Текст книги "Сага о Скэйте"
Автор книги: Ли Дуглас Брэкетт
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 58 страниц)
Все жилища соединялись между собой сетью замерзших тропинок. Тут же были загоны для скота, возле которых суетились волосатые люди. Они заглядывали в лица пленников, которых вели солдаты. Впереди по дороге тянулся обоз, который вез в город сухие листья и сучья.
В воздухе стоял запах дыма и слышался приглушенный стук молотков, напоминавший биение сердца. Город жил. Тут и там валялись груды необработанного железа. Эти груды заслоняли даже утесы Ведьминых Огней. Для того чтобы добыть это железо, понадобились века. И за это время люди вгрызлись туннелями в окрестные горы и устроили себе жилища в этих туннелях, выходивших черными отверстиями в развалины старого города. Старку показалось, что это огромная колония крыс, живущих в огромном подвале. Если тиранцы собираются переработать весь металл, хранящийся в этом подвале Скэйта, то им понадобится не одно тысячелетие.
Отряд свернул на тропу, которая, по всей вероятности, была главной улицей, так как шла от городских ворот и была шире остальных тропинок, да и пролегала почти прямо.
Дробь барабанов стала резче, шаги солдат изменились, они стали более четкими. Отовсюду стекался народ. Люди в основном были низкорослыми, крепко сколоченными, но встречались горожане и другого телосложения и оттенка кожи. Очевидно, в них была примесь чужой крови. Женщины не производили более приятного впечатления, чем мужчины. Старк не имел понятия, как выглядят женщины народа Башен, но они все же, вероятно, были красивее мужчин. Все эти люди, крича, напирали на солдат, защищавших пленников. Дети выкрикивали ругательства и швыряли в пленников чем попало.
Солдаты беззлобно, но решительно оттесняли толпу. Жесткий ритм барабанов ни разу не изменился. Отряд шел по прямой улице к Железному Дому.
Железные стены Дома были сделаны в виде щитов. Металл, покрывавший крышу, отражал рыжие лучи солнца. Охрана из двенадцати человек стояла у больших массивных дверей. Дом был прямоугольным и ориентирован с севера на юг. Большая сторона этого прямоугольника превышала восемьдесят футов. Двери были сделаны на северной стороне прямоугольника, а основные ворота – на южной. Северная часть расширялась низкими крыльями, прижимавшимися к развалинам старого города.
Барабаны начали отбивать частую дробь. Ворота широко распахнулись, и отряд вошел в большой холл.
В нишах горели костры, давая тепло и нещадно дымя. В дальнем конце холла было возвышение, рядом с которым стояло несколько кресел. Самое большое и высокое было полностью сделано из железа без единого украшения. В кресле сидел человек. Он был так же мощно и крепко скроен, как и его кресло. Костюм его также не имел украшений. Его железный нагрудник был сделан в форме молота.
На возвышении в креслах сидели и другие люди, и Старк с удивлением узнал в человеке, сидящем справа от главного кресла, Гильмара из Скэга...
Глава 19Народ ввалился в холл вслед за солдатами. Знатные люди плечами и кулаками пробирались через толпу к возвышению, чтобы занять место рядом с ним в соответствии со своим рангом. Простые люди заполняли все остальное пространство холла. Женщины остались на улице, а дети просочились внутрь и теперь шныряли в толпе. Железные двери с лязгом захлопнулись. Это, вероятно, послужило сигналом, потому что толпа взревела, стуча ногами и оружием об пол.
После этого дружного вопля, который, по-видимому, был частью ритуала, постепенно установилась мертвая тишина, изредка нарушаемая кашлем и шелестом одежды. В дымном воздухе начали явственно проступать запахи пота, шерсти, меха и кожи.
Вокруг солдат оставалось свободное пространство. Офицер выхватил меч и поднял его в приветствии.
– Вот пленник, Мастер.
Мастер Железа был одет в прекрасную пурпурную мантию. Она наверняка прибыла откуда-то с юга в фургоне Амнира, потому что местные не могли создать такое искусное одеяние. Они были слишком грубы и непритязательны для этого. Мастер кивнул, и офицер опустил меч.
Мастер повернулся к Гильмару:
– Это те, кого ты хочешь?
Гильмар встал и спустился с возвышения. Он был одет в темно-красную тунику, которую Старк помнил еще по Скэгу. В руках у него был жезл. Он шел не спеша и смотрел на Старка с холодным любопытством. На возвышении были еще три Бендсмена, одетые в зеленые одежды. Один из них, сидящий рядом с Гильмаром, имел страшный шрам на лице. Меч оставил огромный рубец от лба до самой челюсти. Рана уже зажила, но все еще имела ярко-красный оттенок. Этот человек пригнулся в кресле, как зверь, приготовившийся к прыжку.
Гильмар посмотрел в глаза Старку. Глаза Гильмара были темные и чуть затуманенные. В них вовсе не было торжества, которое ожидал увидеть Старк. И все же от него исходила какая-то жестокость. Она пугала Старка.
– Я знаю этого человека,– сказал Гильмар.– Да. А что касается остальных...– Он повернулся и подозвал человека со шрамом: – Бает!
Баст быстро подошел и взглянул в лицо Геррит.
– Среди них были две женщины,– сказал офицер-тиранец.– Одна из них дралась, как мужчина. Эти южане совсем потеряли стыд, они заставляют даже женщин браться за меч. Нам пришлось убить ее.
– Это не имеет значения,– сказал Баст.– Эта женщина – Геррит, дочь Геррит. А этот...– Он повернулся к Халку, лежащему на носилках.– Это Халк, предводитель одной из групп, убийца Бендсменов. Я хорошо помню его.– И он потрогал шрам на лице.– Это он ударил меня.
– Жаль, что моя рука тогда дрогнула,– сказал Халк.
Он попытался встать и не смог.
Халк посмотрел на Гильмара:
– Что с Ирнаном?
– Ирнан пал,– сказал Гильмар, и его рот скривился в жестокой улыбке.– Эта весть прибавит горечи ко всем вашим злоключениям.
– А Антон? – спросил Старк.
– Антон? – повторил Гильмар и улыбнулся.
Его улыбка напомнила Старку нож, воткнувшийся в тело и медленно поворачивающийся в ране.
– Лорды Защитники обсуждали его судьбу, когда я покидал Цитадель. Решение, вероятно, уже принято. Может быть, он жив, а может – мертв, я не знаю. И я не могу ничего сказать тебе. Но ты сам скоро все узнаешь.
Он повернулся от Старка к королю Корну и жрецам.
Старк рванулся изо всех сил, но тут же был остановлен.
Гильмар даже не обратил на него внимания.
– Харгот, вместе с этими мятежниками ты собирался напасть на Цитадель. Зачем ты пошел на такую глупость?
– Мы хотим свободно летать к звездам...– Харгот еще не утратил своей гордости. Его узкая голова была высоко поднята, глаза с неприязнью встретили взгляд Гильмара,– Старк и Мудрая женщина сказали, что вы, Бендсмены, запрещаете это и, следовательно, вас нужно уничтожить. Мы верим в предзнаменования, мы поверили и в это, но они оказались плохими пророками. Они не хотели идти на юг, где ждут корабли. Они обидели Старое солнце, не дали нам принести ему жертву. И так как мы поверили им, то теперь наказаны...
Гильмар кивнул:
– Корабли улетели, Харгот. Ты понимаешь?
– Понимаю.
– Кораблей больше нет. Пришельцы и их корабли исчезли. Звездные пути закрыты. Наш путь лежит туда, куда и лежал. Он связан со Скэйтом и Старым солнцем. Ты понимаешь это?
– Понимаю,– ответил Харгот. В его голосе были покорность и смирение.
– Тогда иди и скажи это своему народу, Харгот.
Харгот склонил голову.
Гильмар повернулся к возвышению, к человеку в пурпурной мантии, который, улыбаясь, смотрел, как серые люди Башен опускали головы в знак смирения и покорности.
– Открой двери, Мастер. Пусть они идут.
– Я бы с удовольствием приказал убить их,– сказал Мастер.– Но...– Он пожал плечами и дал знак, чтобы открыли двери.
Жрецы и оставшиеся воины сомкнули свои поредевшие ряды и приготовились уходить.
Но вдруг Харгот остановился и сказал:
– Подождите.– Он посмотрел на Геррит.– Ты пророчествовала мне, Солнечная женщина, теперь я буду пророчествовать тебе. Твое тело еще накормит Старое солнце, хотя и без торжественного ритуала... Запомни мои слова!
Выражение лица Геррит изменилось. В течение всего пути в железный город она выглядела очень усталой, изможденной, еле державшейся на ногах. Теперь она выпрямилась, как будто прислушивалась к внутреннему голосу. И все же она услышала Харгота и ответила ему:
– Может быть. Но твой народ найдет себе нового короля Корна, так как ты плохо правил им. Ты бросаешь кости и пророчествуешь, но до сих пор не можешь отличить правду от лжи.– Голос ее стал громче, увереннее. Он зазвенел по всему храму,– Ирнан не пал. Корабли не улетели со Скэйта. Звездные пути открыты. На Скэйте появилось много нового, и Бендсмены этого боятся. В конце...
Она не договорила. Бает ударил ее. Кровь хлынула у нее изо рта, и она упала. Старк, который находился в руках тиранских воинов со связанными руками, все же смог подхватить ее.
– Она слишком много говорит,– сказал Баст. В холле внезапно стало тихо. И в этой тишине Гильмар мягко спросил Харгота:
– Ну, так ты идешь?
Харгот повернулся и вышел. За ним последовали жрецы и остатки военного отряда.
Гильмар хлопнул в ладоши.
Через занавешенные портьерами боковые двери холла вошли люди. На них были туники шафранового цвета и богато разукрашенные воротники из какого-то блестящего металла. Старк никогда раньше не видел таких на Скэйте – великолепно сложенные, прекрасные люди с исключительно правильными чертами лица. Они были настолько похожи друг на друга, что отличить их было невозможно, разве что по оттенку волос. Цветовая гамма эта менялась от светлого до иссиня-черного. Глаза были цвета меди, чересчур большие и слишком широко расставленные для их узких лиц. В них было что-то страшное. Когда они подошли ближе, Старк увидел, что это было. Это были глаза статуй, очень похожие на живые, но в них не было жизни. Они блестели, но в них не было глубины. Это были юры.
Они, не дожидаясь приказа, сделали то, что от них требовалось: подняли носилки Халка, один помог Геррит, еще двое заменили тиранцев, державших Старка за руки. У каждого из них на поясе был кинжал, могучие мышцы топорщились под туниками. Шестой человек стоял спокойно, и к нему обратился Гильмар:
– Возьми их и охраняй.
Старк ясно, очень ясно увидел лицо Гильмара. Его напряжение, неуверенность, беспокойство. Вся гордая самоуверенность, которую он помнил по первой встрече и которая исчезла после купания в море, куда Старк столкнул его, так и не появилась больше.
– Геррит права! Ты боишься,– крикнул ему Старк. Люди Гильмара повели его. Гильмар не обратил внимания на его слова. Никто, кроме тех, кто был рядом, не слышал его, но Старк знал, что он прав.
Нечто новое появилось на Скэйте, и Бендсмены были не в состоянии ни понять этого, ни контролировать. И они чувствовали, что их вековая власть ускользает от них. Они должны взять ее сейчас и держать как можно крепче, чего бы им это ни стоило. Иначе они исчезнут навсегда.
И они держали ее всеми силами и всеми способами. Страх и неуверенность делали их еще более опасными. И может быть, они уже убили Антона...
Пленников отвели в одну из комнат, расположенных в правом крыле здания. Там были спальные маты и кое-какая мебель. Тиранцы, вероятно, не баловали себя роскошью, но спальные маты все-таки предоставляли некоторое удобство.
Люди в шафрановых туниках остались, все шестеро, стеречь женщину и двух мужчин, причем одного раненого. Это говорило о том, что их ценят.
Геррит сделала мучительную попытку стереть кровь с лица.
Халк спросил:
– Геррит, то, что ты сказала об Ирнане, правда?
Старк ответил за нее хриплым голосом:
– Конечно правда. Поэтому они и оставили нас в живых. Если бы восстание было действительно подавлено, то мы были бы давно мертвы.
Удивительно мягким голосом один из яркоглазых людей сказал:
– Не разговаривать...
Халк не обратил на него внимания. Казалось, он совсем утратил чувство реальности, потерял осторожность.
– Да, я понимаю. Если Ирнан еще стоит, другие города-государства могли присоединиться к нему...
Ближайший из охранников сильно ударил ногой по носилкам, и Халк замолчал, не в силах перенести жгучую боль, пронзившую его.
«Если это так,– думал Старк,– то для Бендсменов было недостаточно объявить, что Мудрая женщина, Темный Человек и один из предводителей восставших мертвы и пророчество не оправдалось. Они должны были бы провести нас по всему Скэйту и продемонстрировать тем, кто нас знал. Геррит жива, Темный Человек жив, предводитель восстания жив. Все они пленники Бендсменов, и это было бы неопровержимым доказательством того, что пророчество – ложь, а могущество Лордов Защитников непоколебимо. Гильмар и его помощники должны заточить нас в клетки и возить всю оставшуюся нам жизнь по дорогам Скэйта. Или же казнить публично, чтобы эта казнь осталась в памяти многих поколений. И тогда, если надежда на пророчество была живительной влагой для восстания, она очень быстро сменится отчаянием. Ирнан падет, и это будет конец всему. Однако Бендсмены уверены, что надежды, питающие восстание, не дают ему угаснуть».
Старк тоже верил в это. Но не потому, что ирнанцы были очень суеверны и верили в пророчество, а потому, что, если Лорды Защитники не будут уничтожены, ирнанцы не выстоят одни против орд фареров и наемников, которых Бендсмены натравят на Ирнан. Их союзники среди городов-государств не будут помогать Ирнану. Они, как сказал Джеран, будут наблюдать и выжидать.
Цитадель и Лорды Защитники. Все возвращается к ним. Они были символом постоянного, священного, неведомого и непоколебимого могущества.
И они теперь выносят приговор Антону.
Может ли человек бороться с ними? Может ли он победить?
Старк посмотрел на связанные руки, узлы были влажными от крови. Шесть человек в маленькой комнатке наблюдали за ним. У них приказ не убивать его, в этом он не сомневался. Но с человеком можно сделать что-то более ужасное, чем просто убить его.
Между ним и дверью шесть человек. За дверью Железный Дом. За ним Тира, где тщательно охраняются каждые ворота, каждая тропа. Даже ветер не может проскользнуть незамеченным...
Халк снова подал голос:
– Почему Гильмар солгал Харготу?
Снова удар по носилкам.
Старк ответил, стараясь говорить быстрее:
– Разве он хочет, чтобы народ Башен пошел...
Он получил сильный удар. Стиснутые в кулак пальцы охранника были направлены ему в горло.
– ...на юг, распевая Гимн Освобождения...
Второго удара он не выдержал. Он и не пытался, но успел схватить безжалостную руку зубами.
Он успел понять только одно. Эти совершенные создания не были автоматами. У них тоже есть кровь. И она течет.
У Старка тоже текла кровь...
Вскоре пришел врач – тиранец в грязной, давно не стиранной тунике. Его сопровождали два мальчика, один из которых нес таз с бинтами, а другой – ларчик с лекарствами. Врач промыл и перевязал их раны. Больше всего времени он затратил на Халка. Он возился с ним, непрерывно бурча, что приходится заниматься с чужаком, который все равно подохнет. Когда он закончил, пришли слуги и накормили их, а затем им было приказано отдыхать, чтобы приготовиться к путешествию. Гильмар, вероятно, сильно спешил.
Комната была очень маленькая. Большую ее часть занимали люди в шафрановых туниках. Их запах был непереносим для Старка. Они пахли как змеи. И все же он попытался уснуть.
Разбудили его, когда принесли наручники из кузницы. Человек Гильмара приставил к его горлу меч, чтобы он не вздумал сопротивляться, пока его не закуют. На лице охранника ничего не отражалось.
Геррит, казалось, очнулась от сновидения. И видимо, не совсем неприятного. Она старалась не смотреть на Старка.
Когда Ночной Светильник поднялся над горами, их вывели из комнаты, провели по коридору во двор позади Железного Дома. Там их уже ждали люди и животные. Животные были низенькие, с длинной шерстью и острыми рогами, на конце которых были надеты металлические шарики. Люди, погоняющие животных, были одеты в звериные шкуры шерстью внутрь. Их лиц не было видно – они полностью были закрыты бородами. Только глаза сверкали из-под полей мохнатых шляп. В бородах светились белые пряди, как будто они были тронуты морозом. Но это не было признаком пожилого возраста. Старк предположил, что это и есть кочевники, которые находятся на службе у Бендсменов.
На некоторое время пленников согнали в тесную кучу, и Геррит нежно коснулась руки Старка, улыбнувшись при этом. Странная улыбка. Как будто она прощалась с ним...
Глава 20Животные фыркали и отдувались. Их дыхание белым облаком висело в ледяном воздухе. Старк и Геррит ехали верхом, по бокам шли пешие конвоиры. Халк лежал на носилках, подвешенных к двум животным. Он или спал, или был без сознания. И, несмотря на это, на нем были наручники, как и на остальных, а рядом с носилками шел конвоир.
Гильмар, завернутый в теплый плащ с капюшоном, часто подъезжал к нему и щупал пульс, чтобы проверить, жив ли он.
– Укрой его получше,– приказал он красавцу конвоиру.– Если мы довезем его до Цитадели живым, то там сможем вылечить.
Конвоир с мечом и ножом на поясе тщательно укутал Халка мехами.
Гильмар и несколько Бендсменов ехали верхом. А остальные – их было двенадцать – шли пешком за кочевниками, не смешиваясь с ними. Очевидно, они их презирали.
Их сопровождал отряд тиранцев с непрерывным барабанным боем. Они шли на север. Вдалеке вспыхивали и гасли Ведьмины Огни. Тиранцы проводили отряд до последнего поста, а затем отсалютовали и с барабанным боем двинулись обратно в город.
Перед ними лежала дорога, медленно поднимающаяся в горы. Где-то на другой стороне гор лежала Цитадель.
«Оказывается,– подумал Старк,– добраться до нее гораздо проще, чем я предполагал. По крайней мере, теперь можно не беспокоиться о Северных Псах...»
По этой узкой дороге уже сотни лет не проезжал ни один фургон. Дорога была очень узкой. Маленькие копыта животных бодро постукивали по мерзлой земле. На небе был праздник – там плясали волшебные огни. Было достаточно светло, чтобы видеть все вокруг.
Целые тысячелетия ветер, вода, солнце и мороз работали над каменными стенами – выветривали, вымывали, полировали, прокаливали. И теперь рядом с дорогой высились странные каменные создания, закованные в лед. В призрачном свете, льющемся с неба, они казались живыми. Огромные лица смотрели на путников жуткими глазами. Над дорогой вздымались чудовищные щупальца, крылья каких-то монстров бросали тени на дорогу, по которой двигались крошечные люди. В широких местах дороги, где сияние рассеивалось, казалось, что целые толпы чудовищ угрожающе шепчут что-то. Ветер с севера, проносясь со свистом по ущелью, как будто разговаривал с этими жуткими существами.
Старк понимал, что все эти чудовища – не более чем камни, подвергшиеся эрозии. Его разум знал это. Но в глубине души жил первобытный страх, а звериные чувства предупреждали, что где-то рядом находятся и другие чудовища. Может быть, Дети Матери Скэйта?..
Он ничего не видел, но в этих камнях могли спрятаться сотни чудовищ. Однако Бендсмены, их прислужники и даже животные уверенно шли вперед. Если здесь что-нибудь и было, то они к этому привыкли.
Наручники тяжело висели на руках Старка. Небеса пылали. Время от времени сверкающий занавес приподнимался, открывая бархатную черноту неба со светящимися яркими звездами.
Геррит ехала перед Старком. Она спокойно сидела на маленьком животном. Голова ее была опущена на грудь, как будто она ехала навстречу тяжелому испытанию. Старк надеялся, что он знает, о чем мечтает Геррит...
Вдруг Старк увидел с правой стороны ущелья высокий каменный столб, который так сильно наклонился вперед, что, казалось, вот-вот упадет под собственной тяжестью. Он очень напоминал фигуру человека, склонившегося в молитве. Вокруг него, у самого основания, виднелись какие-то существа, которые, казалось, слушали молящегося.
В непрерывно изменяющемся свете небесных сполохов три фигуры начали двигаться, вышли из-за камня, прошли на середину ущелья и встали на дороге, полностью перегородив ее.
И только теперь животные зафыркали, затанцевали. Весь отряд остановился перед этими существами.
Гильмар выехал вперед.
– Келл а Марг, Дочь Скэйта,– сказал он. Голос его был ровным, никакого волнения в нем не ощущалось. Он просто констатировал факт.– Фенн, Федрик.
Фигуры были завернуты в плащи, но головы их были обнажены. На них красовались диадемы из чистого золота. А в диадеме фигуры, стоявшей впереди, сверкал огромный дымчатый бриллиант. В их лицах было что-то странное. Они казались белыми в свете сияния.
Келл а Марг сказала:
– Гильмар.– Ее голос походил на звон колокольчиков. Несмотря на нежную мелодичность, это был голос женщины, привыкшей повелевать. В нем ощущалась властность, которая никем и никогда не подвергалась сомнению.
Старк рассматривал их лица. Они были покрыты белым пухом, и их черты, хотя и не производили неприятного впечатления, все же заметно отличались от человеческих. Носы были расплющены, а челюсти слишком выдавались вперед. Глаза женщины были такие же огромные, темные и блестящие, как бриллиант в ее диадеме. Глаза существа, ведущего ночной образ жизни.
Она заговорила с Гильмаром:
– Вы хотите проехать через наши горы не останавливаясь?
– Дочь Скэйта,– сказал Гильмар, и теперь в его голосе промелькнула нотка раздражения,—у нас очень срочное дело, а времени нет. Я благодарю тебя за честь, но...
– Это не честь,– сказала Келл а Марг. Она посмотрела через его плечо на пленников.– Это и есть те преступники, которых ты искал?
– Келл а Марг...
– Ты кричал о них на весь север, так что неудивительно, что мы о них знаем. Мы же не глухие.
Раздражение в его голосе усилилось:
– Келл а Марг, я говорю тебе...
– Ты говоришь, что Скэйту грозит опасность. На него надвигается что-то новое и страшное, с чем можете справиться только вы. Ты говоришь это потому, что я спросила, а так нам приходится слушать сказки кочевников, которые мы не понимаем.
– Вам нечего беспокоиться об этом.
– Ты слишком много берешь на себя, Гильмар. Ты хочешь решить судьбу Матери Скэйта, не посоветовавшись с нами, ее Детьми...
– Сейчас нет времени, Келл а Марг. Я должен доставить этих пленников как можно скорее.
– У тебя будет время.
Наступила тишина. Ветер с севера пронзительно свистел. Странные фигуры покорно слушали молитву каменного человека. Плащи, которыми были укрыты Дети, хлопали на ветру.
– Прошу тебя, не вмешивайся,– сказал Гильмар. Его раздражение уже перешло в отчаяние. Он знал эту женщину, подумал Старк. Знал и боялся, даже ненавидел.– Я знаю твой народ, я имел с ним дела. Я знаю, что им нужно. Пожалуйста, дай нам пройти.
Земля легонько затряслась. Склоненный человек над их головами покачнулся.
– Келл а Марг!
– Да, Бендсмен?
Еще небольшой толчок. Посыпались обломки. Каменный человек наклонился еще ниже. Кочевники торопливо стали отводить животных назад, чтобы на них не обрушились эти тонны камня.
– Ну, хорошо,—сказал Гильмар.—Я найду время.
Келл а Марг жестко сказала:
– Кочевники могут ждать в обычном месте.
Она повернулась и легким шагом пошла по направлению к утесам. Между каменными фигурами была проложена тропа. Она пошла по ней. Фенн, Федрик и весь отряд покорно последовали за ней. Прямая спина Гильмара, казалось, излучала ярость.
Геррит выпрямилась в седле. Голова ее поднялась высоко и гордо. Старк почувствовал какую-то тревогу, которая не была связана с Детьми или с этими горами, готовыми поглотить их. Эта тревога существовала все время, но сейчас он чувствовал что– то другое. Он опять подумал, что Геррит что-то знает, и в тысячный раз обругал все пророческие видения на свете.
С носилок донесся голос Халка. Слабый, но такой же заносчивый, как и всегда:
– Я же говорил тебе, что ты не сможешь уничтожить Детей Скэйта одними словами...
Большой камень повернулся на шарнирах, и в утесе открылось огромное отверстие. Отряд въехал в него. Дверь снова закрылась за ними.
Келл а Марг сбросила свой плащ.
– Я ненавижу ветер,– сказала она и улыбнулась Гильмару.
Они очутились в большой пещере. Очевидно, здесь кочевники вели торг с Детьми Скэйта. В спокойном воздухе тускло горели лампы, распространяя сладкий запах масла. Пол и стены были грубые, шершавые, необработанные. В боковой стене виднелась вторая дверь.
– Бендсмены низших рангов могут остаться здесь. Они не нужны нам,– сказала Келл а Марг.– Думаю, что и от раненого южанина нам мало пользы. А эти двое...– Она показала на Старка и Геррит.– Мудрая женщина и тот, кого называют Темным Человеком, нам понадобятся. И конечно, ты, Гильмар, пойдешь со мной. Нам нужен твой совет.
Бендсмены с неудовольствием восприняли ее слова, в которых слышалось неприкрытое пренебрежение. Бает хотел взорваться, но придержал язык. Гильмар стиснул зубы. Он едва сдерживал свой гнев.
– Мне нужны охранники,– отрывисто сказал он.– Этот Старк очень опасен.
– Даже в наручниках?
– Даже в них.
– Тогда возьми четверых. Хотя не думаю, что из Дома Матери можно бежать.
Пока люди слезали с седел на пол пещеры, Келл а Марг спокойно стояла и ждала. Старк заметил, что ей редко приходится ждать. Но сегодня был необычный случай. Настоятельная необходимость заставила ее нарушить свои привычки. Она с откровенным любопытством рассматривала Старка.
Он же стал рассматривать ее. Фигура у нее была стройная и гибкая. И казалось, что вся она дышит тем же высокомерным презрением, какое отчетливо звучало в ее голосе. Все ее тело было покрыто белым пушком и украшено золотыми пластинками. Прекрасное животное, сладострастная женщина. Великолепный королевский горностай с развратными глазами. Но Старк не ощутил никакого возбуждения при взгляде на нее.
Она игриво повела плечами.
– Я не знаю, опасен ли этот человек, но наглости ему не занимать,– сказала она.
Затем повернулась и пошла к боковой двери, которая бесшумно распахнулась перед ней. Келл а Марг вошла в нее. Гильмар с двумя пленниками и четырьмя охранниками последовали за ней. Сзади шли два покрытых белой шерстью придворных. Слуга, стоящий у двери, сразу же закрыл ее за ними, и они оказались в странном и прекрасном мире.
Старк содрогнулся. Волна дрожи пробежала по его телу, как это бывает у зверей.
В Доме Матери Скэйта пахло сладким маслом, пылью и глубиной пещер.
В Доме Матери пахло смертью...








