Текст книги "Курдские сказки, легенды и предания"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Мифы. Легенды. Эпос
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 50 страниц)
Зап. в марта 1973 г. от Хамиде Давреша (см. № 48).
Вали славился своим гостеприимством. Как-то пришел к нему в гости его лучший друг, смотрит ― в доме никого, на столе полно яств, а хозяин один. Не выдержал гость, спросил Вали:
– Брат, где твоя жена, почему ты один?
– Не беспокойся, скоро все узнаешь.
Настало время зажигать свечи. Вали встал, поставил на стол три тарелки. Вошел пес. Вали усадил его за стол, пригласил гостя. Тот изумился. Вали, пес и гость сидели втроем за стлом и каждый ел из своей тарелки.
Поели, встали. Вали собрал объедки со стола, сложил все в одну тарелку, покрошил хлеба. Потом пошел в другую комнату и позвал гостя. Там открыл он большой сундук, и из него вышла женщина необыкновенной красоты. Взял он ее за руку, повел столу, и стала она есть объедки. Поела. Вали за руку отвел ее в другую комнату, посадил в сундук и закрыл крышку. Гость не вытерпел, спросил:
– Вали, что все это значит?
И Вали стал рассказывать:
– Эта женщина ― моя жена. Женился я на ней по любви. Сыграли свадьбу, привез я ее домой. Прошло несколько месяцев. Приехали родители и увезли ее к себе по обычаю зеи. Не хотелось мне отпускать жену, но они настояли на своем. Через месяц я собрался ехать за ней. Ты видел того пса, что сидел о нами за одним столом. Закрыл я его в доме, сел на коня и в путь пустился. Обернулся, смотрю ― собака за мной бежит, я прикрикнул:
– А дом кто стеречь будет?
Привел я пса обратно, запер на ключ и снова в путь пустился. Проскакал уже немало, обернулся, а он опять за мной бежит. Скажу тебе: трижды я запирал этого пса и трижды он догонял меня. И тогда я решил взять его с собой. Приняли меня в доме жены хорошо. И когда я сказал, что нам рано утром уезжать, родители дали свое согласие. Но смотрю ― жена сидит обиженная, со мной не разговаривает. В чем дело, не знаю. Наутро посадил я жену на коня, в путь-дорогу пустился. Выехали мы из деревни, дорогу перегородила отара овец. Пастух тестя взял за узду моего коня и сказал:
– Пожалуйста, сойди с коня, закусите, потом и путь продолжите.
Я поблагодарил и отказался, а жена сказала:
– Чего ты боишься? Давай посидим немного, поговорим и поедем дальше, мы же здесь не останемся.
Сошел я с коня. Пастух зарезал барашка, поставил мясо вариться, мы разговорились. Потом пастух вдруг встал, бросился на меня, повалил на землю и давай колотить дубиной. Но и я не сплоховал, вырвался, схватил его и бросил о землю. И только я занес над ним меч, как жена дернула меня за ногу, и я упал. А пастух вскочил и занес надо мною нож. Кричит моя жена пастуху:
– Ну что ж ты, убивай же!
Когда я услышал это, мне уж все равно стало ― жить или умереть. Пастух убил бы меня, если б не мой пес. Он бросился на злодея, свалил на землю и в одно мгновение перегрыз ему горло. Я поднялся, поцеловал глаза своей собаки. А жена кричит:
– Ну убивай меня скорее!
Сели мы на коней и приехали домой. С того самого дня и живет моя жена в этом сундуке.
83. Честь дороже щедрости* Зап. в марте 1970 г. от Акопяна Абраама (см. № 44).
Один арабский шейх 300300
Шейх ― старейшина, глава рода, племени, религиозной общины.
[Закрыть]был очень богат. У него было две тысячи домов и две жены. Но наследников у него не было. Уже девять лет он был женат, а детей так и нет.
Шейх славился своим гостеприимством и добротой.
Однажды остановился в гостях шейха один базэрган-баши, глядит ― две красивые женщины расхаживают в доме. А одна из жен была дочерью дяди шейха. Понравилась ему одна из них. Да не знает купец, кем она приходится шейху: дочерью или женой?
У арабов же существовал закон: не задавать гостю вопросов, откуда он и куда держит путь, пока не пройдет семь дней. На восьмой день хозяин спросил гостя:
– Дорогой брат, если ты убил человека ― в моем доме можешь считать себя в безопасности, если ты похитил девушку ― я сыграю тебе свадьбу, только скажи мне, чем ты озабочен, я тебе во всем помогу.
– Ей-богу, брат мой, я никого не убивал и девушек не похищал. Скажи мне, ради бога, кем тебе приходятся эти женщины?
Повял шейх, что влюбился гость в одну из них, сказал:
– Одна ― дочь моего дяди, другая ― моя жена.
– Позволь мне посвататься к дочери дяди.
– Подожди, гость дорогой, надо у нее спросить, согласна ли она? Согласится ― получите мое благословение.
Пришел шейх к жене и говорит:
– Дочь дяди, гость наш просит твоей руки, что ты на это скажешь?
– Ей-богу, если ты велишь, я выйду за него, ―ответила женщина.
– Ну, если так, я выдам тебя за него замуж.
Вернулся он к купцу и сказал:
– Брат, я отдаю тебе дядину дочь.
На следующий день разукрасили верблюда, нарядили невесту, посадили на верблюда и отправили с купцом на родину.
Купец был человеком богатым. Пригласил он трех служанок к своей невесте.
Пусть они проводят свои дни и годы в радости и любви, а мы вернемся к шейху.
Прошли годы. Шейх обеднел. Остались они с женой на старости лет совсем нищими.
Однажды шейх и говорит:
– Жена, что же нам теперь делать, как жить дальше?
– Не знаю, дорогой, но был у нас когда-то зять ― базэрган-баши. Может, он нас приютит?
Пошел шейх к соседу и говорит:
– Ради всевышнего, помоги мне, одолжи десять золотых монет. Если вернусь, возвращу тебе деньги, а если нет – пусть твое добро пойдет на благо твоим детям.
Сосед дал ему денег. И отправились шейх с женой в путь. Пришла в тот город, но не знают, на какой улице живет их зять. Присели они отдохнуть у одного дома. Муж сказал жене:
– Ты побудь здесь, а я пойду поищу знакомых, ведь когда-то меня все знали.
Выглянула одна служанка в окно, видит ― старушка сидит.
– Там, внизу, какая-то нищая старушка сидит, ― сказала служанка своей госпоже, которая была женой купца.
Посмотрела та в окно и узнала в бедной старушке жену своего прежнего мужа. Велела она отвести ее в баню, помыть, переодеть, накормить и привести в свои покои.
– Да поглядывайте в окно, должно быть, она не одна, ― приказала ханум служанкам.
Смотрят ― через час нищий подошел к дому.
И его привели в дом, вымыли, переодели, накормили и отвели в другие покои.
Вернулся купец домой, жена рассказала ему о том, что шейх и его жена обеднели, что она увидела их из окна и приютила.
Обрадовался муж, что теперь-то он наконец отблагодарит шейха и сумеет сделать так, чтобы не остаться у шейха в долгу. И сказал базэрган-баши:
– Жена, я верну шейху все имущество, которое он имел когда-то: и шатры, и овец, и верблюдов. Но пусть пока муж и жена ничего друг о друге не знают.
Так и сделали.
Отвели жену в шатер и сказали:
– Ты хозяйка всего этого богатства.
Вечером привели мужа в другой шатер и сказали:
– Эти овцы, верблюды, шатры ― все твое. Только приготовь на сто человек еды, завтра у вас будут гости.
Шейх пошел к пастуху, велел зарезать овец на сто человек.
На другой день начали собираться гости: родственники, знакомые купца. Когда все собрались и сели за столы, базэрган-баши поднялся и произнес такую речь:
– Гости дорогие, много лет назад я был гостем у этого человека, ― купец показал на шейха. ― В доме у него были две женщины. В одну из них я влюбился и признался в этом шейху, но он скрыл от меня, что обе ― его жены, сказал только, что одна ― дочь его дяди, и выдал ее за меня замуж. Недавно он был в беде, и я подарил ему все то имущество, что он имел когда-то. Люди, скажите теперь мне, кто из нас добрее?
Гости подумали и ответили:
– Твоей доброте нет границ. И все-таки шейх добрее тебя. Не каждый ради гостя поступится своей честью.
84. Ахмад и Дазмаль-ханумЗап. в июле 1956 г. от Джидие Теджо (см. № 10).
Опубл.: Курд, фольк., с 249.
Жил когда-то плотник по имени Ахмад. Каждый день ходил он в лес, рубил дрова, носил в город продавать и на заработанные деньги жил с матерью. Как-то пошел он в лес и смастерил деревянного льва на колесах. Нарубленные дрова стал возить в город на этом льве. Однажды проходил он мимо падишахского дворца, увидела его жена падишаха, окликнула:
– Юноша, как тебя звать?
– Ахмад.
– Ахмад, а ты можешь сделать такого льва из золота? Я поставлю его во дворце и буду любоваться.
– Конечно, могу, ― ответил Ахмад.
– А сколько золота нужно?
– Семь пудов золота да сроку семь дней.
Забрал Ахмад мешки с золотом, привез домой; Из шести пудов золота он смастерил льва, а пуд оставил себе. В назначенный день Ахмад вручил золотого льва жене падишаха. Лев понравился падишаху, он остался доволен работой плотника. Щедро наградил его и отпустил. На оставшийся пуд золота Ахмад построил дом и зажил в нем. И падишах с того времени полюбил Ахмада, стал частенько приглашать его во дворец.
Везир готов был от зависти лопнуть. Раз он сказал жене:
– Сходи к матери Ахмада и выведай, как сумел он разбогатеть?
Пошла жена везира к матери Ахмада, ласково и любезно поговорила с ней, а потом спросила;
– Матушка, ведь до сих нор твой сын дрова продавал, как это вы так разбогатели вдруг?
Старуха попросту и говорит:
– Ей-богу, так и так. Когда Ахмад мастерил золотого льва для падишахской жены, пуд аолота он припрятал, от этого золота мы и разбогатели.
Вернулась жена везира и все рассказала мужу, а тот пошел во дворец.
– Падишах, вы взвешивали этого льва? Есть ли там семь, пудов золота, которые твоя жена давала плотнику?
Взвесили они льва, оказалось в нем только шесть пудов. Разгневался падишах, велел заточить Ахмада в самую высокую башню. На другой день пришла мать узнавать, что стало с сыном, ей ответили:
– Твоего сына заточили в башню за то, что ты открыла тайну жене везира.
Пришла мать под стены башни, запричитала. Ахмад услышал голос матери и кричит ей сверху:
– Матушка, не плачь! Лучше принеси мне крепкую веревку длиной сто метров, катушку тонких ниток и литр масла 301301
Метр и литр ― так в оригинале.
[Закрыть].
Принесла мать все, что просил Ахмад.
Велел матери:
– Бутылку масла разбей о стену башни, да повыше.
Мать разбила бутылку.
– Теперь поймай муравья, привяжи тонкую нитку к его нжке и отпусти, он попробует масла и поднимется наверх.
Мать сделала и это. Муравей дотащил конец нитки до окна Ахмада. Поймал он муравья, отвязал нитку и крикнул матери:
– Теперь один конец веревки привяжи к нитке.
Ахмад поднял с помощью нитки веревку, обвязался ею и опять кричит:
– Матушка, теперь ты крепко обвяжись концом веревки.
Потом Ахмад по веревке спустился с башни на противоположную сторону, а с этой стороны поднял на башню мать. Потом он отвязал веревку и поскорее ушел. Совсем ушел из этих мест, нанялся в работники к одному старику. А наутро падишаху сообщили:
– В башне, куда ты заточил Ахмада, его мать, а его и след простыл.
Велел падишах:
– Поставьте к башне лестницу, пусть мать спустится, я спрошу, где ее сын?
Старуху привели. Она все и рассказала. И тут падишах пожалел о содеянном, решил он разыскать Ахмада. Велел он созвать стариков из всех деревень. Каждому из них дали по остриженной овце и предупредили:
– У кого к осени овца обрастет шерстью и не будет видно следов ножниц, тому велю отсечь голову.
Хмурый, вернулся домой хозяин Ахмада. Спросил его Ахмад:
– Хозяин, о чем горюешь?
Старик рассказал Ахмаду о наказе падишаха.
– Не огорчайся, я помогу тебе, ― успокоил его юноша.
Пошел Ахмад с двумя охотниками в лес, нашли они волчье логово, поймали двух волчат. Принес Ахмад волчат домой, сказал хозяину:
– Этих волчат привяжи напротив овцы, она будет их бояться, шерсть у нее не будет расти, и до осени она останется такой какой ты ее привел.
Тем временем падишах разослал гонцов по всей стране искать Ахмада, решил он сделать его своим везиром. Узнал Ахмад, что его ищут, подумал: «Падишах разыскивает меня из-за краденого пуда золота», ― и ушел от старика. Нанялся он в работники к aгe. У аги был сын, звали его Караман. Однажды увидел Карамаи ва коне девушку неописуемой красоты с саблей на боку. Караман заговорил с ней на двенадцати языках, но девушка ни слова в ответ. Занес он саблю над ее головой, а она в ответ замахнулась своей.
Караман взмолился:
– Ну скажи мне свое имя.
Девушка показала свой платок.
– А как звать твоего отца? ― спросил он ее.
Девушка показала бармах ― большой палец.
– Ради бога, скажи хоть, в каком городе живет твой отец?
Девушка показала ему маленький кофейник-мсин 302302
Мсин ― медная посудина в виде кувшина, кофейника, в которой часто держат воду для омовения перед молитвой.
[Закрыть], который был привязав к седлу, потом пришпорила коня и ускакала. Грустный, вернулся Караман домой. Ахмад спрашивает:
– Что случилось с тобой?
Караман рассказал ему о встрече с незнакомкой. Ахмад и говорит:
– А ведь она ответила на все твои вопросы. Она дала понять тебе, что зовут ее Дазмаль-ханум 303303
Здесь игра слов: дазмаль ― «платок» и женское имя.
[Закрыть], имя ее отца ― Бармах-падишах и живут они в Мсыре 304304
Ахмад догадался, что отец Дазмаль-ханум ― падишах, потому что девушка показала большой палец. Место жительства девушки Ахмад определил по созвучию слов мсин и Мсыр ― мусульманское название Египта и города Каира.
[Закрыть]. Ты ей понравился, давай я сосватаю ее тебе.
Оседлали они коней и поехали в город Мсыр. Там остановились у одной старушки. Старушка приняла их, только предупредила:
– Сынки, я бедна, для вас место найдется, а коней негде привязать.
Дали они ей несколько золотых:
– Пристрой и наших коней.
Старуха выгнала со своих мест кошку и щенка и освободила место коням. Потом гости протянули ей еще несколько золотых:
– Сходи в город, купи мяса, постели для нас и себе хорошее платье.
Пошла старуха, купила мяса, постели, себе дорогое платье, вернулась. Вечером пришел домой и ее сын Яхлыдаганак 305305
Видимо, сказитель хотел рассказать про этого охотника с дубинкой, но отвлекся. Здесь один из тех случаев, когда сюжетные ходы в сказках не получают дальнейшего развития.
[Закрыть]. Его так прозвали из-за дубинки, с которой он ходил на охоту. Чтобы дубинка была покрепче, он каждый вечер смазывал ее маслом и подвешивал на гвоздь. Увидел он гостей, обрадовался.
Сказал Ахмад старушке:
– Теперь сходи к Дазмаль-ханум, скажи ей, что в твоем доме остановился гость, которого она повстречала в пути, и он с ней говорил на двенадцати языках, но она с ним не заговорила. Теперь, скажи, этот юноша пришел за тобой. Видишь, мол, какой он умный, сумел разгадать все твои загадки. Если ты согласна, он ночью придет ко дворцу, собирайся и беги с ним. Узнай ответ и скажи нам.
Пришла старуха к Дазмаль-ханум, сказала:
– Ханум, я хочу тебе кое-что сказать, но только наедине.
Велела Дазмаль-ханум уйти всем своим сорока служанкам. Пусть служанки уходят, а старушка и говорит:
– Дазмаль-ханум, так и так, приехал за тобой юноша.
Выслушала она старушку, позвала своих сорок служанок и велела им:
– Отведите эту старуху в сад под яблоню. Пусть каждая из вас отломит по ветке и ударит ее. Потом через дыру там, где под стеной бежит ручей, выведите ее и прогоните.
Избитая старушка, охая, вернулась домой. Гости спрашивают:
– Что случилось?
– Ах, да лучше б таким гостям и вовсе не появляться, ― стала она браниться и рассказала о случившемся.
Услышал об этом Караман, взгрустнул. Но Ахмад его успокоил:
– Караман, а ведь ханум дала тебе понять, чтоб ты пришел ночью и через ручей, который течет под стеной, пробрался в сад, ждал ее под яблоней.
До вечера было еще далеко. Пировали они до тех пор, пока город не притих. Ахмад и Караман вышли из дому, показал Ахмад другу место свидания:
– Иди и вон под той яблоней жди ее.
Стал Караман под яблоней дожидаться Дазмаль-ханум. Устал он стоять, прилег, да незаметно и заснул. Дазмаль-ханум тем временем подождала, пока все легли спать, надела свои дорогие одежды, взяла свечу и вышла в сад. Увидела спящего Карамана, подошла, укусила в щеку, но Караман не проснулся. Как она его ни будила, не смогла разбудить, положила ему в карман две бабки и ушла.
Под утро проснулся Караман, оглянулся вокруг, видит ― Дазмаль-ханум нет. Он незаметно вылез обратно и вернулся домой. Ахмад спрашивает:
– Приходила Дазмаль-ханум?
– Ей-богу, не приходила она.
– Ну-ка, поищи, нет ли у тебя чего-нибудь в карманах?
Пошарил Караман в карманах и вытащил две бабки, показлал их Ахмаду.
Ахмад засмеялся:
– Ну конечно, она приходила, увидела тебя спящего и положила эти бабки, намекая на то, что, мол, мал ты еще, тсбе бы с детьми играть.
Снова послали они старушку к Дазмаль-ханум узнать, что она теперь скажет. Пришла старушка к Дазмаль-ханум, спросила, что она хочет передать Караману.
Дазмаль-ханум позвала своих сорок служанок и велела им:
– Отведите старуху под грушевое дерево, отломите по ветке, поколотите старуху, а потом проведите через дыру под стеной, где бежит ручей, и прогоните.
Служанки так и сделали. Вернулась она, избитая, домой, рассказала все, что с ней случилось. Караман услышал, загрустил. Ахмад его успокаивает:
– Не печалься, она говорит, чтобы ты пришел под грушевое дерево.
Вечером Ахмад привел Карамана, показал ему дерево:
– Стой здесь и жди ее.
Встал Караман под грушевое дерево, стал дожидаться Дазмаль-ханум. Потом прилег и опять заснул.
Ночью Дазмаль-ханум отпустила своих служанок, надела дорогие одежды и пошла в сад. Увидела она спящего Карамана, стала его целовать, будить, но все напрасно. Тогда положила она ему в карман изюм и промолвила:
– Ей-богу, есть у тебя советчик, а сам ты ничто.
Проснулся Караман, видит ― Дазмаль-ханум опять нет; опечаленный, пришел домой. Говорит ему Ахмад:
– Ты, я вижу, опять заснул. Поищи в карманах, что она теперь положила?
Вытащил Караман изюм.
– Вот видишь, значит, она была. И хочет сказать чтобы ты, когда придешь в следующий раз, захватил с собой изюм. Будешь есть его и не заснешь.
Но и в следующий раз ничего не получилось. Караман даже с изюмом заснул.
Пришлось друзьям снова обращаться к своей хозяйке. Купили они ей новое платье и просят:
– Матушка, ради бога, сходи еще раз к Дазмаль-ханум.
Старушка заворчала:
– Избави бог от таких гостей, только побои из-за вас терплю.
Но ничего не поделаешь, пришлось опять идти к Дазмаль-ханум.
Девушка позвала своих служанок и велела им:
– Отведите старуху к пруду, окуните ее в воду, побейте и прогоните через ту дыру в стене, где ручей.
Служанки в точности выполнили наказ своей ханум. Старушка, побитая, добрела до дома, все рассказала.
Караман после этого совсем загрустил. Но Ахмад все его успокаивает:
– Брат, ты и вчера говорил, что она не приходила, и позавчера, а она каждый раз то бабки кладет тебе в карман, то изюм. А теперь она дает тебе понять, чтобы ты ждал ее у пруда. А чтобы не заснуть, велела тебе опустить ноги в воду.
Ночью Ахмад привел Карамана к пруду и ушел. А Караман, как ни боролся со сном, все-таки уснул. Когда Дазмаль-ханум опять увидела спящего Карамана, вытащила она ноги Карамана из пруда и ушла.
А Ахмад в это время стоял, притаившись, под балконом ее дома и незаметно своим острым ножом отрезал от семи ее одежд лоскутки. Дазмаль-ханум и не заметила. Она вернулась домой, сняла с себя платья, убрала их и легла спать. А Ахмад пришел с лоскутками домой к старушке и лег спать.
Наступило утро. Взял Ахмад лоскутки, пришел к отцу Дазмаль-ханум, Бармах-падишаху, и сказал:
– О великий Бармах-падишах, караван мой обокрали. Разбойников было сорок один. Главарь их только и делал, что кричал: «Рубите да рубите». Десять слуг убили. Я только и смог, что отрезать лоскутки от одежды главаря.
Падишах приказал:
– Покажи лоскутки.
Вытащил Ахмад платок из кармана, развязал его и протянул ему семь лоскутков.
Везир, кази, мулла разом воскликнули:
– Да это же куски от платья твоей дочери!
Падишах велел своим слугам:
– Позовите сюда мою дочь, и пусть она принесет свои платья!
Дазмаль-ханум, не подозревая худого, с узлом в руках вошла к отцу. Падишах вытащил из узла платья, посмотрел, и точно ― лоскутки от этих платьев. Разгневался падишах на дочь:
– Ну, негодница! Мало тебе было золота, серебра, всей казны моей, что еще на грабеж пошла? Сейчас же велю голову отрубить!
Но Ахмад сказал;
– Нет, падишах, она моя пленница. Теперь моя воля, убить ее или помиловать.
А везир и кази шепчут падишаху на ухо:
– Этот базэрган-баши, видно, добрый, отдай ему дочь, может, он и отпустит ее.
Падишах отдал Дазмаль-ханум Ахмаду.
Дазмаль-ханум и говорит про себя: «Ведь говорила я, что Карамаи сам ничто, но у него есть добрый советчик».
Привел Ахмад Дазмаль-ханум в дом к старушке, и устроили они пир. Потом оседлали трех коней: на одного коня сел Караман, на второго ― Дазмаль-ханум, а на третьего ― Ахмад. Попрощались они со старушкой и ее сыном, поблагодарили за гостеприимство и отправились в город отца Карамана.
А потом Караман съездил за матерью Ахмада, привез ее к сыну. А еще через некоторое время отдал в жены Ахмаду свою сестру, которая была не хуже Дазмаль-ханум. В радости они и провели свои дни. Семь дней и семь ночей били в барабаны и играла зурна.
Они достигли своего счастья, достигнуть бы и вам своего!
85. СинджоЗап. в марте 1973 г. от Хамиде Давреша (№ 48).
Служил у одного аги пастух по имени Синджо. Ага любил Синджо и во всем доверял ему. Как-то решил ага собрать овец и продать в городе на базаре. Так он и сделал, а деньги отдал на сохранение Синджо. Собрался ага со своими слугами в обратный путь, а Синджо нет. Велел ага слугам:
– Разыщите Синджо, вечером мы покидаем город.
Пустились слуги на поиски пастуха, весь город обегали, ни на земле, им на небе его не нашли. Вернулись к хозяину сообщили, что Синджо не нашли.
Ага подошел к хозяину дома и сказал ому:
– Мой пастух Синджо задержался где-то, мы уезжаем. Когда он вернется, отдашь ему эти деньги на дорогу. Спросит о нас, скажи, что уехали.
– Хорошо, ответил хозяин и взял деньги.
Уехал ага со своими слугами, а Синджо в городе остался. Посмотрим, что с ним сталось.
В то время падишах и его дочь смотрели с балкона своего дворца на улицу. Видят ― бедняк еле ноги передвигает под тяжестью своей ноши. Вдруг споткнулся он и растянулся, а подняться с земли не может.
Хотел падишах приказать слугам помочь бедняку, но тут дочь вмешалась:
– Отец, нечего ему помогать. Сам виноват, не надо было брать тяжесть свыше своих сил.
Разгневался падишах. Хотел отрубить дочери голову за такие слова, но раздумал и решил так:
– Я выдам ее замуж за такого оборванца, у которого ни тряпья не будет, ни крыши над головой.
И велел падишах слугам разыскать такого жениха для своей дочери. Обошли слуги весь город и нашли под городской стеной Синджо, оборванного, одетого в лохмотья, немытого, без крыши над головой. Беднее его нельзя было найти. Схватили его слуги и потащили во дворец. Увидел падишах Синджо, изумился такой нищете:
– Вот такого я и хотел. А теперь переоденьте мою дочь в лохмотья, передайте ее в руки этому оборванцу да скажите ему, что это дочь падишаха. Пусть берет ее в жены и живет с нею.
Услышал Синджо такие речи, даже отступил на шаг от удивления. Но дочь падишаха подошла к нему, взяла за руку, и вместе они вышли из дворца. Синджо был готов вырваться и убежать от страха, но дочь падишаха крепко держала его. По дороге она стала расспрашивать его:
– Как тебя зовут?
– Синджо, ― еле слышно ответил он.
– Синджо, дорогой, а где ты ночуешь?
– Под городской стеной.
Сели они под городскую стену. Прошло немного времени, девушка спросила:
– Синджо, дорогой, а что это у тебя за мешочек на груди?
– Это золото моего аги. Мы продали овец, а золото мне вручили на хранение. Да теперь мы растерялись, я ищу агу, а найти не могу.
Отдохнули они и пошли дальше. К ночи попросились к одной старушке на ночлег. Постелила она им постель, легли они спать.
Настало утро. Встала дочь падишаха, тихонько вытащила у пастуха деньги аги, отправилась в город, купила домик, одежды, все, что было нужно для обзаведения, и вернулась за Синджо. И поселились они в этом домике.
Прошло некоторое время. Дочь падишаха спросила:
– Синджо, дорогой, что слаще всего на свете?
– Дочь падишаха, я не знаю, что слаще всего на свете. Но был бы здесь мой пастуший кулав, чашка овечьего молока, улегся бы я на кулав, выпил молочка и стал бы присматривать за стадом.
Встала дочь падишаха, взяла палку, избила мужа. Потом уложила в постель, прижала к своей груди, да так и заснули.
Прошло несколько дней. Дочь падишаха принесла как-то бабки, показала их мужу и предложила:
– Синджо, давай поиграем в бабки.
– Да разве я умею?
– Ничего, я тебя научу.
Через несколько дней Синджо научился играть, да так хорошо, что даже выигрывал у дочери падишаха. Сказала она однажды:
– Синджо, пойдем купим тебе коня.
Купила они коня, дочь падишаха стала обучать мужа езде верхом. Через некоторое время встала жена утром, накормила мужа, переодела его в богатые одежды и сказала:
– Поезжай в кофейню. У ее дверей тебя встретят слуги и помогут сойти с коня, пригласят войти. В кофейне будут падишах и его везир. Ты прикажи подать три чашки кофе: для падишаха, для везира и для себя. Выпьете вы кофе, ты чашки наполни золотом и отдай хозяину кофейни. Одну золотую монету дай слуге, который приведет тебе коня. Смотри, ничего не перепутай и делай все в точности, как я говорю.
Сел Синджо на коня, отправился в кофейню. И сделал все так, как велела ему дочь падишаха.
Переглянулись падишах и везир, в удивлении покачали головами. Везир и говорит:
– Может, завтра он тоже придет сюда. Уговорим его сыграть в бабки и обыграем. Тогда его золото достанется нам.
Вечером дочь падишаха спросила:
– Синджо, дорогой, скажи, чего больше всего на свете желает твоя душа?
– Я и сам не знаю. Но была бы сейчас здесь чашка овечьего молока да моя бурка на плечах. Выпил бы я молоко, прикрылся буркой и заснул бы среди стада овец.
Услышала дочь падишаха такие речи, схватила палку и давай бить мужа. Упал обессиленный Синджо. Дочь падишаха уложила его в постель, прижала к своей груди, да так и заснули.
Проснулась жена утром ― нет Синджо, а его одежда на месте: «Наверное, он на двор вышел».
Повернулась она на другой бок и заснула. Прошел час, другой, проснулась жена, а Синджо все нет. Встала она, оделась и принялась его искать. Да где там, муж будто сквозь землю провалился. Тут она догадалась, что Синджо вернулся к своему aгe. Дочь падишаха знала, где жил ага. Она переоделась в мужское платье, села на коня и пустилась в путь-дорогу.
Долго ехала она или коротко, доехала до дома аги. В это время ага выглянул в окно, увидел незнакомца возле дома, вышел ему навстречу, велел слугам увести коня на конюшню, а гостя пригласил в дом. Угостил он его на славу, разговорились. Дочь падишаха обратилась к aгe:
– Почтенный ага, я хотел бы спросить тебя.
– Слушаю, гость мой дорогой, ― отвечал ага. ― Если смогу, охотно отвечу.
– Насколько мне ведомо, твой пастух Синджо служил тебе верой и правдой пятнадцать лет. Он и теперь служит тебе?
– Да, гость мой дорогой. И теперь он мне служит.
– Когда Синджо вернется, пусть зайдет, дело у меня к нему.
Тем временем Синджо пригнал овец на водопой. Слуги аги передали ему:
– Синджо, приехал богатый гость, он хочет видеть тебя.
Догадался Синджо, что это дочь падишаха приехала за ним. Пошел он к гостю. Посмотрели они друг другу в глаза. Жена шепчет:
– Синджо, дорогой, чего тебе не хватало? Что заставило тебя вернуться сюда?
Муж молчит. Лишь после долгих ее уговоров и расспросов он промолвил:
– Дорогая, прости, я был не прав.
– Тогда вот твоя одежда, ― тут же сказала она. ― Переоденься, и возвращаемся в город. Дом там стоит без присмотра.
Пусть пока Синджо переодевается, а мы посмотрим, что делает жена.
Написала она письмо aгe, и в письме вот что: «Уважаемый ага, твоего пастуха Синджо я забираю. Рассчитайся с ним за все пятнадцать лет работы».
Ничего не оставалось делать aгe, как отдать золото богатому гостю. Сели Синджо и гость на коней, попрощались и ускакали. Доехали они до своего дома, дочь падишаха ему и говорит:
– Синджо, дорогой, вот уже второй день, как тебя в кофейне ждут падишах и везир. Сходи завтра в кофейню, угости их кофе, затем вновь наполни чашки золотом и отдай хозяину, а слуге, который подведет тебе коня, дай золотой. Когда они тебя пригласят к столу поиграть ― откажись: мол, занят сегодня. Сядь на коня и скачи домой.
Выполнил Синджо наказ жены точь-в-точь, как она велела. Вернулся домой, а жена говорит:
– Синджо, дорогой, завтра ты вновь должен быть в кофейне. После того как угостишь их, они пригласят тебя поиграть с ними в бабки. Ты скажи, что просто так играть не будешь. Пусть об заклад бьются с тобой, да и дела, мол, ждут тебя, а станешь играть, дай обыграть себя.
На другой день отправился Синджо в кофейню. Смотрит ― падишах и везир сидят, его поджидают. Велел Синджо подать три чашки кофе. Наполнил он потом опустевшие чашки золотом, отдал их хозяину. Туг везир обратился к Синджо:
– Синджо, дорогой, не откажись поиграть с нами в бабки.
– Если есть на что, согласен, ―– ответил Синджо, ― а просто так играть у меня времени нет, да и дела ждут.
– Есть на что, ― сказал везир, ― на золото.
Сели играть. Синджо дал себя обыграть. Попрощался он с ними, сел на коня, не забыл дать слуге золотой и умчался. Вернулся он домой, жена спросила:
– Дорогой, в точности ли ты исполнил мой наказ?
Синджо подробно рассказал жене, как прошел его день. Обрадовалась она, сказала:
– Ты все правильно сделал, дорогой. Завтра иди в кофейню и снова дай им себя обыграть.
На другой день Синджо поехал в кофейню и в точности выполнил наказ жены. Падишах и везир не могли нарадоваться своим выигрышам. Синджо вернулся домой, встретила его жена, сказала:
– Синджо, дорогой, завтра ты опять пойдешь в кофейню, но на этот раз не давай себя обыгрывать, играй как следует. Они опомниться не успеют, как ты все у них отыграешь.
Наступило утро. Поехал Синджо в кофейню. А падишах и везир уже его дожидаются. Угостил их Синджо кофе, наполнил опустевшие чашки золотом, отдал их хозяину. Затем сели они играть в бабки. До глубокой ночи играли, и Синджо ни разу, не дал себя обыграть. Не осталось ни одной золотой монеты ни у падишаха, ни у везира. Опустела казна падишаха и везира. Хозяин хотел помочь падишаху и везиру, но и сам все проиграл, остался ни с чем, как ощипанная курица. Наполнил Синджо свой мешок золотом, сел на коня, дал золотой слуге и отправился домой.
Дочь падишаха, видя, что Синджо запаздывает, вышла на порог его встречать. Смотрит ― Синджо с мешком остановился у дверей. Спросила она:
– Синджо, дорогой, как дела?
– Ханум, ― ответил Синджо, ― ты же знаешь, что я не прекословлю тебе. Как ты велела, так я и поступил.
Вечером при свете лампы дочь падишаха спрашивает мужа:
– А что, если вам построить дворец, да такой, чтобы всем был на диво? Что ты скажешь?
– Ханум, это твое дело, как хочешь, так и поступай. Я все сделаю.
У жены Синджо было золото падишаха, и золото везяра, и золото хозяина кофейни, да еще золото аги. Сосчитала она все и прикинула, что на постройку дворца уйдет меньше половины. Уже на следующее утро позвала она мастеров. Обычно дворец строили за год, а здесь на расходы не скупились, за месяц выстроили. Обставила дочь падишаха свой дворец богаче отцовского.
Сказала она как-то Синджо:
– Сходи-ка в кофейню, увидишь падишаха и везира. Когда они будут приглашать тебя присесть поговорить, пригласи их к себе.
Отправился Синджо в кофейню и все сделал, как велела жена, пригласил падишаха и везира к себе.
Падишах обратился к везиру: