Текст книги "Курдские сказки, легенды и предания"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Мифы. Легенды. Эпос
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 50 страниц)
* Зап. в июле 1956 г. от Джидие Теджо (70 лот) в селе Гялто Талипского р-на АрмССР.
Опубл.: Курд, фольк., с. 241.
Мир и Мэштари были братья. Приснилось им однажды, что им сосватали сестер Сугярдан и Назлибадав.
Собрались братья, оседлали коней и пустились в путь. Доехали они до большой деревни. Деревня как деревня: и дома стоят, и деревья растут, но пусто в ней, ни души не видно.
Один из братьев сказал:
– Куда же нам теперь идти? К кому? Давай остановимся в каком-нибудь доме, в конюшне привяжем лошадей, переночуем, а утром отправимся дальше.
Привязали они коней и вошли в дом. Раньше не было разных теперешних печек и тому подобного, а были старые бэхэри 163163
Бэхэри ― комнатная печь, камин.
[Закрыть]. Разожгли они бэхэри, постелили на пол хорасанский войлок 164164
Хорасан ― обширная область средневековой географии, охватывающая часть территории современного Ирана и часть Афганистана. В Хорасане с древнейших времен проживали курды-шииты. Их численность составляет 350 тыс человек (см.: Брук С. //. Население мира. Этнографический справочник. М., 1986, с. 359). Между Хорасаном и Курдистаном издавна существовали тесные связи. Об этом, в частности, можно. судить по тому, что хорасанские войлочные ковры были широко распространены и высоко ценились в Курдистане.
[Закрыть], обложились подушками, сели отдохнуть.
Прошло немного времени. Вдруг перед ними появилась еда. Поели они, попили.
Мир воскликнул:
– Бог свидетель, здесь неплохо угощают!
Мэштари отозвался:
– Пойдем посмотрим теперь, напоены, накормлены ли наши кони.
Заглянули они в конюшню, а там полно корма: и клевера, и овса.
Вернулись они в дом, видят ― постели уже расстелены. Мир был настолько легкомыслен, что лег и тут же уснул, а Мэштари задумался: «Странно, в деревне души человеческой не видно, а все делается каким-то чудом. Вдруг ночью кто-нибудь нападет на нас? Выйду-ка я на улицу, может, кого увижу или услышу».
Оставил Мэштари старшего брата спящим, а сам вышел на дому.
Слышит ― женщина с верхней улицы кличет хозяйку дома, в котором они остановились:
– Эй, сестра Рейхан! Видно, у тебя дорогие гости, от запаха твоей еды у нас головы кружатся.
Хозяйка дома ей отвечает:
– Сестра Пэльтан, разве не видно, что они дорогие гости? Мир и Мэштари ― сыновья падишаха, едут сватать сестер Сугярдан и Назлибадав.
Соседка в ответ:
– Дай бог исполниться их желаниям, они достойны того, чтобы ты их угощала с почестями.
Услышав эти слова, Мэштари вошел в дом и со спокойной душой лег спать.
Наступило утро, и братья отправились в строну сестер Сугярдан и Назлибадав. Сосватали они их и, взяв с собой, пустились в обратный путь.
Исполнились их желания, как и было предсказано судьбой.
Назлибадав, старшую сестру, отдали Миру, а Сугярдан, младшая, досталась Мэштари.
По пути они опять остановились в доме гостеприимной хозяйки. Как и прежде, перед ними появились кушанья. Отдохнули, поели, попили. Мир уснул, отдыхая от дневных забот, а Мэштари вышел из дому поглядеть, что творится вокруг. Слышит ― соседка зовет хозяйку дома:
– Эй, сестра Рейхан! Кто у тебя в гостях сегодня, что от запаха твоих яств у нас головы закружились?
– Сестра Пэльтан, разве ты не знаешь, кто мои гости? Мир и Мэштари, слава богу, достигли своих желаний. Они привезли с собой Сугярдан и Назлибадав и вот остановились у меня ночевать.
– Э, если они слышат, пусть запомнят, а если спят, пусть во сне им приснится, что подстерегают их три опасности. Смогут они их преодолеть, ― значит, достигнут своих желаний, ― отозвалась соседка Пэльтан.
Мэштари стоял у входа и все слышал. «Да ведь это разговаривают пери, ― подумал он, ― и говорят они правду». Рейхан спросила:
– Сестра Пэльтан, что это за опасности?
– Разве ты сама их не знаешь? Падишах, отец Мира и Мэштари, уже три года влюблен в Назлибадав, но никак не может добиться ее руки. Когда братья войдут в свой город, падишах пошлет им навстречу двух ненастояших коней, но они сделаны так искусно, что ничем не отличаются от живых. Только Мир поставит ногу в стремя и захочет сесть на коня, как тут же сгорит, а если кто-нибудь успеет обезглавить коней, то Мир останется в живых. Потом отец пошлет им навстречу двух борзых сооак. И лишь только Мир начнет накидывать веревку на шею пса, как тут же сгорит, а падишах возьмет себе Назлибадав. Но если брат успеет отрубить головы борзым, Мир будет спасен. Две опасности уже, считай, позади. Третья опасность поджидает братьев дома. Падишах пошлет в комнату Назлибадав и Мира волка. Волк должен проглотить Мира, и тогда ничто падишаху не помешает завладеть Назлибадав. Успеет брат убить волка, тогда оба они достигнут исполнения своих желаний. Но кто откроет эту тайну, тут же превратится в камень.
Мэштари намотал все это на ус, лег и уснул. Утром невидимая хозяйка накормила гостей, в путь собрала. Одному богу известно, сколько времени ехали братья, но вот добрались они до родной земли. Падишаха известили: сыновья вернулись с женами.
Падишах послал им навстречу двух коней. Только Мир хотел сесть на коня, как Мэштари отрубил голову его коню, а потом и своему. Мир обиделся, спросил:
– Ты зачем это сделал? Это неуважение к отцу. Он нам коней выслал, ведь наши устали, а ты убил их.
– Да не разрушит бог твой дом! Завтра наша свадьба, стоит ли из-за этого обижаться, в конюшне отца полно других коней ― выбирай любого.
Успокоил Мэштари брата, поехали они дальше.
Падишах выслал им навстречу двух борзых. Только Мир хотел поймать одну из собак, как Мэштари быстро отсек головы и той и другой.
Мир опять обиделся:
– Ты не почитаешь отца, зачем ты убил его собак?
– Э, да построит всевышний твой дом, стоит ли из-за этого обижаться? Я сейчас сто таких псов тебе приведу.
Мир успокоился, и братья вошли во дворец.
Мир и Назлибадав ушли в свою комнату, а Мэштари и Сугярдан ― в свою. Наступила ночь, все легли спать. Мэштари неслышно вошел в покои брата и встал у его изголовья. И вдруг он увидел волка, который, как луч, ворвался в комнату через окно. Мэштари молниеносно выхватил меч и отсек ему голову. Откатилась волчья голова, а тут Мир проснулся, видит ―брат стоит с мечом возле него:
– Ага, неблагодарный, теперь ты пришел меня убивать? Из-за Назлибадав? Ведь ты ее, как старшую сестру, отдал мне, а себе взял младшую. Зачем же ты теперь захотел совершить зло?
– Брат мой, видит бог, моя жена ничем не хуже твоей. Как старшему брату, тебе досталась старшая сестра, а мне младшая. Разве из-за этого я стал бы убивать тебя?
Как ни уговаривал и ни убеждал Мэштари Мира, Мир стоит на своем:
– Нет и нет, ты пришел убивать меня.
Что оставалось делать бедному Мэштари? Расскажет брату правду – сам в камень превратится, не расскажет ― брат не поверит в его добрые намерении И решил он все ему сказать:
– Бог с тобой, братец! Слушай, я тебе все правду расскажу, но знай. я тут же превращусь в камень.
Не новерил Мир словам Мэштари, торопит его:
– Рассказывай.
– Мир, отец выслал нам навстречу двух искусно сделанных коней, они ничем не отличались от живых. Если б ты сел на коня, тут же сгорел бы, но я успел убить их.
Сказал он это и до колен превратился в камень.
– Во второй раз, ― продолжал Мэштари, ― отец выслал нам навстречу двух борзых. Если бы ты дотронулся до них, сразу сгорел бы, но я убил их.
Сказав это, Мэштари по пояс превратился в камень.
– В третий раз отец послал в твои покои волка, чтобы он съел тебя. Отец хотел погубить тебя во что бы то ни стало, чтобы завладеть Назлибадав, он уже три года влюблен в нее.
Только он произнес последние слова ― сразу весь окаменел. Назлибадав с криком бросилась к сестре Сугярдан:
– Сестрица, да разрушится дом нашего отца, из-за Мира Мэштари окаменел.
– Не может быть, ― не поверила Сугярдан.
– Ей-богу, бог свидетель, ― поклялась сестра.
Взяли они палки, пришли к Миру:
– Ты убил Мэштари, чтобы мы обе тебе достались. Вон из дома! Пока Мэштари не оживет, чтоб твоей ноги здесь не было. Иди, откуда пришел!
Избили они его и выгнали из дому. Ночь Мир провел на улице, а утром призадумался: «Что же мне теперь делать? Поеду-ка я на родину Назлибадав и Сугярдан, может, там мне кто поможет».
По пути он остановился переночевать в том же доме пери. Но теперь у него была подстилка из мокрого войлока, из бэхэри валил только дым.
Огляделся Мир, вспомнил:
– Да ведь мы с Мэштари здесь вместе гостили, тогда нас так хорошо приняли. А теперь? Потому, наверное, народ и называет меня Мир черствый, что я всегда ложился спать, а брат караулил мой сон. Пойду-ка я на улицу, может, что услышу или увижу.
Вышел и вдруг слышит голос соседки:
– Эй, сестра Рейхан, видать, гость у тебя незваный ― дым валит из твоего дома, все глаза разъел.
– Сестра Пэльтан, ты что, сама не знаешь, кто мой гость? Злой Мир превратил брата в камень, а теперь приехал сюда. Если б он не был братом Мэштари, я б его избила и выгнала из дому.
– А что с ним теперь будет?
– Я же говорила, что братьев поджидают три опасности.
– Если бы Мэштари был жив, он, какая бы ни была опасность, спас брата. А этот нечестивец что может сделать? Наверное, спит сейчас. А если бодрствует, пусть слушает нас. На родине сестер Сугярдан и Назлибадав живет старуха-колдунья с дочерью. Дочь ужасна на вид: у нее огромные, как жернов глаза, толстые, как у негра, губы, груди у нее такие большие и отвислые, что она их закидывает на спину. Если Мир возьмет ее в жены и привезет вместе со старухой к Мэштари и если дочь с помощью зелья умертвит свою мать около Мэштари, брат оживет. А если из этого ничего не выйдет, то Мэштари ничто уже не поможет.
Мир вернулся в дом, лег и уснул. Утром он пустился в путь. А дочь колдуньи уже знает, что Мир превратил Мэштари в камень и едет к ней.
Пришел Мир к старухе. Дочь старухи сказала:
– Злой Мир, ты Мэштари превратил в камень, теперь пришел сюда. Если ты женишься на мне, я убью свою мать рядом с твоим окаменевшим братом.
Посмотрел Мир на страшную девушку и сказал:
– Да чтобы я таких красавиц, как Сугярдан и Назлибадав, оставил и женился на тебе? Ну нет!
Рассердилась девушка на Мира, ударила его палкой и превратила в осла. И стал он бродить по городу. Дети били его, все, кому не лень, садились на него.
Ровно год ходил он в ослиной шкуре. А дочь старухи каждый день донимала его:
– Ну, женишься на мне?
А осел мотал головой, что означало «нет».
Наконец совсем обессилел Мир. Однажды, когда она спросила, согласен ли он жениться на ней, осел кивнул головой, что означало «да».
И пустились они втроем в путь. Остановились ночевать в доме у пери.
И вновь пери хорошо приняла гости, и запах вкусной еды разносился вокруг.
Вышел ночью Мир из дому, слышит ― соседка спрашивает у хозяйки:
– Эй, сестра Рейхан, кто у тебя сегодня в гостях? Из твоего дома такой дух идет, что голова кружится.
– Сестра Пэльтан, гость мой ― Мир черствый, это из-за него Мэштари окаменел. Правда, теперь он много испытал, целый год в ослиной шкуре ходил. Женился на старухиной дочке, теперь домой едут, чтобы оживить Мэштари.
– Вот и хорошо! ― обрадовалась соседка.
Утром Мир, дочь старухи и сама старуха пустились в путь. Доехали они до города, где остался Мэштари.
Дочь дала матери снотворное зелье и умертвила ее над окаменевшим Мэштари. Мэштари тут же ожил. Мир же сказал Назлибадав:
– Я привез вторую жену.
– Мир, ― ответила она, ― даже если б твоя вторая жена оказалась самой дохлой ослицей, неважно, лишь бы Мэштари ожил.
А что же дочь старухи? Волшебные чары потеряли свою силу, она превратилась в красавицу и стала краше и Назлибадав, и Сугярдан.
Как они достигли своего счастья, так и вы будьте удачливы.
11. Кырх Сачлие* Зап. в декабре 1972 г. от Фарамазе Аздо (82 года) (см. № 4).
Опубл.: Курд. ск., с. 21.
Жил один голькван 165165
Голькван ― пастух, пасущий телят.
[Закрыть]. Каждый день в полдень водил он своих телят к морю на водопой. Однажды погнал он их к морю, смотрит, а телята то подойдут к воде, то отскочат. Рассердился на них голькван и давай их бить палкой:
– Вот беспутные! Всегда сами бежали к воде, а сегодня чего испугались?
Подошел он сам к воде поближе, видит ― сундук плавает. Обрадовался голькван:
– Благодарю тебя, боже! И обо мне вспомнил, послал мою долю. Этот сундук, видно, базэрган-баши и потеряли, в нем ― деньги или ткани.
Разделся он, влез в воду, вытащил сундук на берег, открыл его, а там бумага. Развернул бумагу, а на ней изображение девушки, да такой красивой, что наш голькван и про еду, и про питье забыл. Налюбовался он на красавицу, снова положил бумагу в сундук, а сам тут же рядом уснул. Принесла ему жена обед. Пообедал он и говорит ей:
– Раба божья, я нашел сундук, думал, в нем деньги иди дорогие вещи, но в нем нет ничего, кроме изображения неизвестной девушки. Отнеси-ка, дорогая, его жене падишаха, может, она и наградит тебя за это.
Взяла жена гольквана картину, пришла к жене падишаха и сказала:
– Сестра, возьми это и повесь в диване падишаха. Мы люди бедные, нам эта красавица не нужна, ты подари нам за нее что-нибудь, и я пойду.
Жена падишаха дала ей золотую монету, и та ушла. Принесла она бумагу с изображением девушки мужу. Взглянул падишах и увидел девушку такой красоты, что среди земных людей и не сыщешь. Падишах повесил изображение на стену и решил:
– Пусть люди любуются ее красотой.
Зашел как-то в диван сын падишаха, увидел изображение девушки и протянул к ней руку, но отец остановил его:
– Сын, что ты делаешь?
– Я хочу, чтоб ты нашел мне эту девушку.
– Но где же я ее найду? Разве я могу знать, кто она такая? Эту бумагу голькван нашел в сундуке в море. Вот и принес нам.
– Не найдешь мне ее, покончу с собой, ― стоит на своем сыи.
– Вот тебе нож, никто тебя не держит, хочешь ― убей себя. Чем я могу помочь?
Сын падишаха снял со стены картину, наполнил свой хурджин золотом, привязал все к седлу, сел на коня и отправился в путь, сам не ведая куда. Долго ли, коротко ли ехал, приехал к морю. Дальше некуда ехать. Поехал он вдоль берега, но нет конца и края морю. Наконец видит ― раскинуты на берегу моря семь шатров, а вокруг целые холмы конского помета. Подошел поближе, увидел людей.
– Салам-алейкум! ― поздоровался сын падишаха.
– Добро пожаловать! ― отвечали ему.
– Что с вами случилось? ― спросил сын падишаха.
– Братец, мы в таком же безвыходном положении, как и ты. Шесть лет уже, как мы пришли сюда и не можем попасть на другой берег моря во владения того падишаха.
– А почему вы не сделаете лодку 166166
В ориг.: гами ― «судно», «лодка», «пароход».
[Закрыть]?
– Мы сделали множество лодок, но все они тонут, чуть отойдя от берега. Сегодня или завтра спустим на воду еще одну.
– Покажите-ка мне ее, ― попросил царевич.
Показали ему лодку. Посмотрел на нее сын падишаха и спросил:
– А как вы ее построили?
Ему объяснили.
– Так ее надо железом обить, ― сказал он. ― Привезите мне из города на двух мулах железо. Тогда лодка не разобьется и не потонет.
Съездили люди в город и привезли два вьюка гвоздей, кос, сабель, клиньев, затем перевернули лодку и обили дно всеми этими железными вещами.
– Теперь грузите имущество в лодку, ― велел сын падишаха.
Так они и сделали, погрузили все в лодку, сели сами и поплыли. Добрались они до суши и прибыли в тот город, в котором жила красавица с картины. Привязали люди лодку и обратились к сыну падишаха:
– Добрый юноша! Шесть лет мы томились на чужбине. Занимались торговлей, разбогатели, у нас семь караванов. Теперь мы хотим по-братски поделиться с тобой своим богатством.
– Нет, богатство мне не нужно, ― сказал сын падишаха, ― пусть ваше добро останется вам. Назовите мне только свои имена, я запишу их, может быть, когда-нибудь вы мне пригодитесь, а если нет ― бог с вами.
Все семеро написали ему свои имена, потом все распрощались и разошлись кто куда. Купцы пошли своей дорогой, а царевич ― своей.
А в этом городе жил человек по имени Ходжа 167167
Ходжа ― господни, хозяин; учитель в мусульманской школе; богач; здесь ― образованный человек.
[Закрыть]Махмуд. Приснилось ему, что на следующий день молодой, красивый чужестранец на коне прибудет в город и Ходжа Махмуд пригласит его к себе в дом. И будет ему от чужестранца большая польза. Наутро встал Ходжа Махмуд, вышел на балкон и увидел всадника, который явился ему во сне. Вышел Ходжа Махмуд ему навстречу:
– Добрый день, молодец. Чей ты сын?
– Одинок я на этом свете, никого у меня нет.
– А куда путь держишь?
– Да и сам не знаю. Приехал в чужой город и не знаю, как дальше быть.
– Э! Друг, сделай милость, зайди в мой дом.
Царевич согласился, и Ходжа Махмуд привел его к себе. Спешился юноша, отпустил коня пастись. Хозяин накормил гостя, потом они разговорились. Свою суму с золотом сын падишаха отдал хозяину:
– Добрый человек, что мое, то пусть будет и твоим.
Несколько дней он гостил у Ходжи Махмуда. Гулял по городу, расспрашивал прохожих о том о сем. Как-то вышел он, видит ― в одном месте собрались люди. Одни хлопают в ладоши, радуются, смеются, бога благодарят, а другие плачут, бьют себя по лицу.
– Что вто? ― удивился он. ― Одни радуются, а другие горюют.
Втиснулся он в толпу и спрашивает у одного человека:
– Скажи, почему здесь собрались люди, что случилось?
– А ты что, чужестранец?
– Да, ― ответил юноша.
– Дочь нашего падишаха поклялась не выходить замуж. А отец грозится: если она не выйдет замуж, ей отрубят голову. Тогда велела она привести под окно огромного мула и объявила: «Кто сумеет верхом на коне поразить мула копьем и, не сходя с коня, поднять мула на плечо, за того я и выйду замуж». И теперь сыновья богатых купцов пытаются выполнить ее условие, но пока никто не может. Кто голову себе разбивает, кто руки ломает, а кто и вовсе насмерть разбивается.
– Не сведешь ли ты меня к дочери падишаха? ― спросил юноша.
– Отчего же не свести, ― согласился Ходжа Махмуд.
Привел он незнакомца ко дворцу. В окне увидел юноша нарядную красавицу, ту самую, чье изображение он видел, а под окном ― мула. Всадники по очереди верхом на конях подъезжают к мулу. Каждый раз, когда один из них приближается к мулу, народ и родственники подбадривают его, а когда всадника постигает неудача, его близкие тут же поднимают беднягу и с плачем уносят домой.
Долго юноша присматривался, наконец вернулся в дом Ходжи Махмуда:
– Да, сегодня я убедился, что никому не под силу поднять мула на копье. Завтра пойду и я попытать счастья.
– Сынок, свет очей моих, да буду я твоей жертвой, куда ты пойдешь, пожалей себя! ― взмолился Ходжа Махмуд.
– Нет, нет. У меня одна голова, и ту положу здесь. Я пойду.
Вечером юноша хорошо вычистил и накормил своего коня, а когда взошло солнце, оседлал его и с копьем в руках отправился во дворец. Юноша впереди, а Ходжа Махмуд сзади. Встали в они в один ряд с домогающимися. Кто руку сломал, кто голову ушиб, а кто и вообще не поднялся с земли. Дошла очередь и до сына падишаха. Обратился он за помощью к богу, проехал круг на коне и, с разбегу воткнув копье в мула, чуть приподнял его, но вдруг раздался хруст, у коня сломался хребет, и юноша упал.
А девушка всем сердцем успела полюбить юношу.
– Да будет проклят твой конь! ― воскликнула она. ― Бог свидетель, ты добрый молодец, да конь тебя подвел.
Оставил царевич и коня, и седло, и сбрую, а они стоили не меньше пятисот рублей, повернулся и ушел.
А Ходжа Махмуд снял с коня украшения и седло, взвалил себе на спину и тоже вернулся домой. Видит ― совсем загрустил юноша, ходит перед домом и стонет.
– Отец, я рассчитываю только на тебя. Найди мне хорошего коня, чтобы я смог поднять мула, ― взмолился сын падишаха.
– Сынок, ― ответил Ходжа Махмуд, ― такой конь есть, зовут его Равше-Балак 168168
Равше-Балак (перс. Рахш) ― имя копя легендарного героя Рустама, сына Заля.
[Закрыть], чудо-конь, но только он дорого стоит.
– А за сколько его продают?
– В торбу коня входит пять пудов овса. Если наполнишь торбу золотом, тогда конь ― твой.
Вытащил юноша из кармана бумагу с именами купцов, спросил Ходжу Махмуда:
– Ты знаешь этих людей?
– Да, ― ответил Ходжа.
Взяли они мешок и пошли к одному купцу, рассказали, зачем пришли. Собрал он всех остальных купцов, и наполнили они мешок золотом. Купил царевич коня по имени Равше-Балак. Сильный был конь, двойной уздой и то трудно было его удержать, еле привели домой. Не спалось юноше в эту ночь. Все ходил он вокруг коня, ласкал, целовал его, пока утро не наступило. Утром обратился юноша с молитвой к богу, помолился, сел на коня, взял копье и отправился ко дворцу. Смотрит ― опять всадиикя собрались. Встал и он в их ряд. Воткнул копье в землю, оперся на него, дожидаясь своей очереди.
А дочь падишаха увидела его и сказала.
– Видит бог, этот юноша сегодня увезет меня. Конь куплен у того богача, который требовал за него торбу золота.
Несколько всадников попытали счастья, да куда там! А наш молодой намотал на руку узду, вихрем налетел на мула, всадил в него копье, как цыпленка, вскинул на плечо и подскакал к окну царевны. Улыбнулась девушка молодцу и тут же отошла от окна. Известили падишаха, что некий юноша, живший у Ходжи Махмуда, сумел поднять мула на копье и что пора готовиться к свадьбе.
За невестой во дворец пришли Ходжа Махмуд и несколько почтенных людей. Ходжа Махмуд обратился к падишаху:
– Собирай дочь в дорогу, мы пришли за ней.
– С радостью, ― отвечал падишах, ― много бед она натворила. Грех за смерть многих погибших юношей лежит на моей душе; слава богу, нашелся наконец сильный человек. Увезите ее, да будет она его жертвой.
И начались сборы в дорогу дочери падишаха. Через неделю юноша пришел к Ходже Махмуду, отдал ему остатки золота:
– Это тебе.
И попросил разрешения уехать.
Падишах послал с ними сто всадников и наказал:
– Этого юношу и мою дочь проводите до моря, посадите в лодку и, пока они не отплывут, не возвращайтесь.
Добрались наконец молодые до моря, а тут и вечер наступил. Раскинули шатры, устроили пир, веселье. А шатер невесты был чуть в стороне от общей стоянки. В полночь люди устали, всех сморил сон. Не спит лишь царевич. А звали его Усуб. Вот и решил он: «Пойду-ка взгляну на невесту, ведь я и разглядеть ее еще не успел».
Откинул он полог шатра, вошел, видит ― спит его невеста, а на груди у нее что-то поблескивает. Протянул Усуб руку, расстегнул пуговицы и увидел золотой талисман. Снял он его и вышел из шатра, чтобы получше разглядеть при лунном свете. А надо сказать, что был один священник, который был влюблен в эту дочь падишаха. С помощью колдовства превратился он в орла. И вот, когда Усуб вышел из шатра с талисманом, орел ударил его по руке крылом, талисман упал. Орел схватил его, отлетел в сторону и бросил его на землю. Усуб кинулся к талисману, а орел снова схватил талисман и отлетел.
Так и увел он обезумевшего от горя юношу в свою деревню. Было у священника сорок свиней, вот и превратил он Усуба в свинопаса.
А девушка проснулась, смотрит ― шатер нараспашку, испугалась.
– Ах, если бы вошел мой жених, разбудил бы меня и поговорил бы со мною. Кто же был здесь ночью? Кто входил в шатер?
Провела она рукой по груди, а талисмана нет.
– Видит бог, ночью приходил Усуб, увидел мой талисман, хотел получше разглядеть его, а священник украл талисман.
Вышла дочь падишаха из шатра, видит ― платок Усуба валяется на земле, пошла дальше ― нашла его обувь, еще прошла немного ― нож увидела. И поняла девушка, что священник увел Усуба. Все оставила девушка и пошла вслед за суженым. Еще до следующего восхода солнца дошла она до подножия горы, видит ― пасутся сотни овец и пастух играет на блуре 169169
Блур ― флейта, свирель.
[Закрыть]. Собака заметили девушку, кинулись на нее. Пастух отогнал собак, посмотрел на девушку и чуть рассудка не лишился.
– Да умножится твое стадо, пастух!
– Добро пожаловать, добрая девушка!
– Зваешь ли ты, пастух, что я из-за тебя сюда пришла?
– Рад тебя видеть. Для меня это большое счастье, ― протянул он к ней руку, но она остановила его:
– Не трогай меня! Лучше собери стадо, надои молока в миску и угости меня, а пока я буду есть, извести своих родных и приходи за мной. Я с ними уйду в твои дом.
Подоил пастух овец, взял хлеб, миску с молоком, постелил свою бурку, поставил еду перед девушкой и, радостный, помчался домой.
А девушка быстренько позавтракала, воткнула в землю пастуший посох, накинула на него бурку, разогнала овец по склону горы, к волкам поближе, а сама пошла дальше. Пока пастух добрался до жилья, собрал своих домочадцев и вернулся с ними на пастбище, волки разогнали всех овец, сотню задрали и разорили хозяина.
Разозлился пастух и погнался за плутовкой.
А родные вслед ему:
– Да разрушится твой дом, случайный человек встретился тебе, обманул тебя, а ты еще бежишь за ним.
Но пастух никого не слушал.
А девушка тем временем все шла и шла, пока не рассвело. Смотрит ― по дороге едет всадник на сером коне, за плечами у него ружье. Всадник, в папахе 170170
Хорошая папаха у курдов ценилась очень высоко и была любимым головным убором.
[Закрыть]набекрень, песню напевает.
– Салам-алейкум, добрый всадник!
– Добро пожаловать! ― ответил он, посмотрел на девушку и чуть рассудка не лишился.
– Как тебя звать, добрый человек?
– Я Далу Маме 171171
Далу Маме ―букв. «юродивый Маме».
[Закрыть]― правитель города Хасанкале 172172
Хасанкале ― в историческом прошлом крепость на главном пути из черноморского порта Трабзон (Трапезунд) в Турции. В начале нынешнего века Хасанкале ― административный центр Пасина (ныне Пасиплар).
[Закрыть].
– Вот и хорошо, я как раз тебя ищу, а ты сам навстречу едешь. На вебе надеюсь на бога, а на земле ― на тебя. Куда путь держишь?
– Вот на то озеро, куропаток стрелять.
– Давай поедем вместе, ― говорит девушка, ― я их поджарю, вместе и поедим.
Обрадовался Далу Маме, поднял девушку на коня. Приехали они к озеру. Спрыгнул правитель с коня, повод отдал девушке, встал на колено и убил десять куропаток, только все они в воду упали. Отдал он ружье своей спутнице, а сам разделся, положил одежду ва седло и бултых в воду.
Девушка, не теряя времени, переоделась в его одежду, закинула ружье за плечо, села на коня и ускакала.
Вечером, уже впотьмах, въехала она в город, смотрит ― в одном доме огонек светится. Подошла поближе, старик сидит у огня при входе в сад, накинул на себя палас, греется. Спрыгнула девушка о коня.
– Добрый вечер, отец! ― поздоровалась она. ― Что ты здесь делаешь?
– Я садовник падишаха, ― ответил старик.
– Отец, не возьмешь ли меня в дочери?
– Ну, если ты хочешь стать моей дочерью, так и быть, возьму.
– Тогда веди меня домой. А кто у тебя в доме?
– Я да моя старуха, больше никого.
– Ну, веди меня к ней, а сам можешь вернуться и охранять свой сад.
Пришли они к дому старика. Постучались, дверь открыла старуха. Смотрит, а на пороге стоит девушка, ну прямо сама гурия 173173
Гурии ― мифическая дева мусульманского рая. В курдских сказках ― райские девы, которые сопровождают праведников в рай.
[Закрыть].
Спросила она мужа:
– Кого ты привел?
– Ей-богу, она дочь моя.
– Раб божий, откуда у нас дочь?
Старик ответил:
– Не было, а теперь есть.
– Раз она твоя дочь, пусть будет и моей дочерью, ― согласилась старуха.
Девушка отвела коня в конюшню, привязала его, положила ружье, сняла мужскую одежду. Утром вернулся старик домой, девушка говорит ему:
– Отец, пойди и продай коня на базаре, продай также ружье и одежду.
Старик сделал все, что она велела, продал все на базаре, деньги положил в карман и вернулся. Девушка спрашивает:
– В вашем городе есть лавки?
– Конечно, их много, ― отвечает старик.
– Тогда проводи меня в лавку.
Купили они в лавке швейную машинку, целый тюк ткани, разноцветных ниток. Дома девушка разрезала ткань на тысячу кусков, сделала из них платки, расшила цветными нитками, края обшила бахромой.
– Отец, продай эти платки, но за каждый платок бери по золотой монете, ― приказала она.
Только вынес он платки на базар, юноши тут же их раскупили.
Так у них и пошло: покупают ткань ― продают платки. Старик так разбогател, что некуда стало деньги девать.
А надо сказать, что падишах этого города поклялся не жениться, пока не найдет сорок девушек.
Набрал он тридцать девять девушек, не хватало одной, чтобы он мог свадьбу сыграть. Проходил ои как-то по базару, встретил старика, увидел его платки. Посмотрел он на платки и рассудок потерял.
– Старик, ― сказал ов, ― кто шьет эти платки?
– Моя дочь.
– Она замужем или нет?
– Нет, не замужем.
– А не выдашь ли ты свою дочь за меня?
– Пока не спрошу ее согласия, не выдам, ― отвечает старик.
– Тогда иди и спроси ее, ― говорит падишах.
Он остался ждать, а старик вошел в дом и все рассказал девушке. Что падишах, мол, увидел ее платок и теперь хочет на ней жениться.
– Согласна ли ты?
– Почему бы и нет? Кто откажется от такого предложения? Только требуй за меня калым ― пуд золота.
Падишах отдал старику пуд золота и увел девушку к себе во дворец, где у него было уже тридцать девять девушек. Вечером он зашел к ним, чтобы выбрать одну из них на ночь. Взял он за руку Кырх Сачлие 174174
Кырх Сачлие ― турецкое заимствование, букв. «сорокакосая». В курдском фольклоре эта же сказка бытует также под названием «Чэлкэзи» («сорокакосая»).
[Закрыть], так звали сороковую девушку, ту самую дочь падишаха, а она и говорит:
– Падишах, ты набрал сорок немытых, нечесаных девушек в грязных одеждах. И все они как стадо овец. Что у тебя, хлев здесь?
– А что мне делать?
– Завтра вели подать нам фаэтоны и позволь поехать к морю. Там мы постираем одежду, вымоемся и вернемся. Ведь ты падишах, кто посмеет противиться твоей воле?
Наступило утро. Подали фаэтоны, и сорок девушек вместе с падишахом поехали к морю. А Кырх Сачлие говорит падишаху:
– Ты теперь возвращайся, а вечером, как только солнце закатится, мы вернемся. Ночью приходи и выбирай себе любую из нас.
Падишах уехал, а Кырх Сачлие говорит девушкам:
– Если вы меня послушаетесь, мы убежим.
– Богом клянемся, как ты скажешь, так мы и сделаем.
А на берегу моря какие-то мастера строят большую лодку 175175
В ориг.: калак ― «кялак». (см. словарь); здесь, конечно, речь идет о большой многоместной лодке.
[Закрыть]. Подошли девушки к ним, спрашивает дочь падишаха:
– Сколько стоит лодка?
– Три золотых.
Дала Кырх Сачлие мастеру три золотых и велела девушкам садиться в лодку. Сели они все, оттолкнулись от берега и поплыли. До самого вечера плыли. А падишах тем временем, не отрывая глаз от солнца, следил, когда же оно закатится. Наконец солнце село. Запряг он лошадей в фаэтон, приехал к морю, видит ― тазы, посуда, мыло тут, все разбросано, а девушек нет.
– Как же это, куда они ушли? Как могло такое случиться, кто скажет? Кто их видел? ― запричитал падишах и отправился к тому старику.
– Будь проклята могила твоих родителей! ― закричал он. ― Твоя дочь увела всех моих жен. Иди и найди мне их.
– Падишах, откуда мне знать, куда они ушли? Я отдал тебо дочь. Не мне же ее сторожить! Вот мой дом, ищи.
Осмотрел падишах весь дом. Но что девушкам там делать? Захватил падишах старика, и пустились они вдвоем на поиски девушек.
А девушки доплыли до суши, видят ― у моря дворец, окруженный садом.
– Девушки, выходите, ― сказала Кырх Сачлие.
Вышли они из лодки, приподняли свои передники 176176
Передник ― обязательная деталь одежды курдской женщины. В отличие от привычных нам передников (фартуков), этот передник короче платья всего на 2―3 см и, когда женщина выходит из лодки, она приподнимает его.
[Закрыть], вошли в сад, утолили голод фруктами, да еще и в передники набрали. Но чей же это дворец? А дворец этот принадлежал сорока разбойникам. Вышел один из них из дворца, а в саду девицы-красавицы в разноцветных нарядах. Вернулся он к приятелям и объявил:
– Друзья, бог нам невест послал! Вот уже пятнадцать лет мы, разбойники, живем здесь без жен. И вот сейчас к нам в сад пришли сорок девушек, я их сосчитал ― ровно сорок.
– Правда? ― удивились разбойники и побежали к девушкам.
Ринулись они к ним, но главарь остановил их:
– Стойте, сперва я выберу себе девушку, а потом уж вы.
Он направился к Кырх Сачлие, протянул к ней руку, а она ему и говорит:
– Что ты собираешься делать? Да разрушит бог твой дом, вы совсем обезумели. Проведала я, что здесь сорок мужчин, вот и привела сорок девушек. А теперь сначала снимите с себя одежду, мы ее постираем у моря, а вы пока умойтесь, накрывайте столы, поедим, а потом уж каждый из вас выберет себе по девушке. Ну, согласны?
– Ради бога, добрая девушка, прости, мы виноваты, ― ответил разбойник, и все они удалились.
А Кырх Сачлие шепнула девушкам: