355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Курдские сказки, легенды и предания » Текст книги (страница 9)
Курдские сказки, легенды и предания
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:16

Текст книги "Курдские сказки, легенды и предания"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 50 страниц)

6. Баксамат

Зап. в октябре 1975 г. от Гула́ Худо (44 года) в селе Гялто Талибского р-на АрмССР.

Опубл.: Курд, фольк., с. 324.

В сказке имеются пропуски сюжетных ходов (неясно, каким образом у героя оказались волосы пахлевана, откуда появился эмир Муравьев и т. д.)


Было это или не было, а в давние-давние времена жил падишах, и было у него сорок сыновей.

Год за годом идет, месяц за месяцем, собрался как-то синод 133133
  В отлично от привычного для русского читателя значения синода как совещательного органа при патриархе православной церкви, синод у курдов ― это высший дворцовый совет; в нем обсуждают государственные и семейные дела падишаха, который обязан выполнить его решении; особенно часто синод упоминается в сказках.


[Закрыть]
падишаха:

– Падишах, сорок сыновей у тебя, если в год по одному женишь, то самому младшему к женитьбе исполнится сорок лет.

Подумал падишах и сказал:

– Идите к моему сыну Баксамату. Пусть он посоветует, что делать.

Спросили у Баксамата совета, тот ответил:

– Передайте отцу: если найдет он сорок девушек от одной матери и от одного отца, мы женимся, не найдет ― не женимся.

Передали слова сына падишаху.

– Что вы ответите на ато? ― обратился падишах к присутствующим в синоде.

– Будь в здравии, падишах, раз такое условие, придется тебе искать сыновьям невест и женить их во что бы то ни стало.

Поднялся падишах со своего трона, обулся в железные башмаки, взял в руки железный посох и пустился в путь искать по свету сорок невест для своих сыновей.

Долго ли шел, коротко ли, дошел он до одного города. Видит ― на окраине дом стоит, нарядные девушки то входят, то выходят из него. Падишах был одет как дервиш, зашел он в дом, спросил:

– Кто эти нарядные девушки?

– Дервиш-баба 134134
  Баба́ (тур. «отец») ― приставка к имени при обращении и уважаемым, почтенным людям (см. дервиш-баба).


[Закрыть]
, это дочери хозяина дома, ― ответили ему.

Путника пригласили погостить. Постелили ему кулав 135135
  Кулав ― войлок или войлочный ковер, которым курды застилают полы.


[Закрыть]
, усадили отдыхать. А хозяин дома был гаваном 136136
  Гаван ― пастух, пасущий крупный рогатый скот.


[Закрыть]
местного падишаха. Хозяйка накрыла стол, пригласила гостя:

– Дервиш-баба, пожалуй к столу. Муж еще не вернулся, так ты перекуси пока без него.

– Сестра, позволь спросить, эти девушки твои невестки или дочери?

– О, у нас сорок дочерей, тридцать сегодня дома, а десять пошли отцу помогать.

Вечером гаван вернулся домой ― и вправду десять дочерей пришли с ним.

Вошел он, поздоровался с гостем и спросил:

– Жена, а ты угостила дервиш-баба?

– А как же, что нам бог послал, то и поставила на стол.

Сели гаван с гостем за стол, поужинали, разговорились. Спрашивает хозяин:

– Дервиш-баба, а что тебя заставило бродить по свету?

– Будь в здравии, гаван, я не дервиш, я ― падишах. Сорок сыновей у меня, ищу я для них сорок невест, но все они должны быть от одного отца и одной матери. Я рад, что зашел в твой дом. Здесь я нашел, что искал. Мне понравились твои дочери, я сватаю их своим сыновьям.

Рассмеялся гаван:

– Будь в здравии, падишах, ты решил подшутить надо мной?

– Нет, я не шучу.

Вытащил он сорок обручальных колец, положил перед гаваном:

– Только не говори никому, что сам падишах сосватал твоих дочерей своим сыновьям.

– Будь спокоен, падишах, не скажу, ― пообещал гаван.

Падишах дал гавану золота и сказал:

– На это построй себе дворец, такой, как у меня, купи овец и готовься, к концу месяца приедут всадники за невестами.

– Пусть будет по-твоему, падишах! Завтра я скажу своему падишаху, что не могу больше пасти его скот, пусть подыщет себе другого гавана.

Падишах попрощался и ушел. Гаван пошел к своему падишаху:

– Будь в здравии, падишах, стар я уже, трудно мне углядеть за всем твоим скотом, найди другого гавана.

Падишах отпустил его и нанял другого гавана.

А наш гаван занялся постройкой дворца. И построил он себе дворец точно такой, какой был у падишаха. Купил овец, приготовил для сорока дочерей приданое. Словом, разбогател гаван.

А падишах тем временем собирается с отрядом за невестами для своих сорока сыновей. Баксамат ― он ведь был прорицателем ― их напутствует:

– Отец, на первом перевале располагайтесь спокойно, а на втором ни в коем случае не останавливайтесь.

Всадники благополучно добрались до места, спешились, стали пировать, веселиться. Наутро посадили они невест на коней и пустились в обратный путь. У второго перевала стали разбивать шатры для отдыха. Падишах пытался отговорить всадников:

– Добрые молодцы, сын мой просил не останавливаться здесь, беда будет.

Но его никто не послушал. Поставили шатры, легли спать. На рассвете проснулись воины, когда падишах еще спал, и с ужасом увидели, что вокруг их стана кольцом свернулся дракон и голову положил себе на хвост. Дали знать об этом падишаху, выбежал он из шатра и замер, глядит на дракона. Потом подошел к дракону:

– Дорогой, нам нужно ехать, дай нам дорогу. Я готов выполнить любое твое желание.

– Нет у меня других желаний, ― ответил дракон, ― кроме как видеть твоего сына Баксамата. Но если ты не пришлешь его ко мне, я окружу твой город и одним вдохом все уничтожу.

– Хорошо, ― согласился падишах, ― только приедем, сразу же пошлю его.

А Баксамат тем временем сам понял, что отец его со своим отрядом попал в беду, и поскакал к нему иа помощь. Встретил его падишах и говорит:

– Сынок, не вини меня. Люди устали, близился вечер, вот мы и остановились на втором перевале. А ты должен пойти к дракону, я ему обещал.

Печальный, вернулся падишах со свитом во дворец. Свадьбы пока отложили.

Теперь мы вернемся к Баксамату. Пришел он к дракону, тот поднял голову и спрашивает:

– Ну, Баксамат, ты уже здесь?

– Да, ― ответил юноша.

– Садись мне на спину и закрой глаза.

Влез Баксамат на спину дракона и крепко зажмурился.

Встряхнулся дракон и сказал:

– Теперь открой глаза, Баксамат.

Открыл глаза Баксамат, видит ― опустил его дракон у входа в пещеру.

Сбросил дракон с себя шкуру и превратился в четырнадцатилетнего юношу.

– Баксамат, знай, я превратился в дракона с горя, из-за своей сестры, ― сказал он.

– Какое же у тебя горе? ― спросил Баксамат.

– Сестра моя ― красавица. Много юношей сваталось к ней, но отец мой не дает ей выйти замуж. Он построил уже крепость из их тел, не хватает одного тела, чтобы достроить ее. И тогда я попросил бога, чтобы он превратил меня в дракона. Баксамат, один ты можешь помочь моей сестре, кроме тебя, никому это не под силу.

Протянул юноша свое кольцо Баксамату, показал дорогу ко дворцу своего отца.

Пусть юноша-дракон останется здесь. Баксамат же направился в город к отцу девушки. Увидел он на окраине маленький: домик, зашел, там старушка сидит.

– Матушка, гостя не примешь? ― спросил Баксамат.

– Сынок, всякий гость ― от бога, ― отвечала старуха.

Вынесла она из дома всю глиняную посуду и разбила ее у порога, чтобы освободить место и Баксамату, и его коню. Жила старушка бедно. Дал ей Баксамат несколько золотых:

– Матушка, купи себе и мне постели и еду, какую пожелает твоя душа.

Пошла она на базар, купила все, что надо, принесла, накрыла стол. Сели они с Баксаматом, поели, попили, поговорили пошутили. Затем старуха спросила:

– Сын мой, что тебя привело в чужой город?

– Матушка, что от тебя утаить, что от бога ― приехал я сватать дочь падишаха.

– А хватит у тебя сил, сынок? Столько юношей, таких, как ты, обезглавил падишах.

– Ну, раз я приехал сюда, значит, хватит. А ты умеешь хранить тайну?

– Сделаю, как ты велишь, ― ответила старуха.

Наутро Баксамат обратился к ней:

– Матушка, пойди сядь на камень сватов 137137
  В старые времена у курдов существовал обычай оповещать соседей о том, что в доме есть девушка на выданье. Способы оповещения были разные: кто ставил на крышу флажок или втыкал веник, кто клал на улице у входа в дом камень или ставил скамейку. Садясь на этот камень, молодой человек показывал, что он просит у родителей руки девушки. Если жених казался неподходящим, родители ставили ему особенно трудные условия. На этот камень могли садиться те, кто сватал девушку.


[Закрыть]
.

Пошла старуха ко дворцу, села на камень сватов.

Слуги дали знать падишаху:

– Будь в здравии, падишах, какая-то старуха сидит на камне сватов.

– Избейте ее и прогоните. Что ей нужно? ― рассердился падишах.

Избили слуги старуху, прогнали прочь. Бедная старуха простонала до утра, не сомкнув глаз.

Прошло два дня. Баксамат вновь просит старуху:

– Матушка, ты должна еще раз сходить ко дворцу.

Поплелась старуха вновь ко дворцу падишаха и села на камень сватов.

Опять сообщили об этом падишаху, опять он приказал побить ее и прогнать.

И снова старуха до утра стонала от побоев. Рано утром Баксамат дал ей несколько золотых:

– Матушка, я заставил тебя страдать, ио выполни еще одну мою просьбу. Сходи в дукан, купи фруктов.

Пошла она в дукан, купила полный поднос фруктов, принесла домой, спросила:

– Что дальше делать будем?

Разрезал Баксамат яблоко, положил в середину кольцо брата, прикрыл платком и велел старухе отнести его дочери падишаха. Пошла старуха во дворец, а у дверей сорок служанок стоят, и у одной из них чаша и нож в руках. Каждый, кто хотел видеть дочь падишаха, должен был просить разрешения у этой служанки. А дочь падишаха никого не хотела видеть и поклялась, что покончит с собой, ведь столько юношей погибло из-за нее.

– Ну-ка, отойдите, дайте мне пройти, навестить свою племянницу, ― стала расталкивать служанок старуха.

Закричали они иа нее. Дочь падишаха услышала шум, позвала служанку, спросила:

– Что случилось?

– Пришла какая-то старуха, хочет пройти к тебе, ― объяснила та.

– Не хочу я видеть никаких старух, не пускайте ко мне никого, ― заявила дочь падишаха.

Но тут старуха громко сказала:

– Дочь падишаха, впусти меня ради того, кто от тебя сейчас далек, но и близок.

Тогда дочь падишаха приказала служанкам:

– Пусть войдет!

Привели старуху, а та уже издали протягивает ей яблоко. Взяла дочь падишаха яблоко, разрезала и в середине нашла кольцо брата. Схватила девушка старуху за руку:

– Матушка, ради бога, скажи, где ты видела хозяина этого кольца?

– Он мой гость. Твой брат прислал сюда этого юношу сватать тебя.

– Матушка, ты должна навещать меня каждый день, мне очень хочется поговорить с тобой, ― ответила дочь падишаха.

Старуха вернулась домой:

– Баксамат, бог уладил твои дела.

Утром старуха вновь пошла ко дворцу и села на камень сватов. Слуги падишаха увидели старуху и снова доложили падишаху. Он велел привести ее.

– Старуха, что тебе нужно от меня? ― спросил он.

– Я пришла сватать твою дочь для моего сына.

– А ты не видела мои крепости: одну из человечьих черепов, а другую из людских тел? Мне не хватает лишь одной головы и одного тела, чтобы достроить их.

– Да, падишах, я знаю об этом.

– Ну что ж, есть у меня одно условие: если твой сын выполнит его, отдам ему дочь, если нет, отрублю ему голову.

– Пусть будет по-твоему, падишах, ― ответила старуха, ― я завтра пришлю своего сына.

Вернулась старуха домой и все рассказала юноше. Утром Баксамат пришел к падишаху. Падишах повел его в одну из комнат своего дворца и сказал:

– Здесь ссыпаны вместе пшеница и просо. К завтрашнему утру просо должно быть отделено от пшеницы. Не успеешь ― отрублю голову.

Наступила ночь. Баксамат вызвал эмира муравьев 138138
  Эмир муравьев ― По курдской мифологии, как и по мифологическим представлениям других пародов, каждый вид диких и домашних животных, все травы и растения, всякое явление в природе имеет своего повелители и покровителя: эмира, падишаха, шейха и т. д. Курды-езиды признают 12 тысяч подобных повелителей и покровителей всех живых и неживых существ, которые заботятся о них и разговаривают с ними.


[Закрыть]
и сказал ему:

– Я попал в беду.

– Чем я могу тебе помочь?

– Надо к утру пшеницу отделить от проса, иначе падишах отрубит мне голову.

Созвал эмир всех своих муравьев, и было их бесчисленноо множество, как градин во время градобития. Спросили они:

– Баксамат, что ты хочешь ― разрушить мир или благоустроить?

– Пусть мир благоустраивается, а мы еще в нем поживем, ― ответил Баксамат, ― нужно скорее отделить просо от пшеницы.

Муравьи быстро справились с работой и попросили разрешевия удалиться. Баксамат поцеловал эмира муравьев в глаза и отпустил их.

Пришел утром Баксамат во дворец к падишаху:

– Я выполнил твое условие.

– Юноша, мне жаль тебя, но я должен отрубить твою голову.

– Что ж, я перед тобой, поступай как желаешь.

– Сейчас выйдут мои пахлеваны 139139
  Пахлеван ― богатырь, борец, обладающий огромной силой.


[Закрыть]
. Если твои пахлеваны окажутся сильнее их, ты выиграл, но если мои одолеют твоих пахлеванов, выиграл я.

Выпустил падишах своих пахлеванов. А Баксамат отошел за изгородь, потер друг о друга волшебные волосы пахлевана, и явился перед ним эмир пахлеванов.

– Салам 140140
  Салам ― сокращенная форма мусульманского приветствия «салам-алейкум» (см.).


[Закрыть]
, Баксамат, нам разрушить мир или благоустроить? ― спросил он.

– Пусть мир благоустраивается, а мы еще в нем поживем. Я хочу, чтобы вы победили пахлеванов падишаха, чтобы от них иокрого места не осталось.

Схватили пахлеваны Баксамата падишахских пахлеванов и у всех на глазах стали расправляться с ними. Закричал падишах!

– Ради бога, останови их!

– Будь в здравии, падишах, мне к ним и не подойти.

Победили пахлеваны Баксамата пахлеванов падишаха.

Падишаху пришлось признать:

– Юноша, ты сумел выполнить и второе мое условие, но осталось еще одно. Завтра я выпущу своих птиц. Если твои птицы победят 141141
  По-видимому, здесь речь идет о распространенном в древние времена у восточных властителей развлечении ― «птичьем бое» (ср. «петушиные бои»).


[Закрыть]
моих, ты выиграл, но если мои птицы победят твоих, тебе в тот же миг отрубят голову.

– Пусть будет по-твоему, падишах.

Баксамат вернулся домой и сказал старушке:

– Совсем бессовестный этот падишах.

– Почему, сынок?

– Он сказал, что у него есть еще одно условие. Он завтра будет выпускать своих птиц.

– Ах, да ослепнут глаза твоей матери, а у тебя-то есть птицы?

– Матушка, не волнуйся, я твои сын.

Наступило утро над семьюдесятью двумя народами и над Баксаматом тоже. Пришел он во дворец к падишаху, поздоровались они. Падишах выпустил в небо своих птиц. А Баксамат отошел в укромное место, вытащил из-за пазухи волшебные птичьи перья, потер их друг о друга. Появился перед ним эмир птиц, спросил:

– Ну, Баксамат, велишь мир разрушить или благоустроить?

– Пусть мир благоустраивается, а мы в нем еще поживем. Я хочу, чтобы ты извел всех птиц падишаха.

Налетели птицы Баксамата на птиц падишаха, сразу половину извели.

Закричал падишах:

– Ради бога, останови их, они же всех моих птиц погубят!

– Будь в здравии, падишах, но я на земле, а не в воздухе.

Отошел Баксамат в укромное место, вытащил птичьи перья, вызвал эмира птиц:

– Остановитесь, хватит биться, вы сделали свое дело.

Поцеловал он эмира птиц в глаза:

– Благодарю за помощь, улетайте с миром.

Потом спросил Баксамат падишаха:

– Я выполнил твое условие?

– Да, Баксамат, ты выполнил и это условие, но осталось еще одно. Если узнаешь мою дочь среди других девушек, она твоя.

Вернулся Баксамат к старухе.

– Ну, матушка, осталось выполнить последнее условие падишаха ― узнать его дочь среди других девушек.

– Сынок, это уж мое дело. Приготовь что нужно, я отнесу твоей невесте.

Завязала она еду в узелок и отправилась к дочери падишаха. Пришла к ней и сказала:

– Дочка, мы хотим помочь тебе, но и ты должна помочь нам.

– Матушка, завтра мой отец велит сорока девушкам в одинаковой одежде сесть на коней, я буду сорок первой. Мы будем участвовать в джриде. Как устанем ― выстроимся в два ряда. Пусть юноша отсчитает двадцать девушек с одной стороны и двадцать с другой, я буду в середине. Пусть он подойдет, потянет за узду моего коня и скажет:

– Это и есть твоя дочь, падишах, я выполнил твое условие.

Вернулась старуха домой и передала слова девушки Баксамату. Наступило утро над семьюдесятью двумя народами и над Баксаматом тоже. Пришел он утром к падишаху:

– Будь в здравии, падишах, я пришел.

– Юноша, ― отозвался падишах, ― мне жаль тебя, но в конце концов тебе отрубят голову.

Велел падишах сорока одной девушке одеться в одинаковые одежды, всем закрыть лица одинаковыми покрывалами, сесть на коней и начать джрид на поле. Устали девушки, выстроились в два ряда и стали отдыхать. Пошел Баксамат искать дочь падишаха. Двадцать девушек с одной стороны, двадцать ― с другой, а в середине ― его невеста. Подошел Баксамат к ней, потянул ее коня за поводья, вывел его немного вперед и сказал:

– Будь в здравии, падишах, я выполнил и это условие.

– Лао, но у меня есть еще одно условие, ― не унимается падишах, ― завтра ты должен снова найти среди девушек мою дочь.

Не буду вас утомлять. Еше два раза падишах заставлял Баксамата отыскивать его дочь среди сорока других девушек. И еще дважды дочь падишаха через старушку помогала ему: один раз она етояла в самом конце ряда, другой раз ― в самом начале.

Выполнил Баксамат условия падишаха все до одного и заявил:

– Будь в здравии, падишах, я увезу свою невесту в отцовский дом.

Скрепя сердце согласился падишах, только попросил два дня сроку на сборы дочери.

Через два дня попрощались они со всеми, с падишахом и со старушкой и отправились к брату невесты. Три дня гостили у него, на четвертый день брат облачился в драконью шкуру и говорит:

– Сестра, я провожу вас. А сам теперь спокойно могу вернуться к отцу. А ты, Баксамат, сложи весь свой груз мне на спину, садись сам и усаживай невесту.

Баксамат погрузил на спину дракона все свое добро, усадил невесту, сел сам.

– Теперь закройте глаза, ― велел дракон.

Закрыли юноша и девушка глаза, а дракон опять говорит:

– Теперь откройте глааа.

Видит Баксамат, что оказались они на том самом месте, где он встретил дракона.

– Ну, дорогие мои, счастливого вам пути. Не бойтесь ничего, я буду здесь, пока вы не доедете до владений твоего отца, ― сказал на прощание дракон.

Долго ли ехали, коротко ли, прибыли юноша и девушка во владения отца Баксамата. Здесь они встретили пастуха. Юноша дал ему несколько золотых и попросил передать добрую весть его отцу:

– Скажи, что Баксамат вернулся, невесту с собой привез, а я пока постерегу твоих овец.

Пришел пастух к падишаху с доброй вестью. Не поверил падишах:

– Ты говоришь неправду, этого не может быть, Баксамата дракон погубил.

– Вели отрубить мне голову, если я сказал хоть одно лживое слово. Баксамат остался стеречь мое стадо, а я к тебе пришел.

Забили в барабаны, собралось войско. Падишах со всеми своими сыновьями, с дафом и зурной вышел навстречу Баксамату.

Семь дней и семь ночей били в даф, играли на зурне. Сорок свадеб сыграл падишах.

Все нашли свое счастье, пусть же и ваше счастье не пройдет мимо нас!

7. Бэнгер

* Зап. в январь 1977 г. от Фарамазе Аздо (87 лет) в селе Камышлу (ныне Ехегнут) Октемберянского р-на АрмССР.


У одного падишаха было сорок сыновей. Самого младшего авали Бэнгер. Бэнгер прислуживал своим тридцати девяти братьям. Когда они выезжали на охоту, он седлал коней, вечером поил, готовил братьям еду. А когда братьи ложились спать, он брал в руки щит и меч и сторожил их до утра. Братья поднимались, умывались, Бэнгер готовил им завтрак. Братья ели, Бэнгср тем временем седлал коней, потом подсаживал каждого в седло, сам вскакивал на коня и тоже уезжал на охоту.

Однажды прискакали братья на равнину. У родника спешились, приготовили ужин, поели, прилегли отдохнуть, да и заснули. Бэнгер тоже вздремнул, но вскоре проснулся и увидел, что вокруг их привала кольцом улегся дракон, голову положил на хвост и выжидает. Пригляделся Бэнгер к дракону, а он толщиной и величиной вот с эту стену 142142
  При этом сказитель показал на толстую стену дома.


[Закрыть]
. Проснулись братья, ужаснулись. Бэнгер сказал:

– Братья мои, мы во власти дракона. Надо вырваться из его кольца. Но как?

Один из братьев предложил:

– Давайте попробуем мечами изрубить его.

Другой сказал:

– Надо всем вместе выстрелить в него из лука.

Дракон медленно поднял голову и сказал:

– Друзья! Вы хотите изрубить меня мечами. Ничего не выйдет. Я всех вас подниму в воздух, и один из вас станет весенним дождем, другой ― осенним градом, третий ― снегом. От вас ничего не останется. Подумайте, на кого вы поднимаете руку?

– Почтенный, что мы сделали тебе плохого, почему ты не выпускаешь нас? ― спросил Бэнгер дракона. ― Мы ― сыновья падишаха и ничего плохого не делаем, не воруем, не разбойничаем. Чем мы заслужили твою немилость?

– Знаете, почему я вас задержал? Мне нужен Бэнгер. Отдайте мне Бэнгера добровольно ― уступлю вам дорогу. Тридцать девять братьев уедут живыми и здоровыми, а Бэнгера я оставлю у себя.

Бэнгер обратился к братьям:

– Один брат вполне может пожертвовать собою ради тридцати девяти. Может, у него есть дело ко мне. Еще неизвестно, съест он меня или отпустит.

– Я остаюсь, ― сказал он дракону, ― дай дорогу моим братьям, пусть они уезжают.

Дракон зашевелился, поднял голову с хвоста, освободил дорогу. Тридцать девять братьев оседлали коней и, сбившись в кучу, с опущенными головами, как понурое стадо, медленно поехали к дому. Вышел им навстречу отец:

– Дети мои, что случилось с вами? Обычно вы возвращались радостные, веселые.

Братья рассказали отцу: так, мол, и так, случилось с нами несчастье, Бэнгера отняли у нас, тяжело нам теперь без него.

Погоревали отец и сыновья, да что поделаешь.

Тем временем дракон подозвал к себе Бэнгера:

– Бэнгер, дорогой, ты меня не бойся. Отпусти своего коня у этого родника, пусть себе пасется, никто не осмелится приблизиться к нему. Забирайся на меня и крепко держись за мои уши. Я тебя подниму в воздух, а ты хорошенько осмотрись вокруг. Когда увидишь дерево, на котором висят две косы, скажешь мне. Если достанешь мне эти косы, я потом отслужу тобе И всегда я буду тебе надежной опорой. Мне не на кого больше надеяться, только ты сможешь достать их.

– Хорошо, я согласен, ― ответил Бэнгер.

Взобрался он на дракона, привязался ремнем, ухватился за его уши. Дракон взлетел. Летел он, летел, наконец замер в воздухе:

– Бэнгер! Каким ты видишь мир?

– Мир круглый, как сито.

Дракон немного спустился и спрашивает:

– Что ты видишь?

– Теперь вижу город, еще дерево и две косы на дереве.

– Ну, готовься, ― предупредил дракон.

Опустился дракон на землю, спросил Бэнгера:

– Ты не ушибся?

– Нет.

– Не испугался?

– Нет, ― ответил Бэнгер.

– Когда принесешь мне эти косы, Бэнгер, я отблагодарю тебя.

Попрощались они. Дракон сказал на прощание:

– В добрый путь. В пути тебе встретятся трудности, но ты преодолеешь их и дойдешь до города.

– А по какой стороне мне идти?

– По правой стороне есть дорога, по ней и иди.

Бэнгер призвал на помощь бога мужества, взял свой меч и щит и пошел. Семь дней он был в пути, съел весь хлеб, который у него был.

– О боже, ― взмолился он, ― хлоб мой кончился, пошли мне мою долю!

Тут он увидел троих дерущихся.

– Добрый вечер, ― поздоровался Бэнгер.

– Добро пожаловать.

– Из-за чего вы ссоритесь? ― спросил Бэнгер.

– Нас трое братьев, ― ответил один из них. ― Наш отец отошел на вечный покой и оставил нам в наследство три вещи. Я пытался объяснить своим братьям, что я, как старший, должен сам разделить их между нами, но для этого сначала взять все себе. А они не хотят. Каждый хочет заполучить все вещи.

– А что у вас за вещи?

Один из братьев сказал:

– Это молитвенный коврик, он волшебный. Сядешь на него и скажешь: «Я ―к тебе, а ты ― к богу, опусти меля в таком-то месте», ― он за час доставит тебя куда захочешь.

Другой брат сказал:

– И шапка ― наденешь ее, никто тебя не увидят.

Третий брат сказал:

– А еще скатерть и прут. Расстелешь скатерть, ударишь по ней прутом и скажешь: «Сколько яств создано богом, появитесь». И если даже все люди мира соберутся и будут есть, еды на скатерти не убавится.

Выслушал все это Бэнгер и говорит:

– Если я дам совет, вы меня послушаетесь?

– Отчего бы нет? ― ответили братья.

– Сделаем так. Все вещи дайте мне. Я брошу три камня в разные стороны. Кто первым принесет камень, тому дам шапку, второму ― молитвенный коврик, а третьему ― прут и скатерть.

– Видит бог, ты правильно решил, ― согласились братья.

Отдали они ему свои вещи. Бэнгер бросил камни в разные стороны, и братья разбежались за камнями. Бэнгер засунул за пазуху скатерть и молитвенный коврик, надел на голову шапку и исчез. Вернулись братья, поискали Бэнгера, а его и след простыл.

– Вай, ― запричитали они, ― он нас обманул, все унес. Ну да ладно, а то мы убили бы друг друга. Пойдем в город и будем трудом зарабатывать себе на жизнь.

Пошли братья своей дорогой, а Бэнгер ― своей. Шел он до утра, пока солнце не взошло, смотрит ― идут великаны. Самый главный впереди. Вытащил Бэнгер свой меч, взял в руки щит и встал на дороге.

Главный великан кричит ему:

– Эй, уйди с дороги! А то кто-нибудь из нас проглотит тебя и не заметит. У нас в стране голод, а в стране Анатолии 143143
  Имеется в виду Анатолийская Турция.


[Закрыть]
изобилие, и мы идем туда пропитание себе добывать. А ты мешаешь нам.

– Ну, коли так, вы мои гости, я приглашаю вас, ― сказал Бэнгер.

– Да благоустроится твой дом! В твоей суме самое большее три-четыре лепешки. Лишь один из нас их проглотит и не почувствует. Чем же ты наполнишь наши желудки?

Бэнгер расстелил свою скатерть, ударил по ней прутом и сказал:

– По воле Шихади сколько есть яств в мире, пусть появятся здесь и пусть не убавляются.

Скатерть растянулась до Еревана 144144
  Расстояние между Камышлу и Ереваном 80 км.


[Закрыть]
и на ней появилась еда. И так хорошо попировали великаны, что самый главный подошел к Бэнгеру и сказал ему:

– Дорогой, ты осчастливил нас. Вот уже месяц, как мы не видели хлеба.

Вырвал он из груди три волоска, протянул Бэнгеру и сказал:

– Заверни их в бумагу и спрячь в карман; если попадешь в беду, сожги волосок, мы к тебе явимся.

Великаны пошли своей дорогой, а Бэнгер свернул скатерть и пошел дальше. До вечера было еще далеко. Вдруг видит Бэнгер ― все вокруг потемнело. Поднял он голову, а над ним такая стая птиц, что неба не видно.

– Видит бог, они меня раздавят.

Взял он меч, выставил щит и встал на дорогу. Падишах птиц окликнул его:

– Ах ты ничтожество, ты что, черноголовый, хочешь биться? Ну, убьешь сотню, так остальные тебя в клочья растерзают. Пропусти нас. В нашей стране голод. А мы слышали, что в стране Анатолии изобилие, летим туда, чтобы прокормиться.

– Ну, раз так, падишах птиц, вы мои гости, ― сказал Бэнгер.

– Да благоустроится твой дом! В твоей суме шесть лепешек, не больше. Даже двух из нас этим не насытить.

– Не беспокойся, я накормлю вас, ― ответил юноша.

Расстелил он свою скатерть, ударил по ней прутом, и на ней появились всякие яства. Слетелись птицы, пируют. Наконец все птицы насытились. Поднялись они в воздух, а падишах птиц вырвал перышко из своего крыла и сказал Бэнгеру:

– Это перо спрячь в карман. Когда попадешь в беду, позовешь, я пригожусь тебе.

Бэнгер собрал свою скатерть и продолжил свой путь. Он шел до утра, а на рассвете заметил, что земля вокруг почернела, что-то черное двигается, шевелится. Пригляделся, а это муравьи. Падишах муравьев идет впереди. Земля как будто черным покрывалом покрывается. «Да, ― подумал Бэнгер, ― с ними не повоюешь, они меня до костей обглодают».

Укутал он свое лицо одеждой и закричал падишаху муравьев:

– Куда вы спешите?

– Уйди с дороги, ― сказал падишах муравьев, ― и дай пройти моим солдатам. В нашей стране голод. Мы слышали, что в стране Анатолии изобилие, я веду свое войско туда.

– Ну, раз так, будьте моими гостями.

– Да благоустроится твой дом! Как же ты накормишь нас?

Расстелил Бэнгер свою скатерть, ударил по ней прутом, призвал бога на помощь, и появились на скатерти всяческие яства. Муравьи насытились, а их падишах вырвал свой усик, протянул Бэнгеру и сказал:

– Добрый молодец, если попадешь в беду, сожги мой усик, и мы явимся к тебе.

Попрощались. Бэнгер расстелил молитвенный коврик, погладил его и сказал:

– Коврик, я к тебе, а ты ―к богу, отвези меня в страну, где есть дерево с косами.

Ковер поднялся в воздух и опустил Бэнгера в том месте, где он хотел. Спустился юноша с ковра и направился в город.

Пришел он в город, огляделся, видит ― старушка стоит на пороге своего домика.

– Добрый день, матушка!

– Добро пожаловать!

– Матушка, гостя примешь?

– Э, душа моя, гость ― от бога. Но такому, как ты, место рядом с падишахом и везиром, а у меня ничего нет.

– Не беспокойся, матушка, мне только переночевать.

Вошли в домик. Взяла старуха в руки веник, с потолка пыль сняла, стены почистила, все прибрала, освободила место для гостя.

Бэнгер дал старухе золота и сказал:

– Матушка, купи две кровати, два одеяла 145145
  Так в оригинале.


[Закрыть]
, два матраса, кофе, хлеба, муки, мяса и всего, что нужно.

Взяла старуха деньги и принесла все, что просил Бэнгер.

Скажу своим почтенным 146146
  «Скажу своим почтенным» ― здесь и далее традиционное обращение сказителя к слушателям.


[Закрыть]
, сели они, поели, поговорили. С этого дня Бэнгер остался у старухи и часто ходил в город.

Однажды проходит он мимо одного дома и слышит ― кто-то плачет и причитает: «Ах, брат, ах, брат!» Вернулся Бэнгер домой:

– Матушка, в одном доме сегодня кого-то оплакивают.

– Как же, сынок, разве ты ничего не знаешь? Ты не из нашей страны?

– Нет, матушка, нет.

– Есть у нас падишах, а у него есть дочь. Из других стран приезжают сыновья падишахов сватать девушку. Девушка очень красива и добра, лучше на всем свете не сыскать. Но отец не отдает ее замуж. Каждый раз находит причину для отказа и всех женихов казнит. Около пяти тысяч парней он убил.

– Матушка, сосватай мне эту девушку.

– Да буду я твоей жертвой! В нашем городе двадцать миллионов 147147
  Типичное сказочное преувеличение.


[Закрыть]
человек проживает. Гуляй по городу, смотри, какая девушка придется тебе по душе, ту и сосватаю. Если сосватаю тебе дочь падишаха, погублю тебя. Ведь ты мне стал сыном.

– Матушка, это не твое дело, я тебя прошу, иди и посватай ее.

Что оставалось делать старухе? Купил ей Бэнгер новую одежду, закурила она свою трубку 148148
  В прежнее времена пожилая курдянка могла выйти на улицу с трубкой, это не считалось зазорным.


[Закрыть]
и, пуская дым кольцами, пошла ко дворцу падишаха. Села на камень сватов. Вышел из дворца везир падишаха, смотрит ― старуха сидит на камне сватов.

– О, смотрите-ка на нее! Если б она не знала здешних порядков, все было бы понятно. Но она же из нашего города. Да что она, ослепла? Ведь и ее сына убьют. Мятушиа, ты зачем села на камень сватов?

– Я пришла сватать дочь падишаха.

– Жаль мне тебя, матушка. Разве ты не знаешь, что падишах казнит по четыре-пять человек в день? Не жалеет ни сыновей падишахов, ни сыновей знатных людей. А ты кто? Ведь и тебя, и сына твоего падишах казнит.

– Какое твое дело? Иди и скажи, что пришла старуха и села на камень сватов.

Вернулся везир во дворец к падишаху и все ему рассказал.

Падишах рассмеялся:

– Когда бог наказывает человека, тот сам сует ноги в огонь. Так и старуха. Иди позови ее. Я отрублю голову ее сыну. И зачем ей сын? Ей нужен посох, чтобы ходить просить милостыню. Сьш вырос, стал зарабатывать, одел ее, она и возомнила о себе.

Пошел везир за старухой:

– Падишах зовет тебя.

Старуха, вошла, поклонилась на все стороны, села, положила ногу на ногу и закурила свою трубку. Падишах посмотрел на старуху и удивился:

– Надо же, раньше она была одета в лохмотья.

Затем говорит ей:

– Матушка, я слышал, что ты села на камень сватов, дочь мою сватать?

– Да, падишах.

– Матушка, если б мы тебя не знали, то решили бы, что ты незнакома с моим приказом. Но тебе-то известно, что я свою дочь замуж не отдаю! Ведь я отрублю голову твоему сыну. Но мне тебя жаль, уходи подобру.

– Дорогой, ты должен отдать свою дочь моему сыну. Не выдашь за моего сына, падишах, отдашь ее бедняку.

– Ну ладно, пришли ко мне своего сына.

Пришел Бэнгер во дворец. Ведь он сын падишаха, знает, как вести себя. Указал падишах ему место, юноша сел. Присмотрелся падишах к юноше, обратил внимание на то, как он говорит, как ведет себя, затем спросил:

– Как тебя зовут?

– Зовут меня Бэнгер.

– Бэнгер, разве ты не знаешь мой обычай? Я дочь свою не выдаю замуж. Кто приходит ее сватать, того я казню. Я и тебя казню, ты знаешь об этом?

– Будь в здравии, падишах. Если я виновен, отруби мве голову. Но дочь свою ты все равно отдашь мне. Что я должен сделать, чтобы получить ее?

– Отдам тебе? ― рассердился падишах. ― Ну нет. Я смешаю двадцать пудов гороха и двадцать пудов риса. За ночь ты должен отделить горох от риса, но чтоб ни в горохе не было ни зернышка риса, ни в рисе ни одной горошины. Справишься ― отдам тебе дочь. Срок твой ― с ночи до утра, не больше.

Двадцать пудов гороха и двадцать пудов риса отнесли в одну комнату, высыпали из мешка и смешали. Все стены комнаты покрыты цементом 149149
  Так в оригинале.


[Закрыть]
, только свет падает из окошечка. Бэнгер задумался:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю