355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Дуглас Брэкетт » Сага о Скэйте » Текст книги (страница 53)
Сага о Скэйте
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:00

Текст книги "Сага о Скэйте"


Автор книги: Ли Дуглас Брэкетт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 53 (всего у книги 58 страниц)

  Глава 16

Вода брызгала на голую, нагретую солнцем кожу Старка. Камни под ногами были теплыми и скользкими. Сквозь брызги он видел пушки и ждал, что сейчас оттуда полетят молнии, которые превратят их всех в куски обгорелой плоти, как было со жрецами храма в священной роще.

Убивайте! —кричал он собакам.– Убивайте!

Собаки знали свое дело. Канониры умерли мгновенно, так и не коснувшись спусковых кнопок.

Собаки мчались к открытому люку.

В люке один человек упал на трап и лежал там скрюченный, обхватив голову руками.

Другой человек, Н’Чака! Плохие мысли!

Убейте его!

Не так легко, как других.

Старк бежал по горячему сухому гравию. Он забыл про пушки. Глаза его были прикованы к открытому люку. Если человек, оставшийся в шлюзе, нечувствителен к излучению собак...

Убейте!

Его крик смешался со звуками выстрелов из люка. Две собаки перекувырнулись через голову и уже не встали.

Люк остался открытым. Там было тихо.

Одиннадцать собак галопом промчались по трапу и когтистыми лапами выкинули мертвого человека.

Убейте всех чужих, кого встретите!

Одиннадцать мозгов собак-телепатов искали людей во всех помещениях. Они искали человеческий мозг. Они посылали страх.

Старк бежал, тяжело дыша. Солнце неумолимо палило. Две белые собаки лежали в крови. Халк, воины пустыни и ирнанцы занялись пушками. Геррит, Педралон и Антон бежали за Старком. Тачвар остановился возле мертвых собак.

Старк взбежал по трапу. Внутри слышалось только дыхание собак. Второй стражник тоже лежал мертвый. У него была бледно-желтая кожа и очень массивный череп. Он все еще сжимал оружие в своих короткопалых лапах. Старк взял у него оружие.

Внутренняя дверь была открыта. Она выходила в небольшой пустой коридор.

Люди?

 Да.

Джерд заворчал, и металлические переборки отозвались угрожающим эхом.

Вы не можете их убить?

Как и тарфы, они не воспринимают нас.

Много?

Двое.

Где?

Там.

«Там» означало наверху.

Мозг Джерда фиксировал: «Серый, твердый, недружественный, не понимает, темные и блестящие вещи».

Люди думают плохо, Н’Чака.

  Следи за ними.

Антон поднялся по трапу и наклонился, чтобы взять другой автомат. Геррит шла следом. Ее лицо блестело от пота. Педралон рядом с ней еле-еле дышал. Его глаза блестели почти так же дико, как и глаза собак.

– Два человека еще живы,– сказал Старк.– Собаки не могут их убить.

– Только двое? – спросил Педралон.

– Вооруженные,– Старк поднял свой автомат.– Тебе не надо было идти сюда с нами.

– Я должен был идти. Речь идет о моей планете.

Старк пожал плечами и взглянул на Геррит.

– Оставайся здесь.

– Как прикажешь,– сказала она,– но день нашей смерти еще не наступил...

Снаружи одна из пушек была выведена из строя: кабель ее энергетического отсека был перерублен боевым топором. Воины пустыни трудились над второй пушкой. Они хотели повернуть ее так, чтобы вывести из строя посадочную полосу в случае, если вернутся «стрекозы». Ирнанцы несли третью, чтобы втащить ее в шлюз. Халк и Себек уже имели некоторые навыки обращения с лазерными пушками, когда были у Старка на «стрекозе». Старк оставил при себе Джерда и Грит, а остальных собак послал к Тачвару. Сделав знак Антону и Педралону, он пошел по коридору.

 Остальные были здесь ни к чему: автоматов только два, а люди со шпагами в этих коридорах были только помехой. Старк предпочел бы, чтобы и Педралон остался снаружи, но не мог не признать за ним права находиться здесь. В конце концов они дошли до круглой двери, которая вела в центральную часть корабля.

Маленький корабль внутри казался громадным. Старк глядел вверх, на разные уровни, где находились всевозможные помещения – тяжелые реакторы, системы слежения, склады продуктов. Цилиндрические коридоры сходились в точке, где находились жилые помещения и лестница. На самом верху, где были системы контроля, вычислительные машины и рубка управления, находился зал связи.

Вентиляторы ревели. Звучные коридоры казались ловушкой. Собаки рычали, низко опустив головы.

В полете, при нулевой гравитации, эта центральная шахта была горизонтальной осью судна. Металлический трап тянулся к центру. Его поручни давали людям возможность в состоянии невесомости передвигаться без усилий.

Старку не очень хотелось пользоваться лифтом, но выбора у него не было. И он поднялся в нем вместе с Антоном, Педрало-ном и двумя собаками. Платформа была широкая, с ограждениями. Джерд и Грит, дрожа, прижимались к Старку. Когда он нажал кнопку и платформа начала бесшумно подниматься, собачий мозг был полон страха перед незнакомыми вещами и ощущением пустоты под лапами.

Следите за окружающим!

Мы следим, Н’Чака!

Платформа быстро поднималась, проходя нижние уровни.

Н’Чака, там люди!

Они указывали на шлюзовую камеру с противоположной стороны. Она была открыта. Ее уровень находился посередине, между двумя площадками лифта, так что платформа должна была пройти мимо шлюзового отверстия.

– Я слышал Джерда,– сказал Антон.

– Огонь!

Они одновременно выстрелили по отверстию. Металл вокруг отверстия запылал, покрылся шрамами. Шлюз был как черное горнило, ведущее в объятия смерти. Но никто не показался, и ответных выстрелов не последовало. Старк и Антон перестали стрелять.

Мертвые?

Нет, они бежали. Думают плохо.

Значит, два человека остались в живых и выжидают момент.

Старк нажал красную кнопку, и платформа остановилась.

Пройдя через люк к кабинам экипажа, они нашли трупы. Два лежали в коридоре, видимо, люди пытались выбраться. Трое других людей в маленькой каюте нашли свою смерть во время еды.

Старк увидел вертикальный люк. Туда вела приставная лестница. Собаки не могли по ней подняться, но другого выхода не было.

Люди? Где?

Рядом!

Старк поднялся по лестнице. Большую часть этого уровня занимали контрольные приборы и вычислительные машины, а также рубка управления. Налево, через проход, был зал связи. Там лежали два скрюченных трупа. Один упал с кресла возле радиостанции.

Н’Чака! Опасность, там!

«Там» – на этот раз было позади. Он покатился по полу. Первый выстрел прошел над ним. Он услышал грохот разбившихся предметов и подумал:

«Господи, только бы они не уничтожили передатчик...»

Антон поднялся по лестнице за Старком. Он выстрелил вдоль палубы. Что-то взорвалось со страшным грохотом. Старк тоже выстрелил и увидел, как два силуэта затянуло дымом.

Вдруг наступила тишина. Дым рассеялся. На палубе лежали два человека.

Джерд сказал:

  Мертвые.

Антон поднялся по лестнице и подбежал к Старку.

– Передатчик не задет? Работает?

– Не задет.

Старк оттащил в сторону тело радиста. Антон сел, включил межзвездную связь и начал передачу. Вошел Педралон и встал рядом с Антоном. Он внимательно наблюдал за ним, хотя тот говорил на универсальном языке, которого Педралон не понимал.

Антон взвешивал каждое слово, его сообщение было кратким, особый акцент он сделал на важности посылки корабля им на помощь. Он рассказал о Пенкваре и грабителях.

– Я веду передачу с одного из постов, который мы должны покинуть. Мы постараемся связаться по радио с любым кораблем, прибывшим на Скэйт. Если нам это не удастся, то пусть корабль приземлится на высокой равнине к юго-западу от Скэга и ждет там, сколько сможет.

Код-сигнал, которым воспользовался Антон, означал: «Абсолютная первоочередность». Теперь любой, принявший сообщение, должен будет немедленно передать его на Паке. Затем Антон нажал кнопку автоматической передачи и поставил кассету на автоматическое повторение. Сообщение будет повторяться до тех пор, пока кто-нибудь его не получит.

– Вот и все, что мы могли сделать,– сказал Антон,– Будем надеяться, что кто-нибудь услышит наше сообщение.

Педралон подумал о черной и страшной пустоте космоса, и эта мысль не внушала ему оптимизма.

Старк вывел из строя систему управления. Корабль поврежден, а переданное сообщение заставит грабителей призадуматься. Может быть, теперь Пенквар откажется от штурма Дома Матери Скэйта...

Старк посмотрел на тела двух людей, которые не «слышали» Северных Псов. Они ничуть не походили друг на друга. Старк толкнул одного ногой.

– Вот этот сегодня обслуживал центральную пушку. Если бы его не сменили...– Он повернулся к Антону, думая о «стрекозах», которые теперь наверняка возвращаются, если радист успел известить их.

Он также подумал, что на борту «стрекоз» могут оказаться люди, не воспринимающие импульсов от собак...

– Десять минут, чтобы найти портативный передатчик, а затем мы уходим.

Они нашли его за пять минут на складе нижнего уровня, где экипаж хранил материалы, необходимые при высадке.

Старк выбрал два небольших передатчика в прочных корпусах систем «земля—земля» и «земля—орбита», которые были удобны при переноске. Они также взяли столько боеприпасов, сколько могли унести.

Они спустились на грузоподъемнике. Молчаливый корабль казался стальной гробницей. Геррит коснулась руки Старка, улыбнулась и вышла вместе с ним на солнце.

В небе не слышалось никакого шума моторов.

Халк, приведя пушку в негодность, последовал за Старком и другими в джунгли. Погибшие собаки были унесены и похоронены Тачваром. За ручьем, под деревьями, люди пустыни ждали возле своей пушки.

Себек с жаром спросил:

– Мы не можем взять ее с собой?

– Нет,– сказал Старк,– она слишком тяжела, а мы должны спешить.

Кто-то перерубил кабель. Тачвар с покрасневшими глазами подошел к оставшимся в живых собакам. Отряд построился, и Ларг повел его быстрым шагом в джунгли.

Обратный путь к морю занял больше времени, так как они подолгу останавливались под деревьями, чтобы спрятаться от «стрекоз». В конце концов ворчание моторов замолкло вдали, и Старк решил, что поиски прекращены из-за более важных дел: ремонта звездолета или перевозки добычи на другие корабли.

Ларг ушел в свою деревню, а отряд на вторую ночь прибыл в бухту. Тарфы бдительно стерегли корабль. Старк и его спутники поднялись на борт. Фалларины выслушали их рассказ.

Элдерик нетерпеливо сказал:

– Значит, труды и жертвы не напрасны. А теперь давайте покинем это место. Ветры джунглей ленивы и глупы. Они не оказывают нам никакой помощи.– Он развернул крылья и со злостью рассек ими воздух.

Судно на веслах вышло из бухты. Когда был поднят парус, фалларины наполнили его проворным бризом.

Они шли к югу – частично из-за видения Геррит, а частично потому, что другого выбора не было. На севере были только враги, а на юге, по словам Геррит, были помощь и надежда. Но белые туманы окутывали их, и они плохо видели. И в этой белизне за ними все время тянулось кровавое пятно.

– Мы направимся в Джубар,– сказал Старк.

– Госпожа Сангалейн расскажет нам про Белый юг, если ничем не сможет помочь, кроме этого.

Старк подумал, что Сангалейн вряд ли будет рада видеть его, потому что по его настоянию она села в «Аркешти» и сокровища Джубара перекочевали в руки Пенквара. Но все же он решил начать с Джубара. Это был единственно возможный выбор.

Наконец они достигли других вод под другими небесами, такими же чуждыми для обитателей северной части Скэйта, как и для инопланетян.

Они двигались, как и Старое солнце, к весне, оставляя зиму позади.

Но ожидания весны были напрасны...

  Глава 17

В начале пути их преследовали корабли, вышедшие из Сереленга на поиски сбежавшего принца. Когда паруса преследователей были уже совсем близко, фалларины послали на них несколько шквалов. Через некоторое время путешественники видели поблизости только паруса рыбачьих судов, и лишь вдали на горизонте показывались мачты кораблей дальнего плавания, казавшиеся неподвижными облачками в море.

Они старались не терять берег из виду. Избегая крупных населенных пунктов, они доставали пресную воду и продукты в рыбачьих поселках. А когда нечего было дать взамен, они принуждены были воровать с помощью собак, но брали только самое необходимое. Область была богатой, и потеря небольшого количества фруктов или рыбы не была серьезной даже для бедняков.

Однако по мере того, как они приближались к последнему зеленому поясу Матери Скэйта – Плодородному Поясу этой планеты,– богатство уменьшалось. Воздух становился более холодным, а вода в море более темной.

Вдоль берегов уже не видно было деревьев с плодами, стояли лишь голые стволы, почерневшие от небывалого холода. Путешественники видели заброшенные фермы с полегшими посевами. Леса тоже тяжело пострадали от холода, а когда деревья сменились кустарником, холмами и саванной, стали видны следы набегов, оставленные Детьми Моря. Дым вдалеке от берега указывал на пожары в других деревнях.

Они высаживались с большой осторожностью. Старое солнце все чаще скрывалось за тучами. Северные Псы с удовольствием вдыхали ветер с Белого юга.

Снег, Н’Чака, снег!

Они увидели часть огромной орды, идущей на север. Шли целыми деревнями, с женами и детьми, шли отдельными отрядами, разбросанными в беспорядке по берегу. Другие плыли в лодках по отдельности или эскадрой, и их цветные скорлупки выделялись на сером море. У всех была общая беда – голод...

– Богиня Льда рано явилась,– сказала Геррит,– а ее дочь идет рядом с этими людьми, как верная спутница. Зима была долгой, и ей не хочется уходить. Им более нечем жить, и они бегут на север, к плодородным землям.

– Кажется, весь юг выступил в поход,—сказал Старк.– Может быть, среди них есть народ Джубара?

Геррит покачала головой.

– Нет, это только первая волна нового Великого Переселения, Джубар еще не выступил.

– Будем надеяться,– сказал Старк.– Если даже они будут эмигрировать, то морем, и мы сможем легко выследить их.

– Это не понадобится!..

Тем временем Антон по радио услышал разговоры между «Аркешти» и двумя другими кораблями. Второй корабль, который, возвращаясь из Джубара, не собрал большой добычи, присоединился на равнине к «Аркешти» почти в тот самый момент, когда Старк и его товарищи атаковали третий корабль в Эмдапиле. Старк и Антон перехватили несколько интересных передач. Призыв Антона о помощи и его сообщение относительно Пенквара и других капитанов вызвали смятение среди грабителей.

Пенквар успокоил их.

– Нет никакой уверенности,– сказал он,– что передача Мий-она Антона дойдет до кого-нибудь, а если и дойдет, то неизвестно, будет ли она передана туда, куда следует. К тому же,– уверил он,– один человек, хоть он и Мийон Антон, ничего не сможет доказать. Да и немало времени потребуется, чтобы корабль Галактического Союза добрался до Скэйта. Это время можно рассчитать и улететь заблаговременно...

Пенквара больше волновал корабль, которому Старк причинил столько повреждений, сколько успел. Капитан требовал починки этого корабля. Осторожности ради следовало бы бросить его, потому что ремонт займет слишком много времени. Но жадность не позволяла бросить богатый груз, который трудно было перевезти из-за отсутствия места на двух других кораблях, даже если отказаться от идеи ограбления Дома Матери. А отказываться от этой идеи никто не хотел, особенно капитан второго звездолета, который считал, что он и так уже в убытке.

Жадность победила. Со всех трех кораблей собрали необходимую технику и специалистов, чтобы починить пульт управления. Наконец третий корабль был готов подняться, чтобы, присоединившись к «Аркешти» и второму кораблю, с ними вместе лететь в другое полушарие. Антон всего этого не слышал.

Три корабля приземлились на равнине Сердца Мира под стенами Ведьминых Огней, где заря танцевала на сверкающих пиках.

Тройной удар посадки был слышен на самых глубоких уровнях, где Дети Матери Скэйта разводили сады и беспокоились из-за недавно происшедшей перемены температуры. Понижение было незначительным – на два-три градуса, но в замкнутом пространстве, где столетиями не знали никаких перемен, будущее урожая оказалось под угрозой.

Известие об ударах дошло через лабиринты коридоров и залов до ушей Келл а Марг, Дочери Скэйта, и скоро она опять появилась на своем высоком балконе, нависающем над равниной.

Она увидела «стрекоз», летящих вдоль обрыва, как рой пчел, который ищет лазейку в горшок с медом. Келл а Марг поставила часовых там, где их не было со времен Великого Переселения. Она переговорила со своими капитанами. Потом в сопровождении Первого Прорицателя прошла по длинным, плохо освещенным коридорам, по залам, где занимались молодые Прорицатели.

«Как их теперь мало,– подумала она,– и сколько залов пустует...»

Наконец она дошла до большого зала, где находился Глаз Матери. Зал был круглый. С его высокого свода свисала серебряная лампа. Она не горела. Маленькие лампы мигали по сторонам, освещая стены, которые некогда были затянуты древней священной вышивкой-вуалью. На этой вуали было изображено лицо Матери. Она благосклонно взирала на своих Детей. Теперь же от вуали остались лишь почерневшие лохмотья, а сами стены носили следы огня. Это святотатство было совершено созданием снаружи, женщиной с золотыми волосами, пришедшей со Старком, когда они оба были пленниками Бендсмена Гильмара.

Каждый раз, когда Дочь Скэйта видела это, в ней поднималась ярость. Слуги опустили серебряную лампу, висящую на цепи, и зажгли ее. Прорицатели собрались вокруг того, что находилось под лампой: высокого предмета, приблизительно метрового диаметра, покрытого роскошной скатертью.

Скатерть сняли. Глаз Матери отражал свет лампы, качающейся над ним. Огромный кристалл, прозрачный, как дождевая капля, впитывал больше света, чем отражал. Золотые лучи тонули, теряясь в глубине и постоянно двигаясь. Склонив головы, Прорицатели вопрошали глубины кристалла.

Келл а Марг ждала.

Глаз Матери потемнел. Его прозрачность как бы свернулась, словно внутрь попала кровь.

Первый Прорицатель вздохнул и выпрямился.

– Все тот же знак. Конец близок...

– Что же дальше?

Прорицатель послушно склонился над кристаллом, хотя знал ответ.

Постепенно кристалл сделался спокойным и светлым, как летнее озеро.

– Мир,– сказал Прорицатель,– но Мать не говорит нам, когда этот мир наступит.

Глаз накрыли, лампа погасла. Келл а Марг стояла в полутемном зале, и ее огромные глаза блестели в полумраке.

– Если мы убежим отсюда...– сказала она, как бы размышляя вслух.– Если мы убежим отсюда, что мы найдем в этом горьком мире? Мы преданы Матери. Мы не можем вернуться во внешний мир. И нигде мы больше не построим то, что было построено здесь, под Ведьмиными Огнями. Мы сами умираем, и лучше умереть здесь, в объятиях Матери, чем снаружи, под жестокими ударами ветра...

Прорицатели с бесконечным облегчением улыбнулись.

– Но,– продолжала Келл а Марг,– если кто-нибудь захочет уйти, то я не стану препятствовать.

Вернувшись к своему трону на коленях Матери, она созвала советников, Матерей кланов, глав всех гильдий, ученых. Дом Матери содержал всю историю планеты, где целые поколения исследователей изучали, систематизировали, воссоздавали и расшифровывали литературу древних, восстанавливали античную музыку, наслаждаясь знанием.

«Где найти для них лучшее место?» – подумала Келл а Марг.

Собрав своих людей, она объявила свой выбор.

– Я,– сказала она,– останусь с теми, кто будет защищать Дом Матери от инопланетян. Те же, кто захочет встретиться с будущим в другом месте, могут уйти через западную дверь и проход, ведущий к Тире.

Желающих уйти не нашлось.

Келл а Марг встала.

– Хорошо. Мы примем смерть с честью либо сейчас, от рук захватчиков, либо позднее, от руки времени. Во всяком случае, мы останемся верны выбору, который сделали много лет назад. Непристойно было бы пережить Мать Скэйта.– Она повернулась к своему камергеру.– По-моему, у нас есть оружие. Пусть его приготовят.

Но нападения не произошло.

«Стрекозы» летали вдоль скалистого обрыва и искали вход. Не так просто было различить бойницы Дома Матери среди миллионов трещин в скале. «Стрекозы» встречались с жестокими ветрами и шквалами, которые гуляли в Ведьминых Огнях, и можно было надеяться, что они улетят.

Но они остались.

Дважды «стрекозы» врывались в проход и обстреливали горную скалу над Молящимся человеком. Дети поставили гигантские каменные блоки на месте входов в свои внутренние бастионы. Со второго раза выстрелы сорвали внешнюю дверь. Молящийся человек обрушился и закрыл отверстие многотонной массой битого камня. Инопланетяне не смогли справиться с завалом, вернулись на равнину и снова принялись за поиски.

Детей выдала неосторожность или избыток рвения одной из наблюдательниц: ее увидели на одном из сторожевых пунктов, и вторжение началось...

Ветра в этот день почти не было, Старое солнце тускло мигало над пиками, и «стрекозы» смогли подобраться почти к самым стенам. Лазерные пушки начали бить по отверстию в скале. По сигналу тревоги Дети ушли глубже. Пока никто не пострадал.

После обстрела в стены Дома ворвались люди.

Войдя, они оказались в кромешной тьме: Дети погасили все лампы. Но у инопланетян были фонари. Люди обосновались в проходе, сжимая в руках оружие и прикрывая высадку других.

Коридоры и темные залы были пусты. В воздухе пахло пылью, душистым маслом и чем-то еще, чего инопланетяне не могли определить,– может быть, древностью или неуловимым духом, исходившим от миллионов предметов, собранных в бесчисленных коридорах. Вторгшиеся слышали шум, легкие поспешные шаги. Но скалистые своды искажали звуки, и люди спрашивали себя, не эхо ли это их собственных звуков. Но угроза явно чувствовалась в атмосфере подземных лабиринтов.

С оружием люди чувствовали себя спокойно, будучи уверены, что в катакомбах ничто не может ему противостоять.

Дети тоже знали это.

– Подождем,– сказала Келл а Марг. На ней были великолепные доспехи.– Если они сочтут, что нападения ждать неоткуда, то, может быть, станут менее осторожными.

– Но они уже добрались до наших сокровищ,– сказал один из молодых капитанов.

– Разве наш долг не заключается в том, чтобы умереть с честью, защищая их? – спросил другой капитан.

– Умереть никогда не поздно,– ответила Келл а Марг.– И в возможностях умереть не будет недостатка. А пока приготовьте отравленные стрелы для луков...

Дети не сражались с далеких и тревожных дней Великого Переселения, а с тех пор прошли века. Они отвыкли от оружия, и их шпаги имели скорее декоративное значение. Их маленькие легкие луки стреляли только на близком расстоянии, потому что в катакомбах все расстояния были короткими. Но стрелам, смазанным пастой из особого гриба, выращиваемого на нижних уровнях, не было необходимости глубоко входить в тело – достаточно было одной царапины.

Дети старались не попадаться на глаза захватчикам. Люди, окончательно осмелевшие, потому что никто не оказывал им сопротивления, рассеялись по залам, вырытым в горе. Дети незаметно следили за ними.

Захватчики были в затруднении. Они хотели взять предметы, удобные для транспортировки: статуэтки, драгоценности, картины, книги, оружие, украшенное драгоценными камнями... любые предметы, которые могли бы понравиться любителям экзотического искусства. И теперь они рылись среди больших и тяжелых вещей, отыскивая сокровища меньших размеров. Свертки передавались на «стрекозы». Ничто не мешало грабежу, комнат было много, сокровищам не было числа.

Один из часовых Детей Матери Скэйта, стоящий у бойницы, вдруг увидел черные тучи, покрывающие Черные горы длинными снежными одеяниями. Он послал сообщение Келл а Марг.

Захватчики, тоже предупрежденные, повернули обратно к «стрекозам», которым пришлось приземлиться и ждать, пока окончится снежная буря.

И в этот момент Дети напали.

Стоя за темными дверями, они стреляли из луков. Вторгшиеся сражались и отступали в полном порядке. Но Дети были везде – впереди них, позади, вокруг. Иноземцы видели тела с белой шерстью, одетые в сверкающие доспехи. Они видели глаза, быстро исчезающие в лабиринтах. Они слышали щелканье и свист маленьких луков – смехотворное оружие против автоматов, выстрелы из которых громом разносились по пещерам. Автоматическое оружие убивало, и оно убило уже не один десяток Детей, но их по-прежнему было много.

Капитаны кораблей и оставшиеся в живых люди вскарабкались в свои «стрекозы».

Когда жужжание моторов затихло вдалеке, Келл а Марг вошла в главный коридор. Она посмотрела на разбросанную добычу, на валяющиеся повсюду трупы.

– Тела инопланетян выбросить с балкона. Наши сокровища разложить по местам. Затем дать распоряжение гильдии каменщиков: каждое окно, выходящее в мир, должно быть немедленно замуровано. Двери уже замурованы. Оставшееся нам время употребим на увеличение наших знаний и оставим здесь, в Железном Доме, записи обо всем, что мы знаем о жизни Матери Скэйта.

Келл а Марг не беспокоило, что эти записи никто не прочтет. Те, кому надлежало это сделать, взяли мертвых Детей и отнесли их по лабиринту в Зал Счастливого Отдыха, где они должны были соединиться с Матерью.

Дочь Скэйта заняла место на коленях Матери, откинув голову в удобную впадину на ее груди. Она думала об инопланетянах, о кораблях, об уничтожении Цитадели. Она сожалела, что видела это, что позволила чужим войти в Дом. Она жалела, что ей не удалось убить человека по имени Старк. Она надеялась, что он умер или скоро умрет...

Служанки сняли с нее доспехи и расчесали ее шерсть золотыми гребнями. Она не слышала, как работают кирки и молоты каменщиков, но знала, что очень скоро Дом будет полностью замурован и отделен от ненавистного внешнего мира. Она чувствовала себя запеленутой в это жилище – огромное, теплое, защищающее, дающее вечный покой.

Келл а Марг положила свои руки на руки Матери и улыбнулась...

При жестоких ветрах в проходе, где возвышался гигантский курган тиранских развалин, очаги были потушены, и ни одного дымка не было видно. Мастер Железа и его люди шли со своими животными и багажом. Они шли на юг под знаменем бога Кузницы.

Несколькими днями раньше люди Башен, ведомые королем Корном и его жрецами, пересекли Темные земли.

К югу, в Бесплодных землях, море Скэйта замерзло на шесть недель раньше обычного. Население Изванда с тревогой смотрело на амбары для хранения продуктов на зиму. Осенью они должны были наполниться, но остались пустыми. Изванд снабжал Бендсменов наемными солдатами. И воины с волчьими глазами, в свою очередь, беспокоились, что будет зимой. Они думали о более богатых землях по ту сторону границы в Плодородном Поясе.

В высоких горных ущельях выпавший раньше времени снег захватил врасплох торговцев и путешественников. Пастухи со своими стадами бежали с летних пастбищ под ледяным дождем. В плодородных долинах городов-государств урожай побил град. Сборщики податей Бендсменов собрали скудную дань.

В холодных пустынях, на северо-востоке от Черных гор, в Месте Ветров, фалларины слушали голоса высоких ветров, которые приносили им известия со всего мира.

Фалларины созвали срочный совет.

На юге, на дороге Бендсменов, укрепленный город Юронна скорчился под своей нависающей над оазисом скалой. Женщины шести Малых Очагов Киба, в чьи обязанности входили полевые работы, спасали то, что созрело, в то время как ирригационные каналы покрывались льдом и корни растений намертво вмерзали в почву. Мужчины, чьей единственной заботой была война, поворачивали свои закрытые вуалями лица в сторону далекого плодородного Джер Дарода.

А в Джер Дароде ежегодный прилив бродяг заполнил все дороги через равнину. Бродяги наводнили улицы и площади города.

Они заполняли постоялые дворы, пожирали пищу, полученную от щедрот Бендсменов. Они продолжали прибывать в огромном количестве, а там, откуда они ушли, продолжали погибать урожаи.

Миллионы колокольчиков Джер Дарода звенели музыкально и радостно, веселя сердца бродяг и обещая им праздник и развлечения.

Во дворце Двенадцати Ферднал выслушивал рапорты, не несущие ничего радостного.

И в первый раз в его торжествующую безмятежность вкрался червь сомнения...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю