джоном считаем, что Бэйн Мэдокс участвует в заговоре, выходящем за рамки игр на повышение цен на нефть.
На том конце воцарилось молчание.
– И какого рода заговор? – наконец выдавил Уолш.
– Мы не знаем. – Она посмотрела на меня и одними губами произнесла: – МЭД, ЯДЕ и СНЧ.
Я помотал головой.
– Так какого он рода?
– Не знаю, – ответила Кейт.
– Тогда почему вы так решили?
– Мы…
– Давайте обсудим это, когда вы протрезвеете, Том, – вмешался я.
– Ладно, позвоните мне утром. Я знаю, там нет внешних телефонов в номерах, а сотовая связь неустойчивая, но все равно – не дурите мне голову. И даже не думайте представить в бухгалтерию счет за это заведение! – И отключил связь.
– Твоя очередь, – кивнул я Кейт.
Она бросила на стол три синих чипа и заявила:
– Все равно я тебя переиграю. – Предъявила червовую флешь-рояль с джокером и подгребла все чипы из банка к себе. – А у тебя что было?
– Не твое дело.
Она собрала карты и перетасовала колоду.
– Хороший лузер – все равно лузер.
– Ишь ты, тоже мне мачо!
– Ничего, переживешь.
Мы сыграли еще несколько партий, и я даже немного выиграл – в покер мне везло больше, чем в пул. Потом предложил:
– А давай сразимся в дартс. По баксу за очко.
– Да ты уже стакан ко рту поднести не можешь! – засмеялась она. – Лучше уж я не буду так рисковать, оставаясь в комнате, где ты торчишь с дротиком в руке.
– Да ладно тебе. – Я встал, чуть покачнувшись. – Это вроде как салунное троеборье: покер, пул и дартс.
Я повесил мишень, отошел от нее футов на десять и начал метать дротики. Одна попала в шит, остальные, к сожалению, ушли «в молоко», причем последняя пришпилила к стене портьеру.
Кейт решила, что это смешно, и я предложил:
– Давай поглядим, как получится у тебя.
– А я не играю в дартс, – сообщила она. – Так что можешь попробовать еще разок. – И рассмеялась.
Вернулась Эми и принесла закрытый салфеткой поднос.
– Вот, пожалуйста. У него были сосиски из индейки, копченные на яблоневых поленьях.
Прежде чем я успел сообщить ей, что Пьеру следовало сделать с этими сосисками из индейки, Кейт сказала:
– Спасибо.
Эми посмотрела на торчащие из стены дротики, но промолчала, лишь поинтересовалась:
– Вы что-нибудь выбрали на завтрак?
Мы изучили меню и сделали заказ, который не мог бы испортить даже повар-француз.
Я хотел посмотреть вечерние новости и спросил Эми:
– А где у вас тут телевизор?
– В «Деле» нет телевизоров, – ответила она.
– А если наступит конец света? Мы же не сможем его увидеть по телевизору.
Она улыбнулась – так всегда улыбаются люди, понимая, что имеют дело с нетрезвой личностью. И обратилась к Кейт, которую, видимо, считала трезвой:
– У нас, типа, уже была такая проблема – одиннадцатого сентября. Понимаете? И тогда телевизор поставили здесь, в баре. Чтобы все могли смотреть. Как это было ужасно!
Мы с Кейт обошлись без комментариев, и Эми, пожелав нам доброго вечера, бросила еще один взгляд на дартс и вышла.
Я снял салфетку с подноса и изучил сосиски из индюшатины, запеченные в чем-то вроде теста из каких-то листьев.
– Это что еще за дерьмо?
– Завтра же уезжаем отсюда! – поддержала Кейт.
– А мне тут нравится.
– Тогда прекрати жаловаться и ешь свои траханые сосиски!
– А горчица где? Горчицу забыли!
– Пора спать, Джон. – Она протянула мне кожанку, надела свою куртку, собрала сумочку и портфель и потащила меня к двери.
Я достал «глок» из кобуры и сунул за пояс – на случай встречи с медведями. И предложил Кейт сделать то же самое, но она отвергла мой добрый совет.
Было холодно – я видел, как дыхание превращается в туман, – а в темном небе сверкали тысячи звездочек. Пахло соснами и дымом от дров, горящих в главном здании. Повсюду царила тишина.
Я люблю городской шум, ощущение бетона под ногами и не скучаю по звездам на небе, потому что огни Манхэттена создают свою собственную вселенную, а восемь миллионов людей более интересны мне, чем восемь миллионов деревьев.
И тем не менее это было несомненно прекрасное зрелище, и при других обстоятельствах я, весьма возможно, расслабился бы и отдался на милость дикой природы, обретя душевный покой и поглощая изделия французского шеф-повара вместе с двумя десятками незнакомых людей, которые, вероятно, нажили свои состояния, обдуривая американский народ.
– Как здесь тихо и спокойно! – восхитилась Кейт. – Чувствуешь, как уходят усталость и напряжение?
– Да я вроде по-прежнему их ощущаю.
– А надо расслабиться. Пусть природа торжествует.
– Точно. Вообще-то я как раз начинаю сливаться со своей примитивной природой.
– Джон, тебя это, возможно, удивит, но ты уже давно слился со своей примитивной природой. Говоря по правде, я до сих пор не видела тебя другим.
Я не понял, то ли это комплимент, то ли критическое замечание, поэтому ничего не ответил.
Мы обошли главное здание и вышли к каменной террасе. Сквозь огромные окна был виден интерьер большого холла, и я мог понаблюдать за постояльцами, сидящими вокруг двух столов и прилагающими титанические усилия, чтобы вести себя соответствующе. Местных среди них, конечно, не было, и откуда бы они ни приехали, путь им пришлось проделать немалый.
Потом я подумал о Бэйне Мэдоксе – сидит там себе в своем огромном холле, рядом камин, собака, охотничьи трофеи, выдержанное шотландское виски, слуга и, вероятно, подружка, а то и две. Для девяноста девяти процентов человечества более чем достаточно. Но Бэйном Мэдоксом – хотя он, вероятно, был весьма доволен своими достижениями и богатством – руководил какой-то внутренний голос, склоняющий его в сторону зла.
Припоминая подробности нашей беседы, я вспомнил странное выражение его глаз и что-то непонятное в поведении, наводившее на мысль, что он задумал какое-то крупное дело и считает себя носителем судьбоносных решений, недоступных остальному человечеству.
Уверен, у него имеются веские причины на то, что он задумал. Мэдокс, по сути дела, намекал на них, угощая нас виски и кофе. Но мне наплевать на эти причины, да и на внутренних демонов, которые его преследуют, равно как на божественные голоса и явную мегаломанию; больше всего меня сейчас беспокоило, что он, видимо, ввязался в какое-то криминальное предприятие и почти наверняка убил моего друга, стремясь добиться какой-то своей цели, несомненно, выходившей за рамки обычной уголовщины.
– О чем ты думаешь? – спросила Кейт.
– О Мэдоксе. О Харри. О ядерных зарядах и радиосигналах. И о прочем в том же роде.
– Уверена, мы с тобой все выясним.
– Видишь ли, в этой таинственной истории меня радует, что даже если мы ничего не выясним, то довольно скоро узнаем, в чем там дело.
– Мне кажется, было бы гораздо лучше все выяснить до того, как это случится.
Мы подошли к заднему входу в главное здание, не встретив никаких признаков хищной дикой фауны, и я разглядел дверь с деревянной табличкой, гласившей: «Мохаук».
Войдя внутрь, я запер ее на засов, не уверенный, может ли она остановить медведя и не лучше ли придвинуть к ней комод.
– Ой, как тут здорово! – воскликнула Кейт.
– Что?
– Номер. Комната. Ты только посмотри!
– О'кей. – Я посмотрел. Огромная комната со сводчатым потолком, как в кафедральном соборе, отделанная наборной сосновой планкой. Королевское ложе выглядело вполне комфортабельным, но настолько возвышалось над полом, что падать с него было просто опасно. На ложе стояла плетеная корзина с туалетными принадлежностями.
Мебели в комнате было много, кроме того, повсюду валялись многочисленные подушки и одеяла. Я знаю, женщинам такое нравится.
Пока Кейт бродила по номеру, щупая ткани и нюхая цветы, я проверил ванную. Я немного помешан на ванных, но эта была в полном порядке. Мне нравятся хорошие унитазы. Я умылся над раковиной и вернулся в номер.
В его дальнюю стену был встроен большой камин из дикого камня с дровами и растопкой, к которой Кейт уже подносила зажженную спичку. Лучинки вспыхнули, и она сказала:
– Очень романтично!
Над камином висели огромные рога, и это напомнило мне, что я и сам в данный момент в некотором роде рогат.
– У меня рог вырос, – сообщил я.
– Ты что, не можешь просто наслаждаться всей этой роскошью?
– Ты же сама сказала, что это очень романтично.
– Романтика и секс вовсе не одно и то же!
Я знал, что, если продолжу спор, ничего не получу, и пошел на компромисс:
– Я человек тонкий и чувствительный. Ладно, давай включим какую-нибудь музыку.
На столе стоял плейер и лежала стопка дисков.
Я быстренько нашел диск с записью Этты Джеймс, [23]23
Знаменитая американская джазовая певица, исполняет песни в стиле блюз, соул, рок-н-ролл.
[Закрыть]которая, как я знал, нравилась Кейт, и сунул его в плейер.
Кейт обнаружила бутылку красного вина, которую и откупорила. Потом разлила вино по бокалам и протянула один мне:
– За нас.
Мы чокнулись, отпили по глотку и поцеловались, едва коснувшись губами. Я не самый большой любитель вина, но однажды открыл, что оно равнозначно романтическому настроению, а романтическое настроение ведет к… сами знаете чему.
Кейт обошла комнату и выключила лампы. Мы разулись и уселись в удобные кресла, стоящие друг против друга перед пылающим камином.
– Хорошая это была мысль, если не думать о стоимости, – сказала Кейт.
– Да мне тут Бэйн кое-что подсказал насчет цен на нефть. Так что завтра покупаем нефтяные фьючерсы, как только рынок откроется. А потом я звоню своему букмекеру и ставлю кучу денег на дату начала войны. Как тебе кажется, эта война связана с тем, что задумал Мэдокс?