Текст книги "По воле тирана (СИ)"
Автор книги: Марина Бишоп
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 32 страниц)
Принцесса еще раз почтительно присела.
– Не растрачивайте поклоны, дорогая. Вы сейчас думаете, как я могу видеть с повязкой на глазах?
Король наклонил голову набок.
– Мои глаза не видят, но я слышу, как шуршит ткань вашего платья. Для соколов глаза – это жизнь, но мы научились жить без них. Так же, как и вы научились жить без крыльев.
Лисица удивленно изогнула бровь. Видимо, Фалькор ввел короля в курс дела об отсутствии у шалфейи крыльев. Лучше бы он не напоминал о насильно вырванной ценности, но сейчас Лисица была в таком положении, где не было места беседе о прошлом.
– Ваше величество, я пришла сюда, чтобы...
– Нам известно, зачем вы пришли сюда. Известна ли вам истинная причина? Лисица облизнула внезапно пересохшие губы, почувствовав мелкий порошок пудры на своих губах. Белила для лица начали осыпаться.
– Я прошу вас оказать мне поддержку в защите моего королевства.
Фалькор склонился над королем, что-то шепнув, отчего принцесса смущенно потупила взгляд, явно не ожидавшая такой реакции.
– Вы ошибаетесь, дорогая, вы пришли сюда, чтобы забрать у меня кое-что.
– Простите? – поперхнулась Лисица.
–Жаль, что ваш супруг не выжил в схватке с фарлалами. А без него ваше влияние на королевство мизерно. Признаюсь, странное наследие законов оставили для будущих поколений ваши предки.
– Я считаю земли шалфеейв моим домом и готова бороться до них до последнего вздоха, независимо, имею ли я право на престол или нет. И...
Она не закончила предложение. Пускай все считают Жреца погибшим. Сама шалфейя давно похоронила его как своего супруга.
– Именно по причине, которую мы обозначили, мы не может помочь вам. Наше расположение к вашему роду состояло в спасении последнего отпрыска короля, но не в осуществлении желания простой шалфейи.
Принцесса умоляюще впилась глазами в Фалькора в поиске поддержки, но наткнулась на стену хладнокровия. "Пожалуйста", – произнесла она губами. Морщинка пересекла ее лоб от напряжения.
– Ваше величество, я не за себя прошу. Когда-то наши дома сплотились для того, чтобы отбиться от великанов, так почему же вы отказываетесь от договора сейчас?
– Но, дорогая, войн с фарлалами не было очень много лун. Да и кто помнит о договоре? Был ли он вообще? Нам с фарлалами нечего делить...
– Великаны вели скрытую войну все это время. Я же стала невольной свидетельницей их открытых бесчинств в Верхних землях. Могу ли я надеяться, что вы измените решение?
Раздражение короля трудно было не заметить. Он что-то сказал Фалькору, и тот подошел к столу.
– Мы уже ответили вам, не ждите от нас иного ответа, однако, я готов вам отдать то, для чего вы просили аудиенции.
Король указал на небольшую металлическую коробку на столе, походившую на шкатулку для письменных принадлежностей.
– Откройте. То, что внутри – ваше.
Фалькор встал за креслом монарха, внимательно наблюдая за действиями Лисицы. Она же растерянно уставилась на коробку, не решаясь сделать шаг в сторону стола.
– Я ни о чем не просила вас, кроме помощи, ваше величество. Вы предлагаете мне коробку?
–Это – то, зачем вы пришли, так возьмите. Это принадлежит вам.
– Вы, верно, ошибаетесь, ваше величество. Здесь нет ничего моего.
– И все же я настаиваю.
Принцесса еще раз бессловесно обратилась к Фалькору. Он никак не отреагировал, сделав вид, что не заметил все ее знаки о помощи в разъяснении. Он будто находился в каком-то напряжении, сосредоточенно наблюдая.
– Вы это серьезно, ваше величество?
– Извольте, дорогая, оставьте вопросы.
Король тяжело вздохнул и жестом поторопил шалфейю. Кажется, что его оперенье еще больше побелело. Он положил бледные руки на резные подлокотники, отогнул кисть, ускоряя стоявшую перед ним шалфейю.
– Как вам будет угодно.
Прямоугольная коробка размером с две ладони шалфейи почти ничего не весила, хоть она и была обшита гладким, как поверхность зеркала, металлом. Лисица покрутила ее в руках. Но ни крышки, ни замка, ни швов – ничто не указывало, за что можно было бы зацепиться и открыть ее. Небольшая вмятина в боку, и только.
– Ваше величество, я не знаю, как это открыть.
– Нам это тоже неизвестно. Но у вас есть ключ.
– Если я не имею представления, что это такое, тогда как у меня может находиться ключ? Это нелепица какая-то, – контролируя эмоции, как можно спокойней буркнула принцесса.
– Открывай! – хищно заклекотал король. Фалькор укротил порыв короля, вернув его обратно в кресло.
Лисица замерла, не ожидавшая резкости. Рука в перчатке с грохотом легла на подлокотник кресла. Голова короля заходила из стороны в сторону, словно он хотел сбросить повязку. Его кожа почти стала прозрачной.
– Мы устали от вашей медлительности, дорогая. Делайте, как велено.
– Простите, ваше величество, но у меня на самом деле нет...
Давний диалог с королем шалфейев выплыл неожиданно, оказавшись ясным, как присутствие в этой комнате.
"– Тебе холодно, жарко? – Я не знаю. -Тогда можешь разжать руку. -Опять камень?"
Лисица неуловимым движением вынула камень из мешочка, вшитого в складку юбки. Она подняла коробку и приложила его к углублению. К удивлению собравшихся, сработал какой-то механизм, и металлические стенки пришли в движение, расползаясь прямо в руках. Чудом Лисица не выронила необычный предмет, раскрывающий себя, как цветок поутру. Она не дыша опустила его обратно.
Жестяные пластины с приглушенным жужжанием расползлись в стороны, камень словно обрастал конечностями.
– Святые сады! Что это такое?
– В это трудно поверить! Вам удалось!
Торжествующий возглас Фалькора заглушил восклицание Лисицы. Принцесса глянула на него. На какой-то миг ей показалось, что нечто промелькнуло между ними. Когда она посмотрела на стол, то раскрывшейся шкатулки уже не было.
– Берегитесь!
Еще немного, и было бы поздно, однако Сокол успел сбить ее с ног. Лисица распласталась под ним. Она замахала руками, недовольно отталкивая его.
– Что на вас нашло! – пробормотала она
– Не двигайтесь – почти не разжимая клюв, произнес Фалькор, как будто от этого зависела его жизнь.
Сокол придавил принцессу, не позволяя ей встать, тем временем снял с нее эннен и резко выпрямился. Что-то щелкнуло. Тихий лязг раздался совсем рядом.
– А как же король? – выпалила принцесса, ухватившись за край стола, осторожно выглядывая. Но в кресле никого не оказалось.
– Не двигайтесь! – предупредил Фалькор.
Сокол напряженно вслушивался, оглядывая комнату. Его настороженная поза послужила Лисице предостережением, и она послушно забралась под стол и подтянула колени к подбородку. Что бы там ни было, наверное, не следует высовываться.
Но, ведомая любопытством и установившейся тишиной, Лисица осторожно выглянула из своего ненадежного убежища: пустое кресло было опрокинуто на пол, и короля нигде не было видно, так же, как и Фалькора.
– Фалькор, – шепотом позвала она. – Фалькор.
– Оно рядом с вами, принцесса, вытащите камень.
На пол всего в полушаге от нее приземлился большой металлический жук с камнем вместо туловища. Он сложил сплетенные из золотых нитей крылья и застыл. Лисица передвинулась.
– Что я должна сделать?
– Вытащите камень.
Она облизнула губы. Раз она смогла запустить этот чудной механизм, то должна суметь остановить.
– А оно очень опасно?
Глупый вопрос.
– Не знаю.
Фалькор медленно приближался к замершему жуку. Он вытащил кинжал и метнул в него, но промахнулся. Лисица успела вынырнуть из укрытия и вырвать камень. Но оставшаяся часть и не думала отступать. Как метко брошенный бумеранг он врезался в глаз сокола и со скрежетом повалился на пол в виде шкатулки с овальной вмятиной.
– Великая Лантана!
Лисица подбежала к Соколу. Он крутился вокруг своей оси и держался за глаз, изрыгая проклятия.
– Пожалуйста, дайте, я посмотрю.
Сокол расправил крылья и грубо оттолкнул от себя принцессу. Она устояла на ногах и, не обратив внимание на грубость, отвела локоть Сокола.
– Вы ведете себя, как малое дитя!
Кто-то рассмеялся. Король хохотал, как безумный. Он барахтался в кресле, тыча пальцем в их сторону.
– Не пойму, что вы находите здесь смешного, ваше величество? – негодуя спросила Лисица.
–Уходите, – выкрикнул Фалькор.
– Разрешите, я помогу вам.
Сокол по-прежнему закрывал рукой один глаз, а вторым уже почти пробуравил в принцессе дыру. Смех нарастал вместе с раздражением принцессы и злостью Фалькора.
– Ваше величество, прекратите смеяться!
Король не унимался, сгибаясь пополам в судорогах от смеха.
– Фалькор, прошу вас, я...
– Уходите!
– Да замолчите Вы!
Сокол резко развернулся к шалфейе на каблуках, зловеще нависнув над ней, как грозовая туча.
– Если вы сейчас же не уйдете, клянусь, я за себя не ручаюсь.
– Но ваш глаз...
Почти истерический гогот отвлек Лисицу. Чувствуя, как закипает кровь, она на какой то момент потеряла дар речи. Ей хватило всего мгновения, чтобы принять решение, и, больше не задумываясь, она отвесила пощечину съехавшему со своего места королю. Но вместо плоти она встретила влагу. Фигура только что болтающего в воздухе ногами правителя превратилась в мокрый туман. Прямо на ее глазах черная повязка растворилась в пространстве комнаты. Заглох и мерзкий смех. Лисица стряхнула капельки влаги с пальцев. Она не сразу сообразила, что произошло, поэтому рассеяно застыла, изучая пустоту.
– Что...
–Уведите ее отсюда, – гневно перебил Сокол.
В плечо Лисица впились чьи-то пальцы. Но она успела оглянуться до того, как покинуть странную комнату. Все так же, с расправленными крыльями, Фалькор теперь привалился к стене, тихо бормоча проклятия.
– Наконец-то! – с восторгом воскликнул Ульф.
Король Соколов захрипел, обхватив свою же шею руками. Бордовые струйки крови окрасили поседевшие перья, разливаясь в смертельную картину художника-убийцы, где кистью стал кинжал. Он все еще смотрел на шкатулку через черную повязку, осознавая свою гибель. Лисица заглушила крик ладонью. Сокол обтер лезвие о ткань кресла и столкнул с него своего сюзерена.
– Предатель. Сгинуть вам в пещерах Нуроса, – ядовито пожелала Лисица.
– Я рассчитывал на благодарность – спасать вас вошло у меня в привычку. Лисица засмеялась сквозь слезы и отчаяние. Она давилась на диване от истерического смеха.
– Вы ничтожества. Жонглируете чужими жизнями, как на ярмарке ловкачи факелами. А я доверилась вам, почувствовала себя в безопасности.
Она с легкостью подхватила с пола выпавший из крыльев Ульфа золотой колокольчик и бросила в сторону Фалькора. Лисица одернула плечо и вскинув подбородок, заключила:
– Паяц – согласно истории вашей расы убийство шутом не в новинку. – Вы разыграли отменное представление. Надеюсь, оно подошло к концу, и актеры могут снять маски.
Поток проклятий рвался из принцессы, она с удивлением обнаружила, что опостылевший страх не парализует, как бывало прежде. Ведь за ней стояло чудовище пострашнее – фарлал из армии Нуроса. Тот, который вернул ее к жизни, чтобы после вдоволь насладиться ее страданиями.
Лисица отогнала тревожный сон, в котором перемешалось все в кучу. Поняв, что то были ночные грезы, вызванные последними событиями, она плотнее закуталась в одеяла. За окнами, по-прежнему, было темно. Ее потревожил еле заметный шорох. Резво, как стрела, она села в кровати, в комнате был кто-то еще, она отчетливо ощутила чье-то присутствие. Заспанные глаза провалили попытку рассмотреть невысокую фигуру, стоявшую в нескольких шагах от кровати.
–Кто вы? – с легкой хрипотцой в голосе спросила принцесса, быстро растирая веки. – Что вам нужно?
Она моргнула, и тень исчезла вместе с сонливостью. Беспокойство не покинуло ее до рассвета, но она все-таки смогла украсть несколько часов покоя.
Не задумываясь о вкусе еды, она позавтракала на террасе, наблюдая за суетливым утром. День обещал быть пасмурным, тучи нависли над отвесными палатами грузной чернотой, грозясь вот-вот излить накопившуюся тяжесть на висячий город. Она вдохнула влажный воздух. Теплая сырость напомнила ей подвал замка и приснившегося супруга. Он никак не может оставить ее в покое. Лисица молилась только об одном – пусть Ульф думает, что она погибла там, в подземелье, где он оставил ее умирать. Конечно, она понимала, что рано или поздно ее намерение вернуться в родной дворец обязательно приведет к Ульфу. Оставалось верить в собственное самообладание, которое по частям возвращалось к бывшей принцессе. Еще она умоляла об удаче, однажды Лантана услышала ее просьбу и вырвала из лап монстра – великана. Это ли не маленькая победа над злой фортуной?
Лисица ожидала появление Фалькора. Он не заставил себя ждать и нанес ей личный визит. К огорчению принцессы, черная лента прикрыла поврежденный глаз. Сокол отдал ей шкатулку и, склонив голову, пояснил:
– Распорядитесь ею, как посчитаете нужным. Вы по праву владеете этой вещицей.
– Вы отдаете мне механизм, который лишил вас глаза? – ужаснулась Лисица.
– Я поплатился за собственную ошибку и обман, воспользовавшись вашими наивностью и ...доверием. Я искренне раскаиваюсь, что ввел вас в заблуждение. Но только так я мог удостовериться в.... Я не хочу больше мешать вашим планам.
– Не пойму. Фалькор, прошу вас, объяснитесь...
– Перед вами тот, к кому вы обратились за милостью вчера.
Принцесса села на шелковые подушки, разбросанные на низкой кушетке, приложив ладонь ко лбу. Она быстро промотала вчерашний день, соединяя его с только что услышанным признанием.
– Вы правы, я так наивна. Святые сады, кто же тогда был в кресле, кто так бесцеремонно потешался над вами?
Сокол бережно приподнял голову Лисицы за подбородок.
– Мне тяжело вам признаться в этом, но вы были под гипнозом. Старый сокол в кресле был только в вашем воображении. Вы сами создали его, я только помог завершить картину, вы так желали поговорить с ним и попросить помочь спасти свою расу, что даже не взглянули на мой перстень. Я ношу печать моего королевства. Но ваша вера оказалась сильнее, чем то, что на самом деле было перед вами.
– Но как же... Вы... Как же тогда тот летающий жук? Это тоже плод моего больного воображения?
– К несчастью, нет, принцесса. Я готов искупить свою вину – обещаю помочь вам добраться до ваших земель и снарядить дюжину боевых китов. Также, пользуясь нынешним вашим положением, взамен опасному путешествию хочу предложить остаться здесь моей гостьей, а впоследствии стать ...
–Три тысячи первой? – иронично выдвинула свою версию Лисица. Она поддалась чарам сокола, возвышая его, как своего спасителя, от чего сердце больно кольнуло из-за обмана. Стыдно было чувствовать себя обманутой, как были нелепы ее слова перед воображаемым королем.
– Предыдущий король умер много лет назад. А я его старший сын – законный наследник, рожденный второй женой. Я хотел сказать, что...
– Я не желаю оставаться в этом месте, – перебив его в очередной раз, заявила Лисица. – Я воспользуюсь вашей добротой и приму первое предложение.
Сокол нехотя кивнул.
– Как вам будет угодно, принцесса. И все же, подумайте над вторым вариантом. – Благодарю, но здравый смысл подсказывает мне, что лучше испытать судьбу, чем быть срезанным бутоном из гарема.
Лисица клацнула воображаемыми ножницами перед лицом Сокола.
– Я, впрочем, и не ждал от вас иного. Но Вы неверно истолковали мое предложение – Вы стали бы моей женой. Как я уже сказал один раз, я – однолюб, каким и был мой отец.
– Простите, это невозможно, и вы это прекрасно знаете, – решительно отрезала Лисица. Она отодвинулась от него, чтобы ненароком не поддаться влиянию в очередной раз. Кто знает, как он извернется, чтобы оставить ее во дворце.
Сокол пригласил ее пройти на террасу. Он передал ей миниатюрную зрительную трубку
– Взгляните во-о-н туда. Отсюда должно быть хорошо видно. Они ждут вас. Я вас не обманул. В вашем распоряжении боевые киты и две сотни моих элитных воинов. Вы вольны в любую минуту проститься и отправиться в Райп, туда, где вас никто не ждет, где уже правит временный совет, и выбирают новую династию. Вы уверены, что по-прежнему стремитесь спасти чужую землю?
Лисица отвела трубку и жестко вручила ее Фалькору.
– Да. Если я не могу править, это не означает, что мои корни забыли землю, откуда выросли. Я у вас в долгу, но не в долговой яме, чтобы не двинуться с места, поэтому позвольте мне еще раз поблагодарить за оказанное гостеприимство и откланяться. Принцесса присела в низком, длительном, полным ехидства, реверансе.
– Я желаю уехать немедленно.
Лисица направилась к выходу, но остановилась.
–Забыла кое-что спросить. Что означает буква "К" на дверях?
Фалькор расправил крылья и увлеченно прильнул к зрительной трубке целым глазом, чтобы еще раз взглянуть на экспедицию, поинтересовался:
– Вы уверены, что хотите знать?
– Уважьте напоследок, ваше величество.
– Все более чем прозаично. Это покои в прошлом принадлежали дочери прежнего монарха – Коутрин, рожденной от любимой жены. Как вы успели, заметить отец не скупился на обстановку. Каждая ее прихоть исполнялась в троекратном размере. До какого-то момента.
Принцесса уловила обилие противоречивых эмоций просочившихся между его слов. Она стиснула камень в одной руке, в другой шкатулку и вышла.
Имя, произнесенное соколом, рассыпалось по буквам, и первая буква стала зрением Лисицы. Она чуть не оступилась, поднимаясь по веревочному трапу к китам. Черноволосая шалфейя из видения Лисицы. Ее отец и Коутрин. Как бы ей ни хотелось не залезать в глубину этой загадки, но распутать странный клубок событий все же необходимо.
Фалькор прилетел проводить Лисицу. Это тронуло ее промерзшее сердце, и она немного оттаяла.
– При других обстоятельствах я бы осталась, ваше величество, но только в качестве гостьи. Несмотря на лукавый гипноз, вы достойный правитель.
– Еще не поздно, и я мягко настаиваю, чтобы вы передумали.
Сокол, задержав ее восхождение на кита, цепкими пальцами, покрытыми мягким перьевым покровом, сжав запястье.
– Вы будете счастливы здесь, мои земли станут вашим домом, я обещаю.
– Вы будете исполнять мои прихоти в троекратном размере? До какого-то момента? Нет, Фалькор, я не буду счастлива, зная, что однажды променяла макаризмы на священный долг перед своим родом. Богиня Лантана не простит мне этого поступка, так же, как и я не прощу сама себя. Никакие сокровища мира не заставят меня изменить решение. Пожалуйста, пустите.
Король медленно ослабил хватку и проскользнул по руке, прощаясь с принцессой. Один из соколов помог ей, и она уже была на корабле, углубляясь в пасть кита.
– Это не злой рок, моя прекрасная Лисса, это чужая воля, – услышала она горький шепот Сокола.
Она покосилась на него и показалось, что в его единственном глазу отразилась тоска. Муки совести выкрутили ей язык, зубы преградили дорогу непрошенному ответу, так и рвавшемуся наружу.
– Воссоединение семьи. Разве это не прекрасно, госпожа!
Из ниоткуда прорезался чудовищный голос. Кольцо на шее как будто само собой сжалось, перекрывая поступление воздуха – такое знакомое и смертельное ощущение. Принцесса оглянулась, уже отрезанная от честного предложения правителя Соколов. Она смотрела на свой кошмар. Опять. Он нашел ее, пробрался через сон и застал врасплох.
– Неверный выбор у вас в крови, – ветер донес до Лисицы предательскую фразу разочарованного Сокола.
ГЛАВА 6. Похоть
– Прошу внутрь, госпожа, мы скоро погрузимся, – вежливо попросил супруг, играя жезлом, недвусмысленно перекатывая его в руках. Священный скипетр станет гарантом ее покорности, пока они не пройдут в глубь кита. А там место этого орудия наказания займет нечто более знакомое его жене.
Лисица словно окаменела. Ее рот раскрылся в немом крике. Пальцы сжались в кулаки, и она вложила всю силу в непреднамеренный удар. Она уже не помнила, замахнулась ли вообще и не поверила своим глазам, когда его голова откинулась, и тут же алые брызги оросили все еще застывший в воздухе кулак; кровь хлынула из носа Жреца. Явно в смятении он уставился на принцессу, тут же выстраивая в голове больную картину отмщения за неимоверно дерзкий поступок.
Лисица не сопротивлялась, когда он поволок ее внутрь, подальше от глазевших на на них соколов и превратившегося в жирную точку на горизонте Фалькора.
Все повторялось. Они снова внутри кита, и Лисицу трясет, как от холода. – Ненавижу, – злобно выпалила она, когда он втащил ее в светлую кожаную комнату. Жрец засопел в ответ, капли крови обезобразили, как всегда, безупречный наряд.
– Видит Лантана, я хотел по-хорошему
Лисица вспомнила уродливые шрамы на спине и спокойно дополнила:
– Поэтому вы, господин, решили лишить меня жизни.
– А по-моему, госпожа, вы вполне здоровы и даже развязали свой язык. Наверное, мне следовало поступить с ним так же, как и с вашими никчемными отростками? Тяжелое дыхание стен передалось принцессе, она втянула ртом воздух в предчувствии чего-то ужасного. Лисица дернулась, но он встряхнул ее за плечи. – Ваша удача, госпожа, вы мне еще понадобитесь.
– Какое счастье!
– Замолчите и отдайте мне то, что передал вам этот язычник.
– Вы кого имеете ввиду – тех, кому вы меня оставили, бежав из крепости, или того, кто только что передал меня в ваши обагренные кровью руки?
– Не играйте со мной, госпожа, вы прекрасно знаете, о чем я говорю.
Он протолкнул ее в глубь комнаты. В этом помещении была хоть какая-то мебель, в отличие от той душной коморки, в которой она провела несколько дней, будучи новобрачной.
– Жена обязана подчиняться мужу и выполнять его требования. Так вот, я пока только прошу, чтобы вы добровольно дали мне этот проклятый футляр.
– Пусть Нурос сожрет вашу душу!
На его губах проступила медленная усмешка. Он смахнул кровь с верхней губы.
– Как пожелаете, госпожа. Я израсходовал на вас весь свой годовой запас терпения. – Короток запал у вашей выдержки, господин.
Лисица нервно мотнула головой. Все было не так плохо. Она еще не разозлила его вконец. Облизнув пересохшие губы и медленно отдаляясь от Жреца, она выставила руки вперед.
– Не смейте прикасаться ко мне, господин.
Из широкой складки юбки она вытащила камень и сделала еще пару шагов назад. Она отходила до тех пор, пока не уперлась в стол. Нащупав другой рукой угол, Лисица обогнула препятствие. Они стали молча кружить вокруг стола, то и дело задевая стулья.
– Я вижу, знакомство с язычниками пошло вам на пользу. Кто вас надоумил использовать этот предмет таким образом?
Лисица посмотрела на камень, и это было ошибкой. Жрец не побрезговал воспользоваться мгновением и выбил камень из ее вспотевшей ладони. Тот отлетел и скрылся под низкой кушеткой. Лисица ахнула и подтянула ушибленную руку к себе. Только стол разделял их, но столь хрупкая преграда еще больше усилила напряжение.
– Отдайте мне шкатулку.
Как назло, никаких лишних предметов, чтобы швырнуть в Ульфа.
– Бросаете мне вызов, госпожа. Разве вам мало прежних уроков послушания?
– Я ошибалась, когда полагала, что великаны – чудовища, вы – истинный монстр!
– Мне лестны ваши выводы, госпожа, а теперь давайте, не будем тратить время и, наконец, покончим с этим бессмысленным хороводом. Я проделал такой путь, чтобы увидеться с вами, не лишайте меня возможности насладиться вашей покорностью. Я обещаю, что вы проживете еще какое-то время.
– Я проживу столько, сколько угодно Лантане!
Как змея перед нападением, Жрец поддернул крылом и комнату наполнила полифония из колокольчиков. Он резко наклонился и рванул длинный подол платья. Лисица упала на спину, ее ошеломило падение, к счастью, смягченное кожаным полом. Но Жрец не дал опомниться и набросился сверху, вдавив колено в ее живот, в то же время шаря рукой по многослойному наряду. Взбесившись, Ульф стал сдирать с нее верхнюю одежду, как хищник освежевывает свою жертву в предвкушении пира. Лисица царапалась и брыкалась, но Жрец, громко сопя, ловко обвил ей руки ее же поясом и раздал четыре звонких пощечины, после чего принцесса немного притихла, собирая силы для продолжения неравной схватки. С трудом остановив головокружение, она извернулась и, ухитрившись, ударила его коленом в пах.
– Никчемный отросток!
Жрец всхлипнул и откатился, держась за причинное место.
– Ничтожная тварь...– прошипел Ульф.
Зубами развязывая непрочный узел, она высвободила руки от пояса и вскочила на ноги, бросившись грудью на пол, чтобы достать закатившийся камень. В ушах звенело от оплеух, наверное, поэтому она не услышала, как глухие стоны Ульфа прервались. Судорожно исследуя пол под кушеткой, Лисица молилась, чтобы Лантана дала ей еще несколько секунд. Но, наверное, Богиня была занята в эту минуту и не услышала мольбы. Не дожидаясь, пока Жрец поднимется, она попыталась опрокинуть на него стол, но он был слишком тяжел, и она зря израсходовала силы. Принцесса кинулась к выходу.
– Обернитесь, госпожа!!
Резкий высокий свист разрезал пространство между ними, и жестокий кончик кнута обнял ее за талию, затягивая в комнату, как в воронку. Жрец, несомненно, умел пользоваться этим орудием. Сколько стонов боли и слез оно извлекало из шалфейи. У нее подогнулись колени, и она осела на четвереньки. Ноги завязли в мешанине из памяти: несгибаемый страх зловещего кнута сковал не хуже тяжелых кандалов.
– Еще движение и следующий удар придется на вашу спину, госпожа, – раздраженно, с примесью злобы предостерег Ульф. – Дайте мне шкатулку и я вас оставлю в покое... на какое-то время
Лисица приподняла верхнюю юбку и в складках нижней отыскала внутренний карман. Кичливо подняв глаза на Жреца, она откинула футляр в противоположную сторону и подтянула прорезанную кнутом ткань выше к талии.
– Это было верным решением. А теперь сядьте сюда.
Жрец галантно отодвинул стул и кивком указал на него принцессе.
Успокоив дыхание, Лисица откинула назад растрепавшиеся волосы и осторожно приблизилась к Жрецу, ожидая очередного подвоха. Усадив принцессу, он сам устроился напротив.
– Меня тошнит от вашей учтивости. Думаете, я не догадаюсь, что вам что-то от меня нужно?
– Какая проницательность! И что же, по-вашему, я маскирую под своей учтивостью? Неужели вы настолько привыкли к моим методам воспитания, что воспринимаете вежливость, как вызов?
– Вы – уродство моей расы! Нет, скорее насмешка природы!
Ульф ощерился.
– Я вижу, что моя маленькая госпожа выросла... и кто-то ее научил изъясняться языком строптивой рабыни. Но ничего, я выбью из Вас спесь!
Принцесса сдула с глаз длинную челку, пряча руки под стол.
– Однако, вы совершенно верно заметили, что мне необходима от вас некая услуга...
– Почему бы просто меня не заставить или пригрозить, возможно, я сразу соглашусь? Вам это удается с необычайной легкостью.
Жрец ухватил пальцами непослушный локон и сильно дернул на себя, заставив голову принцессу последовать за его движением.
– Клянусь, я терплю вас из последних сил.
–А по мне – лучше бы я сгинула в пещерах Нуроса вместе с фарлалами!
Жрец неподдельно удивился, и ухмылка перекочевала на угол рта. Нахмурился, на его лице сложились крупные морщины. Лисица заметила, что острый кончик некогда черной, как смоль, бороды, поседел. Из-под слоя мелового порошка, придававшего лицу безупречную матовость, проступали темные мешки под глазами. Жрец заметно постарел, хотя ему по-прежнему было не занимать проворности и силы.
Лисица обреченно рассматривала его, и воображение разыгрывало сцены уготованной ей судьбы, одну ужасней другой.
– Может, выпьете немного вишневой настойки? Перед нами довольно длительное путешествие, а мы же не хотим больше ссориться.
– Куда направляются киты?
Теперь его губы расползлись в довольной улыбке.
– Домой, – двойной смысл сказанного прощупывался без труда. – Язычник Фалькор сдержал слово, и я не вправе повернуть корабли в нужном мне направлении. Он даровал вам военную элиту соколов из личного отряда, но их задача состоит только в защите в пути, управлении китами и успешной доставки вас в Райп. Великодушный жест, если принять во внимание, что этот лицемер играет на обеих сторонах. Чем, или лучше спросить, как, вы за это расплатились?
Ресницы Лисицы взмыли вверх от несправедливого обвинения, брошенного с такой легкостью. Как он смеет упрекать ее в неверности, во всем остальном, но не в низости недостойной ее статуса.
– Неужели вы напрочь лишены каких-либо понятий о чести и долге? – Лисица не спросила, а скорее подтвердила свои мысли. – Наш брак освящен в храме Кутаро и Лантаны, как это ни прискорбно. Я бы отдала всё, чтобы никогда вас не знать, господин. Но увы... Желаю только одного – чтобы вы вечно варились в кипящей лаве подземелий Нуроса, но и даже это не станет приемлемым наказанием за все ваши деяния.
Ульф резко выпрямился и наотмашь ударил Лисицу. Стул покачнулся, но принцесса удержалась за край стола.
– Дерзите?
Он замахнулся для второго удара, но почему-то передумал. Она взглянула на него с презрением из-под беспорядочных кудрей и приложила ладонь к горящей щеке.
Ульф прошел к тому месту, куда принцесса запустила злополучной шкатулкой. – Я пока оставлю у себя этот предмет. Так будет надежней. Не волнуйтесь, он еще вернется к вам.
Лисица уронила голову на грудь и спрятала лицо в ладонях. Нет, она не оплакивала себя, просто удержала голоса здравого смысла, страха и собственного достоинства, разлетавшиеся по разные стороны с каждым произнесенным словом. Они не захотели делить друг с другом непростые решения принимаемые в результате нынешних обстоятельств.
– Что будет со мной? – про себя подумала принцесса, однако незаметно для себя произнесла вслух.
Жрец налил в кубок настойки и поставил перед Лисицей.
– Если не будете глупить и слушать меня – помогу позже безболезненно проститься с жизнью. Ядом.
Лисица сглотнула образовавшийся ком, как бы пробуя яд слова на вкус.
– А если я буду "глупить"?
– Все равно нам придется расстаться, госпожа, но более мучительным для вас способом, и признаюсь вам честно, мне именно болезненная альтернатива вашей кончины доставит огромное удовольствие.
– Что вам нужно от меня?
– Я никак не возьму в толк – куда вы так спешите? У нас впереди уйма времени. Оставим разговор на потом.
Ульф отстегнул стесняющие его золотые пластины воротника и потер затекшую шею.
– Вы невероятно меня утомили, госпожа.
Лисица не ответила, щека по-прежнему пылала огнем. На языке крутились оскорбления одно красочнее другого, и откуда она только успела наскрести их целый воз. Одно принцесса уяснила точно, Жрец не намерен оборвать ее жизнь в путешествии, а значит, надо усыпить его бдительность и попробовать сбежать. Только как? Они в пасти кита на такой глубине, что воздуха в легких не хватит дотянуть до поверхности.
Зря она ударила его, следовало сыграть привычную роль безропотной жены. Лисица припомнила самые жесткие расправы над собой и ужаснулась. Она вытерпела долголетний кошмар. Ярость поднялась к голове и застучала в висках в ритме последнего танца, когда ей пришлось исполнять волю великана. Ненасытные глаза тогда буравили ее, как те ужасные машины, что использовали чудища, выходя из царства Нуроса. Лисица не хотела признаться себе, но их предводитель запустил неведомый механизм у нее внутри. Вероятно, поэтому она восстала против своего супруга. Не побоялась презирать его, нарушив клятву, данную перед священным алтарем Богов. За что карой ей будет вечное проклятие и закрытые ворота в сад Лантаны.