355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Дуглас Брэкетт » Сага о Скэйте » Текст книги (страница 54)
Сага о Скэйте
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:00

Текст книги "Сага о Скэйте"


Автор книги: Ли Дуглас Брэкетт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 54 (всего у книги 58 страниц)

  Глава 18

За Плодородным Поясом стало труднее избегать банд бродяг, которые грабили всех подряд в надежде найти пропитание. Старк вел судно вдали от берега, приближаясь только тогда, когда запасы пресной воды подходили к концу. В море с пропитанием было легко: все стремилось к северу. Морские животные следовали за косяками рыб и пожирали их. Птицы, сверкая глазами, летали над самой поверхностью. Темные головы Детей Моря появлялись из воды, проглатывая все на своем пути. Северные Псы следили за окружающим даже во сне, а люди держали оружие под рукой.

Корабль в основном продвигался на веслах, борясь с южными ветрами, которые фалларины еще не приручили, хотя и проводили целые дни на носу корабля, развернув крылья, разговаривая и слушая.

– Они не такие, как наши ветры пустыни,– сказал Элдерик.– Они говорят о крутых берегах, о ледяных морях. Они пахнут водой, а не песком. У них никогда не было возможности с кем-нибудь поговорить – они гордые и дикие. Их нелегко приручить.

Снег налетел шквалом белых хлопьев, и собаки хватали его зубами, как щенки валяясь в его восхитительной свежести. Показались айсберги, первые вестники антарктического льда, сверкающие молчаливые горы между белыми льдинами, толщина которых постепенно увеличивалась.

Ветры утихли без всякого вмешательства фалларинов. Перед путешественниками было теперь только белое пространство, где смешались небо и земля.

Геррит сказала:

– Наш путь ведет в ту сторону.

Старк почувствовал дыхание Богини Льда на своей щеке и вздрогнул.

– Богиня Льда покорила юг,– сказал он.

– Там есть кое-кто другой – женщина со странными глазами. Она ждет нас.

– Сангалейн?

– Сангалейн.

Фалларины подняли ветер, чтобы надуть парус, но у них не хватило сил. Лед сковал их темное оперение. Наступил холод, против которого ничто не помогало. Мужчины и женщины, кутаясь в плащи, жались вокруг кухонного очага. Педралон непрестанно дрожал. Антон держал свой маленький передатчик под одеждой, боясь, чтобы пальцы не примерзли к аппарату, когда он будет разговаривать с космосом. Только собаки чувствовали себя превосходно.

Корабль проник в область белого безмолвия, где его окутали ленты снежного тумана. Он двигался вслепую, и его бока бились о льдины. Люди с оружием в руках стояли на своих постах, но ничего не видели. Собаки ворчали, но ничего не сообщали. Старк стоял у руля. Позади корабля появлялась борозда и сразу же исчезала. Старк привык к холоду и не так страдал, как его спутники. Но Н’Чака ворчал и скулил в нем, так же обеспокоенный, как и собаки.

Наконец лед сковал судно. Люди и собаки слышали в тумане призрачные голоса: скрежет, бормотание, жалобы прибрежного льда.

Затем другой голос заговорил в мозгу Старка, глубокий, как зимний прибой у скал:

Я – Морн, если ты помнишь, Темный Человек. Эти воды принадлежат мне. Моя армия под корпусом твоего судна.

Мы идем с миром, —ответил Старк.

Тогда прикажи этим зверям с горящим разумом быть послушными, когда я поднимусь на борт.

Они будут послушны.

Старк пристыдил собак за то, что они не учуяли Морна и тех, кто был с ним.

Мозги закрыты, Н’Чака. Мы не можем их слышать.

Проверьте их.

Они друзья?

Нет. Но они не враги.

Они нам не нравятся, хотя мы их не слышим.

Проверьте.

Глаза собак горели красным пламенем, тигриные когти царапали палубу, однако они послушно легли.

У кормы, где была открытая вода, в опасных отверстиях между льдинами показались круглые головы, блестящие, безволосые, с громадными глазами, привыкшими видеть в морских глубинах. Вскоре Морн, огромный и мокрый, перелез через борт. Он обвел взглядом Старка, собак, фалларинов, завернувшихся в свои темные крылья, тарфов, которые безразлично смотрели на него из-под угловатых век. Он посмотрел на Геррит и коротко поклонился.

– Вы видите далеко вперед. Госпожа Сангалейн ждет вашего прибытия.

Геррит наклонила голову. Ее ответа Старк не услышал, так как она ответила мысленно.

Когда Старк в первый раз увидел Морна, тот был в нарядном костюме, который надевал, выходя на землю,– в красивой тунике из блестящей кожи. У него в руках был скипетр – массивный трезубец, инкрустированный жемчугом. Теперь на нем была только его морская одежда – короткая сетка, в петлях которой сверкало оружие.

Но вообще-то ему не требовалось никакого трезубца, чтобы выглядеть внушительно. На голову выше Старка, он был природной амфибией, эволюционировавшей из какого-то млекопитающего в противоположность умышленной мутации Детей Морской Матери. И также в противоположность Детям у Морна и его соплеменников не было шерсти. Кожа их была гладкой, темной на спине и светлой на животе – защита от хищников в глубоких водах. Они были умны, и их общество было хорошо организовано. Дети Моря охотились за ними как за пищей. Люди Морна, в свою очередь, охотились за Детьми Моря как за свирепыми морскими животными.

Люди Морна назывались сусмингами. Они были телепатами, потому что мысленный язык в морском мире более удобен, чем речь. Их связь с царствующим домом Джубара была очень древней, очень таинственной и очень глубокой. Старк знал, что никогда по-настоящему не поймет природы этой связи. Возможно, их происхождение идет от какого-нибудь симбиоза. Джубарцы, рыбаки и торговцы, без сомнения, хорошо снабжали сусмингов и в обмен получали жемчуг, морскую кость и другие редкости.

Теперь оба представителя этих древних родов должны были бежать со своей родины, подгоняемые Богиней Льда.

Морн был глашатаем госпожи Сангалейн. Когда он мысленно заговорил, его услышали все:

В Джубаре мы в ловушке. Войдете ли вы туда? Или повернете обратно?

Мы не можем вернуться, —сказала Геррит.

Тогда бросайте канаты. Мой народ проведет вас через льды.

Канаты были спущены. Сусминги, могучие пловцы, взялись за канаты и потянули судно в узких проходах между льдами.

  Пусть ваши собаки-демоны следят. Погасите огонь и соблюдайте тишину. Мы должны пройти мимо армии.

– Какой армии? – Старк говорил вслух, чтобы спутники слышали его.

– Короли Белых островов шли на север. Четыре племени осадили Джубар.

– Зачем?

– Богиня сказала им, что настало время взять назад их древние земли за морем. Им нужны наши суда.

– Сколько их?

– Четыре тысячи, а то и больше. Все воины, кроме грудных детей. Женщины так же злобны, как и мужчины, и даже дети отчаянно сражаются. Они целятся нам в горло своими копьями.

Судно скользило по черной воде между громадными льдинами. Туман стал менее плотным, но не исчез. Сусминги неутомимо плыли. Путешественники сидели в полной тишине. Собаки были настороже.

Люди, Н’Чака, люди и существа. Там.

Лучники отогревали свои луки на собственных телах, потому что мороз делал их ломкими, а тетива под одеждой осталась сухой. Старк на всякий случай оставил лучников на боевых постах, а сам с Антоном зарядил автоматы. Боеприпасов было мало, но сейчас было не время экономить. Старк и Антон сели по обеим сторонам, а Морн взял кормовое весло.

Они слышали голоса в тумане, видели слабый свет факелов. Этот свет сначала мелькал впереди, потом сзади, а затем окружил корабль со всех сторон. С незаметным всплеском корабль проходил через гущу армии королей Белых островов.

Н’Чака! Существа идут!

Всплеск. Сусминги исчезли. Канаты свободно повисли.

– Нас заметили. Пусть ваши собаки убивают, а фалларины надуют парус. Быстро!

Крылья Элдерика свистнули в воздухе. Его подданные последовали примеру короля. В одно мгновение парус надулся, и корабль рванулся вперед. Глаза Северных Псов горели дьявольским огнем. Белый пар вырывался из открытых пастей.

Вода бурлила. Существа с телами громадных выдр и мехом, похожим на мех снежного барса, подскакивали рыча и снова падали вверх брюхом, как мертвые рыбины. Голоса в тумане подняли тревогу. Гудели раковины. В ледяной мгле сбегались тени. Они бежали быстрее, чем двигался корабль. На палубу упали копья с костяными наконечниками.

Старк резко поднял руку.

– Огонь!

Щелкнули автоматы. Силуэты в мехах спотыкались и падали на лед. Послышалось яростное рычание, но оно затихло вдали, потому что корабль быстро набирал скорость и шел по чистой воде, оставив за собой прибрежный лед.

Течения, быстрые вдоль берега, оставляли свободной эту часть моря, где плавали только отдельные льдины. Туда и устремилась флотилия лодок, отчалив от края прибрежного льда.

Убейте! —приказал Старк, не выпуская из рук автомата.

Собаки заворчали.

Люди в лодках смешались и стали грести наугад. Однако умирали не многие, да и то не сразу.

Мозги противятся страху. Нелегко.

– Жители Белых островов не знают страха,– сказал Морн.– Это безумцы. Они умирают сотнями под нашими стенами. Теперь, зная, что у нас голод, они идут на решительный штурм. Смотрите!

Показался Джубар, полуостров, переходящий в горы и покрытый снегом от горных пиков до берега моря.

– Эти поля,– сказал Морн,– должны быть вечнозелеными, а все это море – чистым ото льда. Но Богиня захватила нас и держит наши корабли в порту. Даже если мы сумеем освободить их и провести через лед, как провели вас, то островитяне потопят нас и захватят наши корабли один за другим.– Он протянул руку.– Вот наша стоянка.

Старк увидел укрепленный город и порт. Над укреплениями возвышался замок. Единственная высокая башня, стоявшая на скале, не имела бойниц. На такой неприступной высоте защита была не нужна.

– Шеллафон,– сказал Морн,– наш город. Разграбленный, как и весь Джубар. И, как Джубар, осужденный на смерть...

Замок Шеллафон стоял сбоку от порта, словно рука, кистью которой была башня. Вторая такая же башня была напротив первой, на краю укрепленного мола. Обе башни были надежно защищены и, судя по всему, хорошо охранялись. Узкий проход между ними можно было закрыть поперечными брусьями. Спокойная вода в порту была покрыта льдом. Но для корабля Старка путь был свободен до самой королевской набережной.

– Больше не надо ветра,– сказал Морн фалларинам.

Фалларины обрадовались, потому что Богиня Льда подорвала их силы.

Сусминги снова схватились за свисающие канаты и ввели судно в порт. След от судна сразу же затянула корочка льда. Судно бросило якорь возле другого корабля. Старк подумал, что он мог принадлежать только Сангалейн. В порту стояла тишина. Корабли, покрытые инеем, стояли неподвижно.

– Ну вот,– сказал Морн.– И вы в ловушке, хотя еще не знаете почему...

Старк посмотрел на Геррит, но она держалась в стороне.

Главный портал замка был открыт. Там появилась женщина в коричневом. Старк знал, что это должна быть Сангалейн со своей свитой, но все внимание его было приковано к Геррит.

Она совершенно переменилась, стала как бы выше ростом, усталость и неуверенность от путешествия исчезли. Она спустилась на набережную столь величественно, что никто не осмелился предложить ей руку. Старк собирался идти за ней, но остановился: на ступенях башни ждали Сангалейн и ее свита.

Геррит огляделась вокруг, посмотрела на серое небо. Казалось, словно какое-то божество коснулось ее своим лучом. Она откинула капюшон, и ее волосы сверкнули золотым светом. Дочь Солнца, сияющая в этом месте смерти. Сердце Старка пронзила боль.

Геррит заговорила. Ее голос звучал звонко и уверенно:

– Теперь я знаю, почему моя дорога вела сюда...

Сангалейн спустилась по ступеням.

Придворные не шевельнулись, но двойной ряд женщин в коричневых платьях и с закрытыми вуалями лицами пошел вслед за ней. Они вышли на набережную и остановились перед Геррит. Все женщины застыли в низком поклоне. Сангалейн протянула руки. Геррит взяла их. Обе женщины, держась за руки, стояли неподвижно и смотрели друг на друга. Затем они повернулись, и темная шеренга тоже повернулась. Коричневые платья трепетали на ветру.

И Старк вспомнил. Он снова как бы был в Тире, в доме Мастера Железа. Харгот, король Корн, в ярости повернулся тогда к Геррит, которую он мечтал принести в жертву.

– Ты пророчествовала мне, Солнечная женщина,– сказал он тогда,– теперь я буду пророчествовать тебе. Твое тело еще накормит Старое солнце...

Старк бросился на набережную, чтобы схватить Геррит, но Морн преградил ему дорогу.

– Она идет на это по своей воле, Темный Человек.

– На жертву? Для этого и ждала ее Сангалейн?

Собаки были теперь рядом со Старком, но им преградили дорогу другие сусминги. Они были вооружены, и их мозгов собаки коснуться не могли. Старк увидел лучников в ливреях Сангалейн на внутренних укреплениях замка. Их луки были изготовлены к бою.

– Мы убьем всех вас, если понадобится,– сказал Морн.– То, что должно произойти, изменить не дано никому.

Вместе с госпожой Джубара Геррит поднялась по ступенькам и вошла в серую холодную башню...

  Глава 19

Они находились в холодной комнате с каменными стенами, затянутыми потускневшими коврами. В очаге горело немного каменного угля. Сангалейн и женщины в коричневом – орден, верховной жрицей которого она была,– всю ночь оставались возле Геррит. Теперь они оставили Мудрую женщину Ирнана и ее спутников.

На Геррит было широкое платье золотистого цвета. Волосы свободно лежали на плечах и блестели ярче, чем свет очага. Сидя за столом, она наклонила голову над чашей с прозрачной водой, принесенной слугами.

Халк, Элдерик, Педралон и Себек стояли у стола и ждали, что она скажет. Антон держался чуть в стороне. Старк сел в другом конце комнаты, как можно дальше от Геррит. По его лицу можно было предположить, что он убил бы Геррит своими руками, очутись она рядом.

Когда она начала пророчествовать, он слушал, как и остальные, но Антон беспокойно поглядывал на него.

– Люди севера начали свое второе Великое Переселение,– сказала Геррит.– Фалларины покинули Место Ветров...

Ровное хлопанье крыльев Элдерика всколыхнуло пламя свечей.

– Они идут к югу, в Юронну,– продолжала Геррит.– Очары, которые еще живы, делают то же самое. В Юронне большинство племен готовится уйти, потому что погибший урожай не сможет прокормить их зимой...

Голубые глаза Себека смотрели очень внимательно из-под традиционной вуали.

– За Черными горами Ведьмины Огни навсегда закрыты. Дочь Скэйта и ее народ сделали свой выбор. Корабли Пенквара, чье нападение на Детей Скэйта закончилось провалом, покинули планету. Херсенеи давно уже рассеялись по дорогам юга. Кузницы Тиры погасли, народ ушел. Харгот, король Корн, ведет свой народ Башен к югу. В Изванде люди с волчьими глазами мечтают о плодородных землях. Другие, имен которых я не знаю, покидают свои голодные жилища. Будет много сражений, но города-государства останутся за своими стенами. Только Ирнан будет покинут из-за голода. Я вижу дым над его кровлями. Его народ найдет убежище в других городах-государствах...

Халк закусил губу, но молчал.

– Южный прилив миграции будет уменьшаться по мере того, как выжившие найдут лучшие земли. Страна Педралона и его соседей сможет принять большинство беженцев. Однако их образ жизни сильно изменится. Но там не найдется помощи нашему делу. Наши армии придут сюда, на Белый юг, как я вам и предсказывала. Сангалейн с помощью ясновидения узнает, что на Скэйте больше нет места ни для ее народа, ни для сусмингов. Звездные корабли – их единственная надежда.

Голосом резким, как клинок, Старк сказал:

– Я не стану служить Сангалейн...

– Этого и не нужно. Когда случится то, что должно будет произойти, иди к королям Белых островов. Они будут твоим копьем. И ты поведешь их к победе.

– Зачем?

Вопрос был двойной, и она поняла это.

– Потому что ты Темный Человек пророчества. Хочешь ты или нет, но это твоя судьба, и нити этой судьбы связаны с Джер

Дародом, где ты дашь свой последний бой Фердналу и Бендсменам.—Она подняла руку, чтобы помешать ему заговорить.– Я знаю, что пророчество почти не имеет для тебя значения. Ты приехал на Скэйт с единственной целью – помочь Антону. Корабль, который ты призывал, придет, но Лорды Защитники имеют теперь средство отправить корабль обратно. Это вещь из другого мира, которую Педралон оставил в их руках...

– Передатчик,– сказал Педралон.

Она наклонила голову.

– Спеши со своей рацией, Старк. Иначе Лорды Защитники отошлют корабль или уничтожат его, и вы навсегда останетесь пленниками Скэйта.

– У нас тоже есть передатчик,– напомнил ей Старк.

Она покачала головой.

– Я вижу, что вы идете в молчании к Джер Дароду и в ваших руках нет ничего из другого мира.

– Даже автоматов?

– Даже их.

Антон взглянул на Старка, но Старк смотрел только на Геррит.

– А короли Белых островов будут сражаться? – спросил Халк.– Зачем они станут помогать нам?

– Потому, что они хотят отобрать свои древние земли.

– А где эти земли?

– Там, где сейчас Джер Дарод.

Наступило долгое молчание. Геррит по-прежнему смотрела в прозрачную воду. Затем она вздохнула и выпрямилась.

– Больше я ничего не вижу.– Она посмотрела на них, многозначительно улыбаясь.– Вы были честными товарищами, мы хорошо сражались вместе. Теперь идите. Не забывайте, что передышка будет короткой. Богиня Льда уже царит в Джубаре...

Все поклонились, кроме Элдерика, который отсалютовал ей по-королевски. Они вышли, и Антон вышел вместе с ними. Старк остался.

Он не подошел к Геррит, как будто боялся собственного гнева.

– Значит, ничто не может помочь тебе отказаться от этой страшной жертвы? – спросил он, и голос его казался болезненным вскриком.

Геррит взглянула на него с любовью и нежностью. Она смотрела на него издалека, из того места, которое он теперь ненавидел всей душой.

– Такова моя судьба,– сказала она ласково.– Мой долг, моя великая честь. Это как раз то, что мне осталось сделать. Именно поэтому я не могла идти с другими на звездный корабль. Поэтому моя дорога вела меня на юг, в белый туман, где, однако, я видела только кровь. Мою кровь... теперь я это знаю.

– А Сангалейн будет держать нож?

– Это ее долг. Мое тело, принесенное в жертву Старому солнцу, спасет многих. И знай, что моя планета будет свободной. Не сердись на меня, Старк: то, что я делаю, не должно пропасть даром из-за твоего гнева. Не обмани моих ожиданий, освободи Скэйт, потому что это предназначено сделать тебе. Ради меня...

В очаге танцевали искры. Снежная буря свистела за окном. Старк не мог больше выносить взгляда Геррит. Он опустил голову, и Геррит улыбнулась ему с нежностью.

– Вспоминаешь ли ты с радостью тот долгий путь, который мы прошли вместе? Я вспоминаю...

Сердце Старка окаменело. Он не мог говорить. Он молча вышел, как выходят из дома, где умер близкий человек.

Сангалейн ждала снаружи со своими женщинами в коричневых платьях – ее почетной стражей – и Морном. Госпожа Джубара была в таком же коричневом платье. Ее стройное тело было очень привлекательным – узкая талия, пышные бедра и грудь. Лицо ее не было закрыто, и прядь черных волос блестела на лбу. На ней не было никаких драгоценностей, все они перешли к Пенквару. Лицо ее выражало беспокойство. Серые глаза напоминали зимнее море в лучах солнца: глубокие, темные и сияющие. Старк вновь подумал, что мужчина может легко потеряться в этих глазах. Он нашел ее красивой.

При его появлении рука Морна легла на кинжал.

Сангалейн спокойно выдержала взгляд Старка.

– Этот мир не твой,– сказала она,– и его обычаи не твои.

– Это правда,– сказал Старк.– Однако постарайся, чтобы я никогда больше тебя не видел...

Он ушел.

Сангалейн и ее жрицы вошли в комнату Геррит.

– Пора,– сказала госпожа Джубара.

– Я готова,– ответила Геррит.

Она пошла вместе с Сангалейн и жрицами по длинным коридорам. Морн и почетная стража шли за ними с факелами. Спиральная лестница вела на плоскую обледеневшую площадку, лишенную всякого ограждения. В центре площадки стоял гроб, задрапированный богатыми тканями, скрывающими хворост.

Было еще темно, белый туман Богини окутывал башню, и факелы еле заметно горели.

Геррит молча повернулась к востоку. Наконец сквозь темноту и туман пробился медный луч.

Сангалейн протянула руку к Морну.

– Нож...

Морн с низким поклоном обеими руками подал нож. Женщины тихо запели. Сангалейн опустила вуаль на лицо.

Геррит подошла к гробу. Гордая, добровольная жертва... Она вытянулась в гробу и увидела сверкнувшее в белом прозрачном воздухе опускающееся лезвие...

Когда взошло Старое солнце, как медный призрак в тумане, люди Белых островов увидели на вершине башни гигантское пламя.

Эрик Джон Старк ушел один со своей болью и яростью в пустынные холмы. И никто, даже Антон, не пошел за ним.

Но Северные Псы беспрерывно выли три дня. Это был страшный реквием по Мудрой женщине Ирнана.

  Глава 20

Жертвоприношение оказало свое действие. После того как пламя взметнулось к небу с вершины башни, туман, почти непроницаемый, рассеялся. К полудню лицо Старого солнца после бесконечно долгого перерыва снова открылось взглядам. Народ валялся в снегу, чтобы почувствовать ласку Старого солнца. Потом с севера пахнул теплый ветер. В тот же день началась оттепель. С холмов стремительно понеслись потоки, в порту таял снег. Жители Джубара, воспрянув духом, занялись работой по приведению в порядок своих кораблей.

Люди Белых островов, под которыми таял прибрежный лед, атаковали Джубар непрерывно, отчаянно, но вход в порт был прегражден, а стены хорошо охранялись.

На четвертый день Старк вернулся из своих странствий, похудевший и со страшным взглядом. Он прошел прямо на корабль, послал гонца за своими спутниками.

Те пришли. Никто не осмелился заговорить. Кроме Халка, который посмотрел в лицо Старка и сказал:

– У нее лучше смерть, чем у Бреки...

Старк обернулся к Антону.

– Ты слышал что-нибудь по рации?

– Нет еще.

– Пожалуй, тебе лучше обождать здесь, Антон. Я собираюсь провести переговоры с королями, и вполне возможно, что они не дадут мне и рта раскрыть.

Антон пожал плечами и сел на свое обычное место с двумя автоматами в руках. Старк приказал гребцам браться за весла. Но в последнюю минуту на набережной появился Морн.

– Я поеду с тобой, Темный Человек.

Старк взглянул на него почти с ненавистью.

– Зачем?

– Потому что ты не знаешь королей. Ты даже не знаешь их имен. Ты ничего не знаешь об их обычаях и истории. Без меня тебя не станут слушать.

Старк поколебался с минуту, но потом кивнул. Морн поднялся на борт. Собаки заворчали. Старк приказал им замолчать. Весла легли на воду, и корабль направился к выходу из порта. Пока они плыли, Морн объяснял. Старк слушал.

Когда им навстречу вышли первые кожаные лодки, Старк крикнул:

– Мы просим проводить нас к правителям Джигана и Священного острова! Будь проклят тот, кто нам в этом откажет!

Люди в лодках отложили оружие и составили что-то вроде эскорта, а четыре лодки поплыли вперед между тающими и двигающимися льдинами.

Старк видел, что большинство островитян поставили свои палатки на берегу достаточно высоко. Лучи Старого солнца, полученные страшной ценой, побудили островитян снять меховую одежду. Их головы были тоже обнажены, а волосы перевязаны разноцветными лентами по обычаю воинов. Лица задубели на ветру и носили одинаковый отпечаток дикости – все с мощными челюстями, выступающими скулами и глубоко посаженными злобными глазами.

Старк сомневался, умеют ли эти люди улыбаться.

– Остаток пути придется проделать пешком,– сказал Морн.– Посмотри туда.

Старк увидел вершину громадного айсберга, сверкнувшего на солнце.

– Это Священный остров. Оставь собак и оружие, они тебе не понадобятся. Возьми не более четырех человек.

Пошли Педралон, Антон, Элдерик и Халк.

Себек остался командовать судном, а Тачвар – собаками. Ему трудно было их успокоить. Они чувствовали жестокость атмосферы, которая их окружала.

Жители Островов вытащили свои лодки на лед и пошли за Старком. Пешком они двигались размеренно, ставя ноги, как зверь перед прыжком. Но оружия не касались.

– Это воины,– сказал Морн, прочтя мысли Старка,– машины для убийства. Кроме этого, они ничего не умеют. Каждого ребенка, показавшего страх или робость, скармливают охотничьим собакам.

Несколько животных, напоминающих леопардов, показались на льду, быстро передвигаясь на коротких и сильных лапах, которые могли одним ударом распороть живот человеку. Островитяне следили за ними и время от времени отгоняли тех из них, кто чересчур интересовался запахом чужеземцев.

Сверкающий пик айсберга приближался. Старк увидел его широкое массивное подножие. Настоящий ледяной остров. Светлый склон был усеян темными пятнами, расположенными правильными рядами.

– Там они хоронят своих королей,– сказал Морн.

Четыре человека стояли у штандарта, укрепленного на высоком копье. Штандарт блестел на солнце, как золото. Вершина копья имела форму человеческой головы. Лицо ее выражало застывшее достоинство.

Под штандартом стояли четыре короля Белых островов и глядели на иноземцев волчьими глазами.

Дилбан, Дерик, Эстрап и Эюд – внуки покойного короля Джигана.

Четыре маленькие отдельные группы составляли, без сомнения, почетную стражу четырех королей. И со всех склонов айсберга мертвые короли смотрели на них, стоя в своих погребальных нишах, вмерзшие в лед и сохраняемые нетленными в вечном холоде. Старк не мог сосчитать их, да и ряды эти, вероятно, шли вокруг айсберга.

Струйки воды уже бежали по льду, и Старк подумал, что случится со Священным островом, когда племена двинутся на север.

– Они оставят его,– сказал Морн,– под защитой Богини. Они возьмут с собой только голову Джигана.

Герольд выступил вперед. Он был одет, как и все островитяне, но у него была палочка из морской кости, увенчанная уменьшенной копией головы, и тоже из золота.

– Кто вы? Что желаете сказать четырем королям? Его народ,– он указал палочкой на Морна,– и наш – исконные враги. Но вы чужие. С его помощью вы пришли с севера и убили много наших людей из неизвестного оружия. Зачем четыре короля должны давать вам аудиенцию?

– Потому что,– ответил Старк,– они хотят завоевать земли, где охотились их предки, и мы поможем им.

Герольд повернулся к штандарту, поговорил с королями и снова повернулся.

– Идите,– сказал он. Когда они сделали несколько шагов, он добавил: – Оставайтесь тут.

Четыре лица убийц смотрели на них из-под резных костяных диадем, украшенных великолепным жемчугом. Взгляд их маленьких блестящих глаз был как удар кинжала. Они не знали ни смеха, ни любви, ни милосердия, ни доброты. Волосы на затылке Старка зашевелились.

Четыре пары глаз посмотрели на Антона, затем с любопытством задержались на Элдерике, скользнули по закутанному в меха Педралону, по высокой фигуре Халка, а затем снова вернулись к Старку, может быть, что-то узнавая в его загорелом лице и светлых холодных глазах.

– Мы идем на север, к солнцу,– сказал Дилбан, старший из королей, и Старк увидел в этом человеке то, что видел на высоком севере: безумие, рожденное слишком долгим пребыванием на холоде и в темноте.– Мы ждали много поколений и готовились. Теперь Богиня Льда сказала мне, что это время настало. Это наша судьба. Каким образом люди вроде тебя могут помочь нам?

– Вы потеряли корабли Джубара,– сказал Старк.– Вашему народу придется идти по земле, по крайней мере вначале, потому что ваши суда не могут выйти в открытое море. Вы совершенно не знаете внешнего мира: север наполнен враждебными народами. Если вы пойдете одни, вам никогда не увидеть земель, которых вы жаждете.

Эюд, младший из королей, шагнул вперед, как бы желая погрузить плотоядные зубы в горло Старка, но ограничился тем, что заговорил, размахивая руками и колотя ногой по льду:

– Целые поколения! Вы слышали! Бесчисленные годы ожидания, пока мы не были готовы. Вы видите эту золотую голову? Это голова Джигана, нашего господина и короля со времен Переселения. Он был ученым, мирным человеком. И мы были мирным народом и не имели оружия, гордясь своим миролюбием. Но когда мощь вооруженных народов, под которыми мы огрубели, уменьшилась, а дикие воины, из которых эти племена состояли, продолжали нападать на нас со своим оружием, то мы могли только бежать. И мы бежали по всей земле Матери Скэйта. В конце концов выжившие были загнаны в глубь Белого юга, в такое жестокое и бесплодное место, которого никто еще никогда не видел. Там мы остановились и постарались выжить. Четыре внука Джигана стали каждый королем четверти нашего народа. И с тех пор каждый был в постоянной войне с тремя другими. Выживали только самые жестокие и ловкие. И если они жили слишком долго, то их приносили в жертву Богине. Теперь мы готовы. Теперь мы вернем все, что принадлежало нам, и снова будем жить под солнцем...– Эюд помолчал, презрительно глядя на иноземцев.– Если ребенок плачет от укусов холода,– продолжал он,– мы его убиваем, чтобы слабое семя не воспроизводилось. Как могут нам пригодиться такие слабые создания, как вы?

– Эти слабые создания убили немало врагов,– сказал Старк с жесткой улыбкой.

Темная краска появилась на щеках Эюда. Его глаза загорелись. Старк прошел мимо него и заговорил с другими королями.

– Знаете ли вы, где находятся ваши утерянные земли?

Каждый из королей извлек из своих мехов золотую пластину с отверстием в верхней части: она висела на шее на кожаном ремешке. На всех пластинках были вырезаны одинаковые карты. Хотя масштаб был неправильный, Старк узнал контуры берегов и морей, место, где находился Скэг, равнину Джер Дарода на северо-востоке.

Он показал пальцем на пластину Дилбана.

– Здесь,—сказал он.

Короли удивленно присвистнули.

– Откуда ты знаешь, чужеземец? – спросил Эюд.

– Бывает, что и чужеземцы кое-что знают. Могу, например, сказать, что в этом месте стоит большой и могущественный город. Город Бендсменов, которых мы должны победить, прежде чем вернуть назад ваши земли.– Он повернулся и показал на прибрежный лед.– Вы – воины, вам неведом страх. Но вы не можете перепрыгнуть через стены Джубара. Джер Дарод в сто раз сильнее. Можете ли вы надеяться победить защитников Джер Дарода вашими копьями с костяными наконечниками?

Короли пристально смотрели на него своими маленькими жестокими глазами, глубоко сидящими в плоти, закаленной вечными ветрами.

– Кто докажет нам, что этот город существует? – спросил Дерик.

– Морн был там, пусть он вам покажет.

Злобные глаза повернулись к Морну.

Эстрап сказал:

– Покажи нам.

Морн кивнул и начал вспоминать. Очень скоро в мозгу Старка начали возникать храмы Джер Дарода со сверкающими кровлями, толпы на улицах, бастионы Верхнего города, центра могущества Бендсменов.

Короли заворчали и затрясли головами. Они отказывались признавать свое первое поражение.

– Мы сильны,– сказали они.– Мы воины.

– Вы дикари,– сказал Старк.– Вы уже много веков отрезаны от мира. Вы не можете сражаться одной только храбростью, даже если бы вас было очень много. Сколько ваших людей погибло здесь понапрасну?

Он посмотрел на нищенские лагеря с кожаными палатками. Четыре короля злобно молчали. Потом Дилбан сказал:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю