412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лана Туулли » Длинные тени » Текст книги (страница 35)
Длинные тени
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 22:52

Текст книги "Длинные тени"


Автор книги: Лана Туулли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 41 страниц)

Ресторация «Алая роза»

– Что, интересно, тут случилось? – спросил Огги, рассматривая обеденный зал ресторации.

– Что-что, – проворчал дон Текило, пробираясь мимо храпящих гномов. – Весело кому-то вчера было. А сегодня похмельем будут маяться, сердечные. – Добравшись до бочонка, иберрец лихо выкрыл его из-под головы, увенчанной шлемом. Встряхнул и обрадовался: на его долю хватит.

Мэтры и сыщики беспокоились из-за гораздо более важных вопросов. Вернее, Клеорн и Фриолар беспокоились, Лео продолжал наслаждаться вчерашним триумфом, а Виг пытался вспомнить, какая из дам его сердца жила в доме, стоявшем на месте «Алой розы», четыреста лет тому назад.

– Повторим еще раз, – сурово приказал Клеорн. – Мэтр Лео, сейчас вы приступаете к поискам госпожи де Неро.

– Ага, – рассеянно кивнул волшебник. – А можно, я на минуточку загляну в Королевский Дворец, повидаю Элои … Нельзя так нельзя. Я всё понимаю…

– Вы, Брык, страхуете мэтра, чтобы с ним ничего не случилось.

Перечерченные красными жилками глаза служаки моргнули. Наверное, Брык понял.

– Вы, ваше магичество, участвуете в поимке и нейтрализации преступника. Вы, мэтр… – тут Клеорн запнулся. Придумать какое-то занятие господину алхимику оказалось чрезвычайно сложно.

– Я изучаю первоисточник, – помог Фриолар. – После первого прочтения у меня сложилось впечатление, что ритуал мэтра Ондари обратим, а следовательно…

– Ясно, ясно, – нетерпеливо перебил Клеорн. – Значит, вы сидите здесь и ждете окончания операции. Я ею руковожу, здесь никаких сомнений; господин Альтиста и господин Рутфер ждут, когда преступница будет поймана, чтобы засвидетельствовать ее преступления… Ничего не забыл?

– А я что делаю? – подал голос Арден.

– Вы, ваше высочество, – Клеорн усадил мальчика на ближайший стол. – Сидите здесь и ждете, когда можно будет без опаски вернуться во Дворец. Диспозиция ясна?

Рутфер и Альтиста, занятые дегустацией местных вин, невнятно буркнули. А как же…

Уже через три минуты выяснилось, что планы – это одно, а реальность – нечто непохожее.

– Кто так поисковые заклинания активизирует? – заворчал Виг. – Смотри, как надо! Призываешького-нибудь мелкого и пронырливого…

Ресторация наполнилась стаей горностаев.

– Даешь им понюхать… что там у тебя? Ага, сгодится. Суй им в нос.

Горностаи понюхали и оживились.

– А вот теперь неторопливо и с достоинством следуешь… ой!..

Зверьки рванули на выход. Не слишком разбирая дорогу – им что щели в полу, что разбитое окно на кухне, всё оказалось кстати. Споткнувшийся о чрезвычайно прыткого горностая Виг больно хряцнулся копчиком.

«Так ему и надо,» – прокомментировала Касси. Ей очень не нравилось, что ради путешествия в Талерин пришлось опять залезть в бутылку из зачарованного зеленого стекла.

– Сс-сскотины непроизводственные, – пожаловался старый маг. И тут же полыхнул молнией, собираемой на кончике посоха. – Сейчас я им устрою похохотать…

– Погодите! Пусть сначала найдут преступницу! – всполошился Лео.

– Мэтр, одумайтесь! От ваших действий могут пострадать случайные прохожие! – забеспокоился Фриолар. Виг ответил что-то наподобие «случайности закономерны», вышиб молнией заколоченную дверь и, подняв себя левитацией, полетел вдогонку за удаляющейся стаей. Лео поскакал следом. Фриолар – с отставанием на половину секунды.

– Куда без руководства?! – закричал Клеорн и бросился вдогонку.

Следом за ним, молча и деловито, бежали Огги и дон Текило. Огги – легким, стелющимся шагом, более солидный иберрец – уверенно, обстоятельно и с размахом, как и всё, что он делал в своей жизни. Капрал Брык, проснувшийся от того, что по его лицу и телу пробежались длинные извилистые зверьки с очень острыми коготками, просто бежал, надеясь, что там, на другом конце дистанции, отыщется что-нибудь хорошее.

Принц Арден остался наедине с призраком в зеленой бутылке. И дюжиной храпящих гномов.

Один из бородачей, на которого пришелся один из основательных шагов дона Текило, приподнялся и сдвинул шлем с глаз.

– Ты кто? – прохрипел он.

– Принц, – ответил Арден.

– Что-то ты измельчал за ночь, – пожаловался гном. – Как, оказывается, похмелье на человеков плохо действует… Ничё, откормим.

Королевский дворец

Всё утро Напа Леоне потратила на то, чтобы выбрать из двух бед наименьшую. Мэтресса Далия (которую до недавнего времени гномка считала лучшей подругой) настаивала, что появляться в Королевском Дворце одновременно с двумя питомцами будет неуважением к коронованным особам, и Напе предстояло выбрать, кого она возьмет с собой, а кого оставит в покоях придворного алхимика.

Кот или свинка-копилка? Единственная в мире магическая свинка-копилка или неповторимый, уникальный Черно-Белый Кот?

Пока ЧБК спал, вольготно раскинувшись на постели Далии, гномка воспользовалась моментом и подсчитала прибыль, полученную за последние недели.

Разложенная на полу, сверкающая бесчисленными гранями, золотой оправой и чем-то неуловимым, обещающим вечную дружбу и погибель души, «прибыль» составляла несколько сотен карат. Сочные рубины, таинственные изумруды, неистовые сапфиры… Несколько пригоршней камней попроще – топазов, аквамаринов, гранатов; весьма оригинальные браслеты и броши с искусными эмалями, длинные нити жемчужных ожерелий, и, конечно же, то, без чего клад – не сокровище, а так, заначка на черный день. Алмазы.

Когда гномка брала в руки сверкающие диаманты, в ее груди рождался звук, сходный с гулом подземного водопада. О, как желала она остановить мгновенье, навсегда, на всю оставшуюся вечность остаться здесь, сидящей на полу рядом с камином и рассматривающей драгоценности!

Увы, счастье желанно, но редко возможно.

Присланные Далией Штрудельгольцы избавили гномку от необходимости выбора. Тщательно проинструктировав веселую троицу, что можно, а чего ни в коем случае нельзя делать с Черно-Белым Котом, Напа проверила, хорошо ли упакована «прибыль», прицепила артефактную свинку на специальную цепь-поводок, и отправилась выполнять просьбу своей подруги.

У Далии на днях появилась мысль, что местная дворцовая атмосфера может навредить ее воспитанницам. Спрашивается, причем здесь клан Кордсдейл? Конечно, Напа могла бы заложить кирпичами оконные проемы, профильтровать воздух, попадающий в каминные трубы… Хотя было бы лучше, если бы девочек увезли в какое-нибудь надежное место, например, подземелья Триверна. Но пока окончательное решение не принято, Напе предстояло, следуя словам Далии, «крутиться поблизости от принцесс и смотреть в оба».

Спустившись вниз, в парадный зал, юная Кордсдейл попробовала пробиться к Далии.

Вокруг сапиенсологини стайкой зайчиков скакали: Фульк, Рауль и Дениза Желорен, Синтия Росинант, граф Умбирад, человек со скрипкой, еще два человека с молотками, мэтр Нюй с огромным листом бумаги, расчерченным невообразимой по сложности схемой, мажордом Олбер, Пиона Джиобарди, ее сестра Диона, и многие прочие. Самое интересное, что общий смысл подскоков был туманен, как ллойярдское утро, – как смогла разобрать Напа, от Далии требовалось всего лишь подтвердить или согласиться с тем, что все остальные и так знали. Но подтверждение все-таки требовалось. Мэтр Фледегран прекрасно выдрессировал королевский двор; без его ученейшего мнения, или, хотя бы, мнения исполняющего обязанности придворного мага, придворные считали себя неспособными сделать лишний шаг.

– А мне что делать? – спросила Напа, подсторожив свою очередь. Алхимичка небрежно отмахнулась:

– Найди принцесс… А, нет, Дафна прячется от Рауля Желорена. Найди Анну и держись от нее поблизости. Эу, а что здесь делает твоя убойная хрюндя?

– И вовсе она не убойная, а очень даже полезная и необходимая в хозяйстве вещь, – ответила Напа, пряча свинку за собой.

– Постарайся не допустить, чтобы она бросалась на местных красавиц, когда они появятся здесь при полном параде, в диадемах, ожерельях и тоннах колец.

– Постараюсь, – проворчала гномка и отправилась на поиски старшей дочери короля.

Блуждая по коридорам – Анна, по слухам, где-то что-то примеряла, – Напа нашла нечто другое.

Вышеупомянутое «нечто» лежало на полу недалеко от комнат, занимаемых фрейлинами принцесс, и завлекательно подмигивало маленьким аметистовым глазком.

– Чья фитюлька? – громко спросила Напа. Прикинула вес сережки, цену камушка, возможные последствия своих действий. Получалась, на гномий взгляд, вполне удовлетворительная пропорция. – Если никому не нужна, я себе забираю. Слышите?

Тишина ответила, что нет.

– И ладно. На, спрячь. А если будут спрашивать – делай вид, что не знаешь, о чем идет речь.

– Хогри, хогри, – согласилась свинка, раскачивая металлической головой.

– Аметист, конечно, не алмаз, но главное – даром достался, – вынеся вердикт, Напа предложила копилочке «сделать ам». Свинка подчинилась, но как-то неохотно. – Что это с тобой? – забеспокоилась Напа.

– Уиии… – вздохнула копилка и издала звук, который у ее натуральных собратьев означает, что животное объелось донельзя.

– Потерпи, потерпи, моя хорошая, – забеспокоилась гномка. – Вот наполним тебя доверху, поедем в Орбурн, заберемся в шахту позаброшенней, и я спрячу всё твоё содержимое. А потом начнем собирать коллекцию заново. Ну, идем.

Свинке-копилке только и осталось, что следовать за своей хозяйкой. Ступал артефакт тяжело, грузно; в его металлическом брюхе еле слышно что-то звякало…

Ничего удивительного, что маленькую гномку и ее странную самоходящую игрушку провожали пристальными взглядами. Черными, внимательными и оценивающими.

Скадцарге-лъхариэс-шуу Яр

Горностаи перебежали мост через Алер и дружной толпой повернули в квартал, где обитали аристократы. Необычное зрелище белых подскакивающих зверьков и парящих над ними разнокалиберных магов вызвало столкновение карет на углу Яблочной и Персиковой улиц, пропажу голоса у нескольких отроков, специализирующихся на бессмысленных поощряющих воплях, и, по старой доброй традиции, спасение души. Бессмертная субстанция находилась в теле откормленного гусака, которому повезло выскочить из рук удивленной кухарки и неловким галопом сорваться в учиненную инспектором Клеорном погоню.

Огги Рутфер по привычке подхватил гуся и некоторое время волочил его за собой, в результате чего отстал от лидерской группы на солидное расстояние.

Первым к особняку герцогов Тирандье подскочил мэтр Лео. Конечно же, после горностаев. Зверьки форсировали вечнозеленую ограду методом «Сквозь», волшебник ее перелетел и, еще летом выучив расположение основных помещений, направился к парадному входу. Вигу повезло чуть меньше – уверенный, что для магии в его лице нет преград, он взлетел над оградой… и оказался внутри кроны раскидистого дерева.

Сражаясь с голыми хлещущими наотмашь ветками, волшебник просмотрел приближение темных фигур, которые крались по саду. Легкое движение руки… мага опутала плотная сеть; условный свист, короткая борьба… И Виг попался!

Королевский дворец

– Есть новости, – замогильным голосом объявила Сюзетт.

– И? – нелюбезно рыкнула Далия.

– Охотничий замок наш. Мэтрессы Ивонна и Иоанна устроили небольшой междусобойчик, теперь Министерство Чудес заполонили стаи певчих птичек. А на верхних этажах продолжается соревнование предсказательниц – говорят, разбито восемь хрустальных сфер, и еще тринадцати нанесены несовместимые с магией увечья… Мужская половина чудотворцев, священников и магов убегает из Министерства толпами!

– Как вам удалось привлечь на свою сторону магэсс? – подозрительно поинтересовалась алхимичка. Вопрос подразумевал: «Неужели они не поняли, с кем связываются?»

– А я и не привлекала! Я вообще думала, зачитаем им петицию – и все дела. Неужели несколько умных женщин не объяснят коллегам-мужчинам, что настала эпоха перемен?

Далии почему-то сразу вспомнились некоторые особо живенькие заседания Ученого Совета Университета:

– Вы не представляете, как трудно объяснять очевидные вещи тем, кто очевидит в другую сторону…

Маркиза Ле Штанк терпеливо подождала, пока госпожа алхимик сформулирует основную мораль своего высказывания, краткие пояснения и полсотни комментариев к ним.

Не дождалась.

Скромно откашлявшись, Сюзетт продолжила:

– А вот с Министерством Спокойствия получилось не так гладко. Наши единомышленницы, то есть дочери госпожи Пионы и ее сестер, а также их подруги, проникли в Министерство под видом потерпевших.

«Уже весело,» – подумала Далия, благоразумно помалкивая.

– А еще четыре десятка сочувствующих явились с конспиративной целью уборки помещений. Побелить полы, поскоблить занавески, – чувствовалась, что маркиза разбирается в домашнем хозяйстве примерно так же, как гномы – в игре на больших арфах. – Ну, вы понимаете…

– Если честно, не очень. И чем закончился десант с конспирацией?

– Оказалось, что большинство сотрудников Министерства отбыли по какому-то спешному делу. Но ничего, Министерство-то теперь наше! Мы их просто не пустим на службу, если министр Ле Пле не примет наши условия!

«Идеальное преступление! Преступницы сами себя запирают в тюрьме, да еще наводят там чистоту и уют… Интересно, как Сюзетт представляет себе процесс „скобления“ занавесок?»

– Теперь осталось самое сложное – добиться, чтобы король передал всю полноту власти королеве. Вам, ваша ученость, мы доверяем зачитать наше воззвание.

– Мне? Кхе… кхм… – у Далии обнаружился сильнейший кашель. – Давайте поразмыслим. Означает ли ваше воззвание, что Кавладором будет править не король, но королева?

– Конечно! – охотно согласилась Сюзетт. – В том-то и смысл!

– Но тогда получается, что все документы, подписанные королём, законной силы иметь не будут?

– Э… да, конечно.

– И тогда, разумеется, рано или поздно возникнет вопрос, какое право он имел передавать право кому-то, кто более правоуполномочен, чем он прав?

– Э-э…

– Продолжим наше гипотетическое размышление, – ободренная полученным троекратным согласием, с азартом предложила сапиенсологиня. – Правота как правомерность и правопорядочность правит правовым электоратом, в то время, как провокация проводит перголацентрированное [41]41
  Пергола – элемент садового декора, наборная конструкция из повторяющих секций арок, соединённых между собой поперечными брусьями, для защиты прохода от палящего солнца. Кажется, речь Далии можно перевести как: «Наводит тень на плетень».


[Закрыть]
позиционирование о правомочности и провозвестии… Погодите, не падайте в обморок, я еще не закончила с формулировкой тезиса!

Через пять комнат и полтора коридора Мелориана Тирандье крутилась перед зеркалом.

– Что за шум в коридоре?

– Какая-то гномка не удержала на цепи свинку – та набросилась на позолоченную картинную раму, – ответила Кассандра-Аурелия, прикрывая дверь.

– Потрясающая глупость! Позволять гномам появляться в Королевском Дворце, да еще с домашними животными!

Кассандра задумчиво ответила:

– Не скажи… Эту милую артефактную хрюшку пытались выпотрошить лучшие воры Иберры, Пелаверино и Буренавии. Мне такие истории про нее рассказывали…

Но Мелориана слышала только себя:

– По-моему, платье немного сборит вот здесь, сбоку. Тебе не кажется?

– Нет, – равнодушно ответила донна де Неро.

– Кулон такой незаметный… он выглядит совершенно по-нищенски! Сюда требуется что-то более яркое, шикарное… Например, твои изумруды. Одолжишь? Ну, не жадничай, – с милой улыбкой попеняла герцогиня подруге. – Всего лишь на несколько часов!

– Уговорили, – неохотно ответила Кассандра и сняла украшение с шеи. – Только учти – я рассчитываю, что на День Снега вы одолжите мне что-нибудь из фамильных ценностей!

– Договорились, – согласилась Мелориана, не замечая, каким жадным блеском вспыхнули черные глаза ее подруги. – Ах, оно, оказывается, очень тяжелое… Поскорее бы выйти замуж! Замужние женщины могут носить столько украшений, сколько выдержит их шея, а мне приходится скромничать… Переодевайся. Тебя не смущает, что господин Фульк назначил тебя исполнять роль кавалера?

– Ничуточки, – ответила Кассандра, раскладывая на кушетке предложенные костюмы. Выбрав самый, на ее вкус, красивый, девушка зашла за ширму и принялась переодеваться.

– А ты хорошо в нем смотришься, – заметила Мелориана, когда процесс преображения был завершен. – Издали очень даже на мужчину походишь. Даже кинжал где-то отыскала!

Действительно… Убрав под берет темные локоны, Кассандра посмотрелась в зеркало. Оно отражало создание юное, изящное, полное жизни… Девушка? Юноша? «Какая разница?», – подумала Кассандра-Аурелия, вернее, существо, которое пользовалось телом, когда-то носившим это имя. – «Главное, я всё ещё жив».

Стилет, покинувший удушливо-шелковое убежище и занявший место на поясе, готов был согласиться со своим хозяином.

Скадцарге-лъхариэс-шуу Яр

– Отпустите меня, придурки! – орал Виг. – Следующего, кто дернет меня за бороду, испепелю! Перепелками заделаю, будете по триста раз за год нестись!

– Успокойтесь, мэтр! Успокойтесь! – кричал Фриолар.

Маг, не разбирая подробностей, крыл всех матом и размахивал посохом:

– Получай, получай!.. На тебе! Чтоб у тебя теща сто лет жила! Тьфу на тебя, тьфу!..

– Ма-аалчать! – перекрыл галдеж и шум командный глас. – Что за шум, а драки нет? Ле Пле, кого ваши молодцы поймали?

– Погодите, постойте! – закричал инспектор Клеорн, бодро форсируя препятствие.

Он свалился с зеленой изгороди… и первым, кого увидел, был его непосредственный начальник, министр Ле Пле.

Рядом возвышался суровый генерал Громдевур.

– Клеорн, что вы здесь делаете? Разве вы не должны охранять его высочество?

– И почему мэтр Лео только что залетел в окна особняка Тирандье? – строго спросил министр. – Разве он не должен постигать основы некромантии в Ллойярде?

– Я вам покажу некромантию!.. – раздалось из кучи-малы. Полыхнуло фиолетовым, и трое «спокушников» обзавелись шерстью, хвостами и сотней блох на брата.

– С его высочеством всё в порядке, – отмахнулся от несущественных деталей сыщик. – Господин министр, ваше благородие, мы вычислили преступника! Теперь мы точно знаем, кто убил мэтра Фотиса, и идем по следу убийцы!

– Вот как? – недоверчиво переспросил Жорез Ле Пле. – Позвольте заметить, что вы избрали весьма странную методу… Кто эти люди? – Он указал на Вига и Фриолара, помогающего разозленному работодателю выбраться из ловушки.

– Добровольцы, – четко ответил Клеорн. – Господин министр, мэтр Лео и я раскрыли дело Убийцы со Стилетом…

– А я думал, вы искали того, кто покушался на короля, – перебил Громдевур.

– И это тоже, но главное… Эу, – вдруг сообразил сыщик. – А почему здесь вы? Виноват, – тут же спохватился Клеорн и попытался прикинуться тупым служакой. Получилось не очень – как раз прибыл опоздавший Брык, с шумом продрался сквозь заросли и рухнул к сапогам начальника. На фоне капрала даже вечнозеленая ограда выглядела сообразительной и полной служебного рвения.

– Не думаете же вы, что мы даром тратили время? – ехидно прищурился Ле Пле. – Мы потянули за кое-какие ниточки и как раз собирались нанести визит герцогу Тирандье, поспрашивать его о некоторых делах и долгах, которыми он занимался последние два года… Но вы спутали все карты!

– И, похоже, опередили с обыском, – добавил Громдевур, прислушиваясь к происходящему в доме.

А там, судя по всему, было весело. Визжала женщина, и не одна; кто-то швырялся тяжелыми предметами, постоянно промахиваясь и вознося мольбу к Асгадиру Внезапному укрепить руку и проверить глаз. Со звоном падала металлическая утварь, кто-то заходился паническим криком: «Снимите!! Снимите! Снимите его с меня!!», а еще кто-то с треском рвал на части деревянные перила. Когда же послышался выстрел, спокушники – те, что милостью судьбы не участвовали в поимке летающего Вига, – бросились в особняк.

Клеорн, ведомый любопытством, присоединился к начальству.

Герцог Тирандье был бос, исцарапан и испуган. Сложнее всего было убедить его светлость отдать тапочек, которым он отбивался от прыгающих по дому горностаев, и отпустить служанку, которая сидела у герцога на плече и визжала истошным голосом.

– Драгоценнейший друг мой Исанро, – хищно оскалился Громдевур. – Угадайте, какой повод привел нас с господином министром в ваши владения?

– Бр… гык… – поднял глаза Тирандье. Как раз в этот момент Огги Рутфер заглядывал в окна первого этажа, стараясь сообразить, заходить ли внутрь, или подождать. Увидев пелаверинца, Тирандье сообразил, что у обвиняющей стороны имеются улики и запираться бесполезно. – Я ни в чем не виноват!!! – закричал герцог. – Меня заставили! Меня шантажировали! Я ни в чем не виноват!

– Конечно, – с мягкостью шелковой удавки согласился Ле Пле. – Рассказывайте, ваша светлость, – в чем, вы говорите, не виноваты?

– Я? – острый приступ страха прошел, и мужчина медленно приходил в себя. – Я совершенно ни в чем не виноват. И вообще, по какому праву вы вторгаетесь в мое жилище?!

– Так, случайно заходили, – прищурился Октавио. – Видим – по городу белые крысы бегут… Дай, думаем, спасем Исанро, пока его не съели.

– Кстати, они, похоже, возвращаются, – меланхолично добавил Клеорн. Герцог завизжал, сделал попытку спрятаться под буфет и уже оттуда поклялся, что расскажет подробности.

– Но ведь они действительно возвращаются, – не верил собственным глазам сыщик. – Лео! Мэтр Лео, почему ваши твари не останавливаются?

– Потому что еще не нашли ту даму, которую ищут!! – отозвался волшебник, вылетая из окон второго этажа.

– Где ваша дочь, герцог? – жестко потребовал ответа Ле Пле. – С кем она сейчас?

– Мелориана? Зачем вам Мелориана? Она никак не связана… она ни при… она уехала во Дворец, но вы же не верите, что девочка могла замыслить что-то плохое?!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю