Текст книги "Сага о Скэйте"
Автор книги: Ли Дуглас Брэкетт
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 38 (всего у книги 58 страниц)
Джерд качнул головой, заворчал. Он прочел мысли человека.
Что делать, Н’Чака?
Пошли ему страх. Но не убивай!
Демонический взгляд Джерда устремился на предводителя очаров. Высокий человек скорчился в пыли, рыдая, как испуганный ребенок. Его товарищи застыли в остолбенении.
Нет! —сказал Гильмар.– Прекрати, Джерд!
Собака раздраженно пожаловалась:
Н’Чака...
Старк уронил шпагу и схватил Джерда с обеих сторон за морду.
Бендсмены вне опасности. Н’Чака в опасности. С кем ты?
«Выясним все сейчас,– подумал Старк,– немедленно, или мы снова вернемся к исходной точке. Геррит, я, Антон, Халк – все мы станем пленниками Бендсменов...»
Он уставился в горящие глаза собаки.
Пошли страх!
Глава очаров застонал, извиваясь в пыли.
Нет,—сказал Гильмар, шагнув вперед и положив руку на загривок Джерда.– Я запрещаю тебе это, Джерд. Ты принадлежишь нам, Бендсменам. Слушай меня...
Очар перестал крутиться, но по-прежнему рыдал. Трое других отскочили в сторону, считая, что их предводитель околдован и это колдовство может перейти на них. И только смотрели на него, не веря своим глазам.
Джерд закричал почти по-человечески:
Н’Чака, я не знаю!
Он устоял. Сражение будоражило его, действовало на нервы. Запах крови был слишком силен. Джерд метался из стороны в сторону, царапая лапами песок, стараясь освободиться от Старка. Но Старк крепко держал его.
Выбирай, Джерд. Кому ты повинуешься?
Глаза Джерда блеснули опасным огнем. Он резко остановился, все его мускулы напряглись.
Старк приготовился к драке.
Стая не вмешивалась. Сражение должно было произойти между Старком и Джердом. Но стая будет следить, чтобы никто другой не вмешался, по крайней мере физически.
Н’Чака! —Джерд упал, разинув пасть в страшном оскале, и положил морду на землю.– Следовать... за сильнейшим.
Старк отпустил его и выпрямился. Глаза его все еще были чужими – в них не было ничего человеческого. Гильмар сделал шаг назад, как будто отступая перед чем-то нечистым, но сказал:
– Ты не всегда будешь сильным, Старк. У дикаря, как и у человека, тело уязвимо. В один прекрасный день оно станет кровоточить, и собаки разорвут тебя.
Вождь очаров встал на колени, плача от ярости и стыда.
– Не оставляй меня в живых,– сказал он.– Ты унизил меня перед моими людьми.
– Тут нет стыда,– сказал Старк.– Разве человек может быть сильнее всех? Я не из вашего мира. А на Скэйте ни один человек не может противостоять Северным Псам. Но чтобы твои люди не считали тебя слабым, мы сейчас это докажем...
Джерд сгорбился и закашлялся, вытянув шею. Старк подозвал стаю. Она собралась вокруг него, отводя глаза, чтобы они не показались Старку вызывающими. Старк отдал приказание – и трое очаров были парализованы. Они открыли рты под оранжевыми повязками и закричали. Затем они убежали, шатаясь.
– Теперь,– сказал Старк предводителю очаров,– мы пойдем в дом. Гильмар, возьми своих людей и иди вперед. А ты... как тебя зовут?
– Экмал.
– Ты, Экмал, останешься рядом со мной. И не забудь, что собаки читают твои мысли.
Он приказал собакам следить, но не убивать без приказа.
Исполненные ненависти Бендсмены пошли вперед. Красивые бесстрастные юры шли за ними. Экмал шел рядом со Старком, держа руки подальше от своего пояса с острыми ножами. Собаки шли по пятам за Старком. Ветер свистел по-прежнему, воздух был коричневым, но человек при необходимости мог двигаться в этом аду.
Люди в оранжевых кожаных плащах вывели из дома животных, которых держали там для безопасности. Животные были стройные, длинноногие, с толстыми лапами, покрытые густым мехом всех цветов. Они были черные, желтые, коричневые, полосатые, пятнистые. Они грациозно выступали, вытянув шеи, увенчанные узкими головами с умными янтарными глазами.
Люди, выпускавшие животных, встретились с теми людьми, что бежали от собак. Они громко разговаривали, жестикулировали, а потом уставились на вошедших, некоторые протянули руки к оружию.
– Скажи им, Экмал,– приказал Старк.
– Бросьте оружие! – крикнул Экмал.– Эти собаки-демоны убили сто Бегунов. Повинуйтесь этому человеку, иначе он спустит на вас Псов.
Люди что-то забормотали, но опустили руки. Экмал повернулся к Старку.
– Что ты хочешь от нас?
– Воды для собак. Приготовьте всех ваших животных, чтобы я и еще три человека могли отправиться в путь. Позаботьтесь о провианте.
– Всех животных? Это невозможно!
– Всех ваших животных с провиантом и водой.
– Мы тут останемся пленниками без животных!
Как все люди пустыни, Экмал с ужасом думал о передвижении пешком.
– Именно,– сказал Старк,– Как Бендсмены и Лорды Защитники, когда они придут, если пережили бурю.
Экмал вытаращил глаза.
– Лорды Защитники? Они придут сюда?
– Этот человек из другого мира разрушил Цитадель, Экмал,– сказал Гильмар.– Он сжег ее, и Лордам Защитникам больше негде жить.
Ошеломленные люди в капюшонах прямо и неподвижно стояли на ветру.
Подняв руки к небу, Экмал запричитал:
– Темный Человек выполнил пророчество! Он разрушил Цитадель! Мы не будем больше охранять Высокую дорогу в Юронну! Он погубил нас, Наследственных Стражников! Наши священные жены и матери, наши высокие сыновья и дочери с голубыми глазами – они все умрут. Наши деревни засыплет песок. Даже фалларины забудут о нас...
Люди в капюшонах застонали, и из глубины дома им ответили жалобные стоны женщин.
Раздался резкий крик. Что-то зазвенело, упав на камни за открытой дверью.
Это был лук, Н’Чака, чтобы посылать стрелы...
– Обождите! – громко крикнул Гильмар. Голос его разнесся далеко.– Не делайте сейчас ничего – вас убьют собаки. Наша очередь еще наступит. Лорды Защитники не бросают своих детей. Цитадель отстроится заново, но пророчества больше не будет. Скэйт стар, но силен. Ни один человек, даже иноземец, пришедший со звезд, не может победить его. Отпустите его, пусть он уходит! Он найдет свою смерть в объятиях Скэйта.
– Пусть Скэйт задушит его,– сказал Экмал,– Пусть Старое солнце выжжет его внутренности. Пусть его сожрут Бегуны.
– Прикажи выполнять то, что я сказал,– напомнил Старк.
Экмал отдал приказание. Короткие резкие слова вылетали из-под повязки, закрывающей его лицо. Люди повиновались, но в их глазах читалась ненависть к Старку. Их было одиннадцать человек, не считая вождя. Вывели животных – их было восемнадцать. Экмал сказал:
– Колодец внутри дома.
Следи за ними, Джерд.
Каменная кладка была очень древней и крепкой. Дом строили на века. Непрерывные атаки ветра и песка нанесли на камни разнообразные рисунки. С каждой стороны от двери в стене шли постройки, некоторые были даже двухэтажными. В углу находилась башенка с множеством отверстий, откуда доносилось воркование, как будто там жили птицы. Деревянные двери, окованные железом, привезенным торговцами из Тиры, были очень тяжелы. На металле, более дорогом, чем чистое золото, виднелись рубцы, оставленные когтями Бегунов.
Внутри, в теплом и спокойном воздухе, пахло дымом, животными, пищей. Конюшни располагались справа, за перегородкой. Там находились четверо животных херсенеев. Их головы были опущены, бока тяжело раздувались от дыхания. Колодец состоял из двух каменных желобов – один для животных, другой для людей.
Главное помещение было большим, чистым и содержалось в порядке. Оружие под рукой, на стенах – драпировки и трофеи, а также орнаменты, некоторые настолько экзотические, что было видно – их явно привезли с юга по дороге Бендсменов. Мешки с зерном, кувшины с вином и маслом стояли в нишах. Сзади большой зал переходил в серию коридоров, которые вели в другие комнаты. Старк не сомневался, что Бендсмены имели достаточно комфортабельные жилища. В целом это было приятное место, чтобы отдохнуть от тягот путешествия.
Внутри, в комнате, находилась группа женщин, некоторые с младенцами. На них были яркие шерстяные платья. Красивые лица с тонкими чертами были открыты, и на них ясно читалась враждебность. Они окружали женщину, стоящую на коленях и утешающую мальчика лет одиннадцати. Его шерстяная туника была опоясана оранжевым поясом, но лицо еще не было закрыто повязкой мужчин. Он весь дрожал, пытаясь сдержать рыдания, но, увидев Старка, потянулся за упавшим луком.
– Нет! – сказал Экмал, хватая его за руку и слегка касаясь блестящих волос ребенка,– Это мой сын Джефр. Умоляю тебя...
– Напои собак,– сказал Старк.
Женщины расступились, давая вождю пройти. У них была гордая осанка, а загорелые руки и шеи украшали ожерелья и браслеты из металла и темных камней, звеневшие при каждом движении. Джефр встал и пристально смотрел на Старка, пока мать не отвлекла его внимания.
Носилки Халка стояли у огня. Стоя на коленях, Геррит держала чашу. Антон стоял рядом с ней. Оба напряженно смотрели на дверь. Вероятно, они оба кое-что слышали о том, что произошло снаружи, но им надо было увидеть Старка, чтобы быть уверенными, что он остался жив и по-прежнему контролирует ситуацию.
– Садись,– сказал Старк Гильмару,– и веди себя спокойно.
Собаки пили из желоба. Ненависть и злоба, как дым, обволакивали Старка.
Следи за ними, Джерд.
Мы следим, Н’Чака!
Читая проклятия в голубых глазах женщин, Старк подошел к огню. От усталости ломило в костях.
– Вино есть?
Геррит взяла глиняный кувшинчик и налила Старку полную чашу. Беспокойный взгляд Антона переходил с Бендсменов на людей в капюшонах, которые возились с продуктами.
– Мы должны продолжить путь,– сказал Старк.– Потому что я в конце концов усну, а мне нельзя рисковать с собаками.
Он наклонился над носилками.
Халк поднял на него глаза. Очень рослый, гораздо выше Старка, он лежал под мехами, как мертвое дерево. Лицевые кости выпирали из складок кожи. Громадные руки казались узловатыми ветвями, перевязанными красными шнурками. Но глаза его были такими же твердыми, а мертвенно-бледные губы кривились в той же саркастической улыбке.
– Темный Человек...
Старк покачал головой.
– Цитадели больше нет – нет и Темного Человека. Пророчество сбылось, я больше не знаю своей судьбы. Выбирай, Халк, идешь ли ты с нами или нам нужно оставить тебя здесь?
– Я поеду,– сказал Халк. Голос его гудел во впалой груди, как ветер в пещере.– И я не умру. Я поклялся Старым солнцем, что принесу тебя в жертву душе Бреки...
Халк, израненный, изможденный, так и не примирился со смертью подруги и обвинял в этом Старка, который уже не раз спасал его самого в смертельных схватках с врагами.
– Когда ты рассчитываешь принести эту жертву? – осведомился Старк.
– В тот день, когда ты больше не будешь полезен Ирнану. До тех пор я буду сражаться на твоей стороне. За Ирнан.
– Я не забуду об этом.– Старк повернулся к Антону и Геррит.– Собирайте вещи...
Позвав двух людей в капюшонах, он приказал им вынести носилки.
Отдохнувшие, утолившие жажду собаки отошли от желоба.
– Старк,– сказал Гильмар,– они не пойдут с тобой дальше Юронны. И вы останетесь – двое мужчин и женщина – с полумертвым грузом. У вас будет только шесть рук, чтобы обороняться против юров, которые придут захватить вас.– Он резко повернулся к Геррит.– Может, Мудрая женщина что-нибудь скажет?
Она собиралась откинуть свой меховой капюшон, но застыла. Ее невидящие глаза остановились на Гильмаре. Казалось, она хотела заговорить. Старк сухо окликнул ее. Она вздрогнула. Лицо ее выглядело ошеломленным, как у человека, внезапно проснувшегося в незнакомом месте. Старк положил руку на ее плечо и повел к двери. Он не ответил Гильмару, ему нечего было сказать, кроме обычного: «Дальше будет видно»,– а это Гильмар знал и без него.
Они прошли мимо женщин и детей. Джефр стоял прямо, глядя на них. Он был словно маленькое хищное животное, уже готовое к самостоятельной охоте в своем мире.
Геррит остановилась.
– Возьми мальчика,– сказала она.
Женщины закричали. Экмал бросился вперед, протягивая одну руку к ребенку, другую – к своему кинжалу. Джерд заворчал.
– Я не понимаю,– сказал Старк.
– Ему не будет никакого вреда,– сказала Геррит. Голос ее звучал как бы издалека.– Возьми его, Старк. Иначе Мать Скэйта нас всех погубит.
Старк заколебался, но потом неохотно протянул руку к мальчику. Джерд заворчал сильнее.
– Вы слышали Мудрую женщину,– сказал Старк.– Ему не будет причинено никакого вреда. Не заставляйте меня звать собак.
Мать ребенка выкрикнула проклятие и без сил упала на колени. Рука Экмала застыла на кинжале. Собаки рычали.
– Пошли,—сказал Старк.
Джефр посмотрел на отца:
– Я должен идти?
– Похоже, что да...
– Отлично,– улыбаясь, сказал Джефр.– Я – очар.
И он пошел рядом со Старком.
Они вышли во двор. Животные были готовы. На трех из них были высокие седла из кожи пестрого рисунка, побледневшей от ветра и пыли. Носилки были подвешены между двумя животными. Халк снова выглядел безжизненным свертком. Капюшон скрывал его лицо.
Они сели в седла. Старк посадил Джефра перед собой. Они отъехали от дома, проехали мимо груды трупов Бегунов и обглоданных костей животных херсенеев.
Экмал и остальные люди в капюшонах внимательно следили за их отъездом из-за стен. Затем Экмал вошел в дом и обратился к Гильмару:
– Господин, правда ли, что он и его друг рождены не на Скэйте?
– Правда.
Экмал осенил себя охранным знаком.
– Значит, они демоны. Они взяли моего сына, господин. Что же мне теперь делать?
Гильмар без колебания сказал:
– Спроси Сверлящего Небо.
Экмал выбежал в один из коридоров в доме. Башня, откуда слышались птичьи голоса, находилась справа, но он туда не пошел. Там были существа, которых забивали только для еды. Он повернул налево, поднялся по крутым ступеням в высокую комнату, узкие бойницы которой пропускали свет Старого солнца и ветер пустыни. На стенах висели знамена и трофеи в виде черепов и оружия. Некоторые черепа, пожелтевшие от времени, почти рассыпались.
В центре комнаты на железном насесте сидело существо, которое само казалось сделанным из железа и бронзы. Его блестящие перья выглядели боевой кольчугой. Даже со сложенными крыльями оно было воплощением красоты и мощи. Все его линии, от змеиной головы до кончика заостренного хвоста, были чистыми и совершенными.
В доме каждого главы очаров было такое существо. Оно носило тонкий золотой ошейник, питалось с хозяйского стола. Его берегли, как величайшее сокровище. Оно было дороже жизни самого хозяина, его жены, матери и детей.
– Сверлящий Небо,– произнес Экмал,– Оседлавший Ветер, Брат Молнии...
Создание открыло глаза и взглянуло на Экмала. Затем оно открыло клюв и скрипуче прокричало единственное слово, которое оно знало:
– Война!
– Так я и думал,– сказал Экмал, опуская руки.
Глава 8Свежие и сильные животные легко бежали по песку. Собаки мирно трусили рядом. Ветер стихал, коричневый воздух светлел, но лицо Старка было темным, как грозовое небо. Он придерживал Джефра. Мальчик сидел прямо, его тело качалось в такт движениям животного.
– Ты сердишься из-за мальчика? – спросила Геррит.
– Да. Из-за мальчика и еще... из-за видений.
– Отпусти его,– сказал Антон.– Он легко найдет дорогу назад.
Геррит вздохнула.
– Как хочешь. Но только тогда ни один из нас не дойдет до Юронны.
Антон повернулся в седле, чтобы взглянуть на ее лицо. Он знал много людей во многих мирах и видел много таких вещей, которые не мог ни принять, ни отвергнуть. И он знал об этом достаточно, чтобы признаться в своем невежестве.
– Что ты видела, когда Эрик тебя окликнул?
– Я видела Эрика... Старка в незнакомом месте, среди скал. Там были люди в капюшонах, но их капюшоны были разного цвета. Они как будто требовали чего-то от Старка и... Я видела, как они выполняли ритуальный обряд с кинжалами, и видела кровь...
Мальчик напрягся под рукою Старка.
– Чью кровь? – спросил Старк.
– Твою. Но, похоже, она была пролита как обещание, как искупительная жертва.– Она посмотрела на Джефра.– Мальчик был там. Я прочла в его глазах, что он должен быть твоим сопровождающим. Без него ты не найдешь дороги.
– Ты уверена в этом? – спросил Антон.
– Я уверена в том, что я видела, вот и все. Старк говорил тебе, что моя мать была Геррит, Мудрая женщина Ирнана. Она имела дар, могущественный дар. Мой дар слабее, и он приходит, когда ему захочется. Я либо вижу, либо нет.– Она повернулась к Старку: – А тебя мои видения приводят в гнев? Но разве я виновата в этом? Может быть, и я предпочла бы идти по жизни вслепую, как ты, и верить только своим рукам и разуму. Но только окна в будущее открыты, и я вижу через них, и я должна сказать о том, что вижу, иначе...– Она сильно тряхнула головой.– Все это время, пока я была в каменном доме, я не могла решить, видение это или просто мой страх.
– У меня было такое же видение,– сказал Антон.– Это был страх.
– Собаки сделали чудо,– сказал Старк.
Он посмотрел на Джефра. Мальчик был напряжен, насторожен.
Геррит вздрогнула.
– Они вернутся.
– Но не в таком количестве. И собаки следят.
– Если придет еще одна песчаная буря, молитесь Богу, чтобы мы оказались в укрытии,– сказал Антон.– Следующее убежище в неделе пути.
– Вы не доедете до него,– сказал Джефр.– Мой отец пошлет Сверлящего Небо.
– Что это за Сверлящий Небо?
– Птица войны. Все кланы соберутся вместе. Конечно, собаки-демоны убьют многих, но ведь без жертв не бывает сражений!..– Он обернулся к Старку с улыбкой, его маленькие острые зубы были подобны кинжалам.
– Вот как? – сказал Старк.– Где находится это место среди скал и те люди в капюшонах, которые не относятся к Пришедшим Первыми?
– Спроси Мудрую женщину,– ответил Джефр,– Это ее видение.
– Твой отец говорил о фалларинах. Кто они?
– Я всего лишь мальчик. Такие вещи мне не известны.
Старк не настаивал.
– Антон, ты знаешь?
– Это Крылатый народ,– внезапно заговорила Геррит.
Антон с интересом взглянул на нее.
– Да. Наследственная, контролируемая мутация, как Дети Матери Моря и Дети Матери Скэйта. Фалларины внушают суеверный страх людям в капюшонах. Они имеют большое значение в жизни племен, но я не знаю почему. К тому же у меня были другие заботы. Но я одно знаю, Эрик.
– Что именно?
– Когда мальчик сказал: «Я – очар»,– это означает больше, чем установление факта или уверение в мужестве. Это также означает, что очар знает пустыню и ее сила передается ему, что очар уничтожит своих врагов и будет продолжать священную месть до конца жизни. Ты держишь в седле голубоглазую кобру. Никогда не забывай об этом.
– Я уже имел дело с людьми пустыни,– сказал Старк.– А теперь не мешай мне думать.
Ветер стих. Лицо пустыни стало мирным. Старое солнце сняло свою пыльную вуаль, и ржавый день показал вехи дороги Бендсменов, расставленные достаточно близко друг от друга, чтобы в случае, если одну засыплет, было бы видно другую.
– Антон, а что находится за Юронной? Ты говорил о Береге?
– Плато, где мы находимся сейчас, кончается обрывом приблизительно в полтора километра. Внизу гораздо теплее, и там, благодаря источникам, есть места с растительностью. Там есть деревни, построенные на самом обрыве в скале.
– Туда делают набеги люди в капюшонах?
– Не на деревни, они неприступны, а на людей в полях и грабят их урожай. А после этих земель опять пустыня до самого Плодородного Пояса.
– Хорошая земля... богатая бродягами.
– Меня везли прямо по дороге из Скэга, так что я мало видел страну. Единственный город, который я видел, был Джер Дарод, город Бендсменов. Красивый город.
– Этот город – место паломничества и развлечений,– сказала Геррит,– святилище, приют, дом терпимости, сиротский дом, основанный Бендсменами. Там Бендсменов растят, воспитывают, обучают. Вся грязь, принесенная ветром, встречает там хороший прием. Весь нижний город заполнен бродягами-фарерами и паломниками, пришедшими со всех концов Скэйта.
Вдруг в небе очень высоко сверкнула и быстро исчезла бронзовая крылатая птица.
– Он полетит сначала к ближайшим вождям кланов, а потом к более дальним,– сказал Джефр,– По его ожерелью они узнают, что он принадлежит моему отцу, соберут своих людей и пойдут к нему. И вы не пройдете через территорию кланов в Юронну.
– Тогда мы пойдем другой дорогой,– сказал Старк.– И если мы не найдем хорошего приема у очаров, то поищем его у их врагов. Нам поможет видение Геррит.
– Ты пойдешь в Малые Очаги? – спросил Антон.
– У нас нет выбора.
Джефр рассмеялся:
– Очары все равно будут преследовать вас. А люди Малых Очагов вас съедят...
– Возможно. А тебя?
– Во мне кровь очаров. Я человек, а не мясо.
– А что они сделают с тобой?
– Я сын вождя. Отец выкупит меня.
– Тогда не проводишь ли ты нас к Малым Очагам или хотя бы к ближайшему из них?
– С удовольствием,– сказал Джефр.– Я приму участие в пиршестве.
– Проводник, которого ты мне выбрала,– сказал Старк, обращаясь к Геррит,– не внушает мне доверия...
– Я его не выбирала,– сухо сказала она.– И я не говорила, что он поведет тебя с радостью.
– Какое направление? – спросил Старк у Джефра.
Мальчик подумал.
– Очаг Хонна ближайший.– Он нахмурился и указал на северо-восток.– Но я должен подождать, пока появятся звезды.
– Как по-твоему, это правильно, Антон?
– Да, если судить по тому, где находится территория Очагов. У них лучшие земли.
– Малые Очаги слабы,– сказал Джефр.– Бегуны их едят. Когда их больше не останется, все земли и вся вода будут нашими.
– Дорога каждая минута,– сказал Старк,– Поспешим.
Оставив дорогу с вехами позади, они углубились в бесконечную пустыню, в то время как Старое солнце скользило по горным вершинам, чтобы исчезнуть в холодном медном свете и оставить землю сумеркам и звездам.
Джефр изучал небо.
– Туда, где большая белая звезда находится под тремя другими. Надо ехать туда.
Они сменили направление.
– Ты уже ездил по этой дороге? – спросил Антон.
– Нет. Но всякий очар знает дорогу к Очагам своих врагов. Очаг Хонна в пяти днях пути. Люди Хонна носят красивые плащи. Они красного цвета.
В его устах «красные плащи» звучало как нечто непристойное.
– Ты знаешь название этой звезды?
– Конечно. Ее называют Иннекор.
– Те, кто живет на третьей планете, называют ее Фригор. А люди, живущие на четвертой,– Шант. Живущие на пятой тоже дали имя этой звезде, но мой язык не может произнести это название. Все эти названия означают одно и то же – солнце.
Джефр скрипнул зубами:
– Я не верю тебе. Солнце только одно – наше. Звезды не что иное, как лампы, развешанные, чтобы вести нас.
– Все эти лампы – солнца. Многие из них имеют планеты, и на многих планетах живут люди. Ты думаешь, Скэйт – единственная планета, а вы единственный народ во Вселенной?
– Да,– яростно сказал Джефр,– так и должно быть. Рассказывают о пылающих яйцах, которые падают с небес и порождают демонов в виде людей, но это вранье. Моя мать говорит, что не надо этого слушать.
Темное лицо Старка нависло над Джефром.
– Но я —демон, вышедший из яйца...
Расширенные глаза Джефра отразили свет звезд. Он задержал дыхание, и его тело съежилось в объятиях Старка.
– Я тебе не верю...– прошептал он.
Он отвернулся и молчал до самого привала.
Халк все еще был жив. Геррит дала ему вина и вареного мяса. Он ел и, смеясь, говорил Старку:
– Заколи меня кинжалом, Темный Человек, иначе я останусь жив, как тебе и обещал.
Они привязали Джефра как можно удобнее. Старк приказал собакам следить за окрестностями, пожелал спокойной ночи Антону, который поднял на него глаза с неожиданной и удивительной улыбкой.
– По правде сказать, Эрик, я не верю, что снова увижу Пакс. Но все-таки приятно вернуться к старым привычкам. Я никогда не любил административной работы.
– Ты приносил пользу,– сказал Старк и положил руку на плечо Антона, вспоминая другие ночи, проведенные некогда при других кострах и в других мирах.
Антон предпочитал мирное управление дикими мирами. Рядом с ним на границах Галактического Союза Старк в юношестве научился размышлять и общаться со всеми видами рас.
– Заставь работать свой интеллект, Антон, и скажи мне, как трое мужчин, одна женщина и стая собак могут овладеть планетой?
– Утро вечера мудренее, а я хочу спать,– сказал Антон и вскоре уснул.
Старк сидел у огня. Халк спал. Джефр, закрыв глаза, вжался в свои меха. Геррит смотрела на дым, поднимающийся от малиновых углей. Затем она встала, посмотрела на Старка, и они отошли в сторону, взяв свои меха. Джерд и Грит последовали за ними и легли по обе стороны хозяев. Старку и Геррит о многом нужно было поговорить, но сейчас было не до разговоров. Они снова оказались вместе после разлуки, плена, угрозы смерти, так что не стоило тратить время на слова...
Позднее, счастливые, они уснули, не задумываясь о будущем. Разделенной радости существования было для них достаточно.
На второй день после того, как они оставили дорогу Бендсменов, пустыня начала изменяться. Дюны, став выше, превратились в холмы. Барханы уступили место изъеденным равнинам, прерываемым ложами древних рек. Джефр, казалось, инстинктивно находил дорогу. Старк и его товарищи ехали по часто посещаемой земле.
Здесь были и деревни, не так много, как в Темных землях, некогда богатых и плодородных, но все-таки деревни, и их развалины встречались довольно часто по берегам высохших рек. Джефр находил эти развалины как бы по запаху. Он объяснил это тем, что каждый очар должен понимать древние карты так же хорошо, как и ориентироваться по звездам, и очар, откуда бы он ни прибыл, никогда не заблудится в пустыне. Старк пытался нарисовать карту на песке. Но мальчик наотрез отказался ему помочь: карты были табу для всех, кроме очаров.
Джефру дали отдельное животное, не очень быстрое. Мальчик, казалось, был удовлетворен своей ролью проводника. Старк не имел к нему ни капли доверия, но и не боялся. Если мальчик вздумает изменить ему, Джерд предупредит об этом Старка.
А пока что Старк долгие часы ехал молча и размышлял, а по вечерам подолгу мирно разговаривал с Антоном, потому что Бегуны ночью не охотились. Им приходилось встречаться с отдельными бандами этих существ, но собаки убивали их или обращали в бегство. Однажды утром, когда они проехали всего два часа и Старое солнце еще едва всходило, Джерд сказал:
Н’Чака, мальчик замышляет смерть!
Через мгновение Джефр спешился под предлогом нужды и отошел в сторону.
– Поезжайте прямо,– сказал он,– я догоню вас.
Старк посмотрел перед собой. Там не было ничего, кроме ровного песка между двумя низкими холмами. Песок был ничем не примечателен, только очень уж гладок и чуть светлее, чем пустыня вокруг.
– Подождите,—сказал Старк.
Группа остановилась. Джефр застыл. Джерд подошел к нему и положил на плечо свою громадную голову. Джефр не шевельнулся.
Старк сошел на землю, поднял камень и бросил его на песок. Камень медленно погрузился в песок и исчез.
Его убить, Н’Чака? —спросил Джерд.
Старк повернулся к группе и посмотрел на Геррит. Та улыбалась.
– Я тебе сказала, что Мать Скэйта похоронит всех, если ты не возьмешь ребенка...
Опустив голову, Джефр снова сел в седло. Они обогнули зыбучий песок. После этого Старк приглядывался ко всем местам, где песок был гладкий и светлый.
Он понял, что они добрались до территории Очага Хонна, когда увидел, что впереди лежат развалины деревни. Совсем недавно здесь были колодцы и поля. Теперь же домики в форме ульев продувались ветром, повсюду валялись кости. Кости были раздавлены и обглоданы, они были так изломаны, что невозможно было сказать, кому они принадлежали. Песок был полон серо-белых обломков.
– Бегуны,—сказал Джефр, пожав плечами.
– Но Бегуны нападают также и на деревни очаров,– сказал Антон, – как же вы рассчитываете удержать все эти земли, когда захватите их?
– Мы сильны. И Бендсмены нам помогут.
Когда они миновали третью деревню, где также повсюду валялись кости, на пятый день к вечеру, Халк почувствовал себя лучше. Он сел в носилках. И в этот момент перед путешественниками на вершинах холмов показалась группа всадников в пурпурных плащах.
Джефр хлестнул свое животное и, скача к ним, пронзительно закричал:
– Убейте этих людей! Убейте их! Это демоны, они хотят отнять у нас наш мир!..