355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Душенко » Большой словарь цитат и крылатых выражений » Текст книги (страница 20)
Большой словарь цитат и крылатых выражений
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:50

Текст книги "Большой словарь цитат и крылатых выражений"


Автор книги: Константин Душенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 147 страниц) [доступный отрывок для чтения: 52 страниц]

БУЛГАКОВ, Сергей Николаевич
(1871–1944), богослов, философ, экономист

1445 Отец русской интеллигенции Белинский.

«Героизм и подвижничество», V (опубл. в сб. «Вехи», 1909)
▪ Вехи. Интеллигенция в России. – М., 1991, с. 72

Позднее Н. Бердяев назвал «отцом русской интеллигенции» А. Н. Радищева («Экзистенциальная диалектика божественного и человеческого» (1947), гл. 5). ▪ Бердяев Н. А. Диалектика божественного и человеческого. – М., 2003, с. 395.

БУЛГАРИН, Фаддей Венедиктович
(1789–1859), писатель, журналист

1446 Новая натуральная школа.

По поводу выхода в свет «Петербургского сборника» Булгарин в заметке «Журнальная всякая всячина» писал: «Г. Некрасов принадлежит к новой, т. е. натуральной литературной школе, утверждающей, что должно изображать природу без покрова». ▪ «Северная пчела», 26 янв. 1846, № 22, с. 2. Определение «новая натуральная школа» было повторено им в ряде статей. ▪ «Северная пчела», 31 янв., 28 фев., 9 марта 1846. А в «Северной пчеле» от 1 марта 1846 г. говорилось о «грязном натурализме».

Это наименование принял и ввел в широкий оборот В. Белинский: «…[школа], которую г. Булгарин очень основательно прозвал новою натуральною школою, в отличие от старой риторической, или не натуральной, т. е. искусственной, другими словами – ложной» («Литературные и журнальные заметки», 1846). ▪ Белинский в 13 т., 9:612.

БУЛЛЕР, Артур Реджиналд
(Buller, Arthur Reginald, 1874–1944), англоканадский ученыйбиолог, литератор

1447 Сегодня в полдень пущена ракета.

Она летит куда скорее света

И долетит до цели в семь утра / Вчера…

«По теории относительности», лимерик («Punch», 19 дек. 1923, без подписи); вольный пер. С. Маршака (1956)
▪ Маршак, 2:117 (здесь – как анонимная эпиграмма)
БУЛЬТМАН, Карл
(Bultman, Karl, 1884–1976), немецкий теолог

1448 Демифологизация новозаветного благовествования.

«Новый Завет и мифология: Проблема демифологизации новозаветного благовествования», статья (1941)

Широкое распространение термин «демифологизация» получил после II мировой войны.

БУНИН, Иван Алексеевич
(1870–1953), писатель

1449 Но для женщины прошлого нет:

Разлюбила – и стал ей чужой.

Что ж! Камин затоплю, буду пить…

Хорошо бы собаку купить.

«Одиночество» (1903)
▪ Бунин И. А. Собр. соч. в 6 т. – М., 1987, т. 1, с. 135

1450 Молчат гробницы, мумии и кости, —

Лишь слову жизнь дана:

Из древней тьмы, на мировом погосте,

Звучат лишь Письмена.

«Слово» (1915)
▪ Бунин И. А. Собр. соч. в 6 т. – М., 1987, т. 1, с. 287
БУРГАВЕ (Бурхаве), Герман
(Boerhaave, Herman, 1668–1738), голландский врач

1451 * Держи голову в холоде, ноги в тепле.

В комментариях к английскому переводу (1746) лекций Бургаве в Лейденском университете («Institutiones medicae», 1709) приводилось высказывание Бургаве: «Если вы позаботитесь, чтобы ипохондрики держали голову в прохладе, а ноги в тепле, вы можете расчитывать, что избавитесь от хлопот наблюдать за ними» (§ 856, примеч. 1). ▪ Dr. Boerhaave’s Academical Lectures on the Theory of Physic <…> Translation of His Institutes and Explanatory Comment. – London, 1746, v. 6, p. 89.

Позднейшяя форма: «Держи голову в холоде, желудок в голоде, а ноги в тепле».

БУРДИЙОН, Фрэнсис Уильям
(Bourdillon, Francis William, 1852–1921), английский поэт

1452 Ночь смотрит тысячами глаз. // The night has a thousand eyes.

«Свет» (1873); пер. Я. Полонского под загл. «Из Бурдильёна» (1874)
▪ Полонский, с. 316; Knowles, p. 145

Строка восходит к драме Джона Лили (J. Lyly, 1554?—1606) «Метаморфозы девы» («The Maydes Metamorphosis», 1600), III, 1. ▪ Knowles, p. 480.

У Гёте: «И тьма, гнездясь по буеракам, / Смотрела сотней черных глаз» («Свидание и разлука» (1771); пер. Н. Заболоцкого). ▪ Гёте в 10 т., 1:76. У Ф. Тютчева: «Ночь хмурая, как зверь стоокий, / Глядит из каждого куста!» («Песок сыпучий по колени…», 1830). ▪ Тютчев, с. 110.

1453 Ум смотрит тысячами глаз,

Любовь глядит одним;

Но нет любви – и гаснет жизнь,

И дни плывут, как дым.

«Свет»; пер. Я. Полонского ▪ Полонский, с. 316
БУРДОН, Леонар (Bourdon, Léonard, 1754–1807),
французский якобинец, депутат Конвента

1454 Организатор победы. // Organisateur de la Victoire.

О Лазаре Карно (1753–1823), члене Комитета общественного спасения. На заседании Конвента 28 мая 1795 г. было предложено арестовать и судить Карно за пособничество якобинскому террору. Бурдон воскликнул: «Неужели вы осмелитесь поднять руку на того, кто организовал победу французской армии?» (согласно «Мемуарам» Ипполита Карно, опубл. в 1861). ▪ Boudet, p. 1202.

→ «Организатор и вдохновитель наших побед» (Ан-804).

БУРЛЮК, Давид Давидович
(1882–1967), поэт, художник

1455 Каждый молод молод молод

В животе чертовский голод <…>

Будем лопать пустоту / Глубину и высоту.

«и. А. Р.» (1913) ▪ Поэзия рус. футуризма, с. 115

Это – свободная разработка мотивов стихотворения А. Рембо «Праздник голода» (1872). Отсюда заглавие: «и. А. Р.» – «из Артюра Рембо».

1456 Мне нравится беременный мужчина

Как он хорош у памятника Пушкина.

«Плодоносящие» (1915; в публ. 1918 г.: «Утверждение вкуса»)
▪ Поэзия рус. футуризма, с. 121
БУРЛЮК, Давид Давидович
(1882–1967) и др.

1457 Нами уничтожены знаки препинания.

Манифест кубофутуристов из альманаха «Садок судей. II» (1913)
▪ Поэзия рус. футуризма, с. 619

Манифест подписали также: Е. Гуро, В. Маяковский, В. Хлебников и др.

Ф. Маринетти в «Техническом манифесте футуристической литературы» (1912) заявил: «Пунктуация больше не нужна». ▪ Называть вещи своими именами. – М., 1986, с. 163.

1458 Академия и Пушкин непонятнее гиероглифов. Бросить Пушкина, Достоевского, Толстого и проч. и проч. с Парохода современности. Кто не забудет своей первой любви, не узнает последней.

«Пощечина общественному вкусу», манифест кубофутуристов (дек. 1912)
▪ Поэзия рус. футуризма, с. 619

Вместо «Бросить Пушкина…» обычно цит.: «Сбросить…» Манифест подписали также: А. Крученых, В. Маяковский и В. Хлебников.

→ «Тебя ж, как первую любовь, / России сердце не забудет!» (Т-390).

БУРТИН, Юрий Григорьевич
(1932–2000), публицист

1459 Номенклатурный капитализм.

«Две приватизации» (1994)
▪ «Новое время», 1994, № 20/21, с. 16

О «номенклатурном капитализме» и «номенклатурной демократии» говорилось также в статье Буртина и Г. Водолазова «В России построена номенклатурная демократия». ▪ «Известия», 1 июня 1994, с. 7.

→ «Номенклатурный реванш» (Ан-793).

БУРХАРД, епископ Вормский
(Burchard von Worms, 965–1025)

1460 Никто не будет считаться виновным, пока его вина не будет доказана. // Ut nullus describatur reus prius quam convicatur.

«Декреты», XVI, 6 (1010)
▪ Stuckenberg C.-F. Untersuchungen zur
Unschuldsvermutung. – Berlin, 1998, S. 13

Наиболее ранняя формулировка принципа презумпции невиновности. Затем в «Золотых глоссах» [4]4
  Комментарий к «Декреталиям» папы Бонифация VIII – сборнику канонического права.


[Закрыть]
французского кардинала Жана Лемуана (Jean Lemoine (Johannes Monachus), ок. 1250–1313): «Человек считается невиновным, пока не доказана его виновность» («Item quilibet presumitur innocens nisi probetur nocens») («Glossa aurea», 1301; книжное изд.: 1535), II, 3, 1. ▪ classes.maxwell.syr.edu/His381/procedure.htm; bautz.de/bbkl/j/Johannes_v_mon.shtml; Shapiro, p. 614.

В «Декларации прав человека и гражданина» (1789), ст. 9: «Каждый считается невиновным, пока его вина не установлена».

БУТУСОВ, Вячеслав Геннадиевич
(р. 1961), рокмузыкант

1461 Гудбай Америка / где я не был никогда

<…> нас так долго учили

любить твои запретные плоды.

«Прощальное письмо» (1986), муз. Бутусова и Дм. Умецкого
БУХАРИН, Николай Иванович
(1888–1938), деятель большевистской партии

1462 Пролетарское принуждение во всех своих формах, начиная с расстрелов и кончая трудовой повинностью, <…> является, как парадоксально это ни звучит, методом выработки коммунистического человечества из человеческого материала капиталистической эпохи.

«Экономика переходного периода» (1920), гл. Х
▪ Отд. изд. – М., 1920, с. 146

1463 Необходимо создание <…> великого единого фронта между революционным пролетариатом мирового «города» и крестьянством мировой «деревни».

Доклад от имени русской секции Исполкома Коминтерна на ХII съезде РКП(б) 20 апр. 1923 г.
▪ ХII съезд РКП(б). Стеногр. отчет. – М., 1968, с. 305

Отсюда: «мировая деревня».

1464 * Врастание кулака в социализм.

Термин «врастание в социализм» (не кулака, а советского общества) появился у Бухарина в нояб. 1922 г. ▪ Коэн С. Бухарин: Политическая биография. – М., 1992, с. 181. «Врастание кулака в социализм» – контаминация этого выражения с цитатой из работы Бухарина «Путь к социализму и рабочекрестьянский союз» (1925), разд. VIII: «Основная сеть наших кооперативных крестьянских организаций будет состоять из кооперативных ячеек не кулацкого, а “трудового” типа <…> врастающих в систему наших государственных органов. <…> С другой стороны, кулацкие кооперативные гнезда будут точно так же через банки и т. д. врастать в эту же систему…». ▪ Бухарин Н. И. Путь к социализму. – Новосибирск, 1990, с. 45.

1465 Всему крестьянству, всем его слоям нужно сказать: обогащайтесь, накапливайте, развивайте свое хозяйство.

Доклад на собрании актива Московской партийной организации 17 апр. 1925 г. («О новой экономической политике и наших задачах»)
▪ «Большевик», 1925, № 9/10, с. 5

→ «Обогащайтесь!» (Г-350).

1466 Нация Обломовых.

«Наш вождь, наш учитель, наш отец», статья памяти Ленина (1936)

«Нужны были именно большевики, <…> чтобы <…> из аморфной, малосознательной массы в стране, где господствовала нация Обломовых, сделать “ударную бригаду мирового пролетариата”!». ▪ «Известия», 21 янв. 1936.

У Ленина: «Россия проделала три революции, а все же Обломовы остались, так как Обломов был не только помещик, а и крестьянин, и не только крестьянин, а и интеллигент, и не только интеллигент, а и рабочий и коммунист» («О международном и внутреннем положении Советской республики», речь 6 марта 1922 г.). ▪ Ленин, 45:13.

БУХМАН, Фрэнк
(Buchman, Frank, 1878–1961), американский теологпротестант, проповедник

1467 Моральное перевооружение. // Moral Rearmament.

Назв. международной религиозной организации, основанной Бухманом в 1938 г.

БУШ, Джордж (младший)
(Bush, George W., р. 1948), президент США в 2000–2008 гг.

1468 Я взглянул этому человеку в глаза. Я думаю, что это человек очень прямой и достойный доверия. <…> Я понял его душу, душу человека, преданного своей стране и интересам своей страны.

На пресс-конференции с Владимиром Путиным в Любляне 16 янв. 2001 г.
▪ inosmi.ru/text/translation/228872.html

Замечание Хиллари Клинтон в ходе президентской избирательной кампании 2008 г.: «…Президент [Буш] <…> заглянул в душу Путина. Но я бы хотела напомнить, что Путин был агентом КГБ. У него нет души по определению» (выступление в г. Хамптон (Нью-Хэмпшир) 6 янв.). ▪ nydailynews.com/blogs/dc.

1469 Мы должны победить в первой войне XXI века.

На пресс-конференции в Белом доме 16 сент. 2001 г.
▪ Shapiro, p. 121

О войне с терроризмом, по поводу событий 11 сент. 2001 г.

1470 Ось зла, угрожающая миру во всем мире.

Речь в Конгрессе «О положении страны» 30 янв. 2002 г.
▪ Shapiro, p. 121

Об Ираке, Иране, Северной Корее и «их союзниках-террористах».

→ «Ось Берлин – Рим» (М-901).

1471 Я верю, что через меня говорит Бог. Иначе я бы не смог делать свою работу. // I trust God speaks through me <…>.

На встрече с анабаптистами в Ланкастере (Пенсильвания) 9 июля 2004 г.

Эта цитата была приведена в газ. «Lancaster New Era» от 16 июля 2004 г. со слов участников встречи; ее достоверность оспаривается. ▪ freerepublic.com/focus/f-news/1172948/posts; en.wikiquote.org/wiki/George_W._Bush.

БУШ, Джордж (старший)
(Bush, George H. W., р. 1924), президент США в 1989–1993 гг.

1472 Динамичный архитектор реформы в Советском Союзе. // The dynamic architect of Soviet reform.

О М. С. Горбачеве, в речи 21 нояб. 1989 г.
▪ Eigen, p. 587

Вероятно, отсюда: «архитектор перестройки».

1473 Величайшее событие из всех, что случились на моем и на вашем веку – Америка, милостью Божией, победила в холодной войне.

Речь в Конгрессе «О положении страны» 28 янв. 1992 г. ▪ Shapiro, p. 120
«БХАГАВАДГИТА» («Песнь Господня»),
поэма (первоначальный текст: III–II вв. до н. э.; окончательный текст: IX в. н. э.); составляет часть эпоса «Махабхарата» (кн. VI, гл. 25–42)

1474 Если тысячи солнц свет ужасный

в небесах запылает разом —

это будет всего лишь подобье

светозарного лика махатмы.

«Бхагавадгита», XI, 12; пер. В. Семенцова
▪ Отд. изд. – М., 1999, с. 62

Два первых стиха процитировал Роберт Оппенгеймер при испытании атомной бомбы в Аламогордо 16 июля 1945 г. Отсюда загл. книги Р. Юнга об «атомном проекте»: «Ярче тысячи солнц» («Brighter Than a Thousand Suns», 1958).

1475 Я – смерть, разрушительница миров.

«Бхагавадгита», XI, 32

В таком виде цитату привел Роберт Оппенгеймер после испытания первой атомной бомбы в Аламогордо 16 июля 1945 г. ▪ Rees-1987, p. 347. В пер. В. Семенцова: «Время Я – мира извечный губитель». ▪ Отд. изд. – М., 1999, с. 65. Цит. также в форме: «Я Кришна, разрушитель миров».

1476 Дорог Мне тот <…>,

кто не радуется, не горюет,

кто лишен вожделенья и злобы,

кто и зло и добро покидает.

К ненавистнику, к другу ровный,

одинаковый к чести, к бесчестью.

«Бхагавадгита», XII, 17–18; пер. В. Семенцова
▪ Отд. изд. – М., 1999, с. 70

→ «выше добра и зла» (Д-488).

1477 Ни к чему не привязанный мыслью,

победивший себя, без желаний,

отрешенностью и недеяньем

человек совершенства достигнет.

«Бхагавадгита», XVIII, 49; пер. В. Семенцова
▪ Отд. изд. – М., 1999, с. 93

→ «Мудрец действует недеянием» (Л24).

БЭКОН, Фрэнсис
(Bacon, Francis, 1561–1626), английский философ

1478 * Мы можем столько, сколько знаем. // Tantum possumus, quantum scimus (лат.).

«Новый Органон, или Истинные указания для истолкования природы» (1620), I («Афоризмы об истолковании природы и царстве человека»), 1

«Человек, слуга и истолкователь природы, столько совершает и понимает, сколько постиг в ее порядке делом или размышлением, и свыше этого он не знает и не может» (здесь и далее пер. Н. А. Федорова). ▪ Бэкон, 2:12.

Формула «Tantum possumus, quantum scimus» появилась в Германии в XIX в.; без упоминания имени Бэкона приведена в книге Л. Фейербаха «Бог, свобода и бессмертие с точки зрения антропологии» (1866), разд. «О спиритуализме и материализме», гл. 3. ▪ Feuerbach L. Sämmtliche Werke. – Liepzig, 1866, Bd. 10, S. 61.

1479 Природа побеждается только подчинением ей. // Natura <…> non nisi parendo vincitur.

«Новый Органон», I, 3; здесь и далее пер. С. Красильщикова в редакции Г. Майорова
▪ Бэкон, 2:12; ebooksbrasil.org/eLibris/norganuml.html

1480 Мы не совершили ничего великого, а только сочли незначительным то, что считалось великим // Nos nil magni fecisse; sed tantum ea, quae pro magnis habentur, minoris.

«Новый Органон», I, 97
▪ Бэкон, 2:57; ebooksbrasil.org/eLibris/norganuml.html

1481 * Идолы рода, пещеры, рынка, театра.

«Новый Органон», I, 39 ▪ Бэкон, 2:18

О причинах человеческих заблуждений: «Идолы рода находят основание в самой природе человека»; «Идолы пещеры суть заблуждения отдельного человека»; «Идолы площади [рынка] <…> проникают в разум вместе со словами»; «Идолы театра <…> получили силу вследствие предания, веры и беззаботности», «воспринимаются из вымышленных теорий» (I, 41–44, I, 59, I, 61). ▪ Бэкон, 2:18–20, 25–26.

1482 Древнее время – молодость мира. // Antiquitas seculi juventus mundi.

«О достоинстве и приумножении наук» (1623), кн. I; пер. Н. А. Федорова
▪ Бэкон, 1:112; Knowles, p. 41

→ «Коммунизм – это молодость мира» (М-392); «Весна человечества» (М-542).

1483 Поверхностная философия склоняет ум человека к безбожию, глубины же философии обращают умы людей к религии.

«Опыты» (1625), XVI; пер. Е. Лагутина
▪ Бэкон, 2:386

1484 Нет совершенной красоты без некой необычности в пропорциях.

«Опыты», XLIII («О красоте»)
▪ Цит. по: По Э. А. Полн. собр. рассказов. —
М., 1970, с. 748 (коммент.)

1485 Лучшие советники – мертвые. // Optimi consiliarii mortui (лат.).

«Опыты», XX («О совете»), 6; пер. З. Е. Александровой

О книгах: «Истинно сказано, что optimi consiliarii mortui; ибо книги скажут правду там, где советники не осмелятся». ▪ Бэкон, 2:398. Высказывание восходит к истории о философе-стоике Зеноне Китийском (ок. 336–264 до н. э.): «Он обратился к оракулу с вопросом, как ему жить наилучшим образом, и бог ответил: “Взять пример с покойников”; Зенон понял, что это значит, и стал читать древних писателей» (Диоген Лаэртский, VII, 1, 2).

1486 Крайние себялюбцы готовы сжечь дом, лишь бы зажарить себе яичницу.

«Опыты», XXIII; пер. З. Е. Александровой
▪ Бэкон, 2:404

Повторено в «Характерах и анекдотах» Никола Шамфора. ▪ Oster, p. 363; Шамфор, с. 196.

1487 Знание само по себе есть сила. //…Scientia

potestas est (лат.).

«Размышления о религиозных предметах» (1597), гл. «О ересях» ▪ Knowles, p. 44

Также: «Знание и могущество человека совпадают» («Новый Органон», I, 3). ▪ Бэкон, 2:12. Отсюда у Томаса Гоббса: «Scientia potentia est» – «Знание – сила» («О человеке» (1658), гл. X). ▪ Hobbes T. Opera philosophica. – Londini, 1841, v. 3, p. 69.

БЮЛОВ, Бернхард фон
(Bülow, Bernhard von, 1849–1929), в 1897–1900 гг. статс-секретарь иностранных дел Германской империи, в 1900–1909 гг. рейхсканцлер

1488 Мы никого не хотим отодвигать в тень, но требуем и для себя места под солнцем.

Речь в рейхстаге 6 дек. 1897 г., после захвата Германией китайского порта Цзяочжоу
▪ Gefl. Worte, S. 496

Четыре года спустя император Вильгельм II заявил: «Мы <…> должны бороться за свое место под солнцем» (речь в Гамбурге 18 июня 1901 г.). ▪ Augard, p. 311.

→ «Мое место под солнцем» (П-48).

1489 Верность Нибелунгов. // Nibelungentreue.

Речь в рейхстаге 29 марта 1909 г. об отношениях между Германией и Австро-Венгрией
▪ Gefl. Worte, S. 476
БЮРГЕР, Готфрид Август
(Bürger, Gottfried August, 1747–1794), немецкий поэт

1490 Мертвецы скачут быстро. // Die Toten reiten schnell.

«Ленора», баллада (1774) ▪ Gefl. Worte, S. 115

В пер. В. Жуковского: «Гладка дорога мертвецам!» ▪ Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. – М., 1985, т. 2, с. 35.

БЮССИРАБЮТЕН
(Рабютен, Роже де, граф де Бюсси) (BussyRabutin (Rabutin, Roger de, comte de Bussy), 1618–1693), французский литератор

1491 Разлука для любви то же, что ветер для огня: слабый гасит, большой раздувает.

«Любовные истории галлов» (1668), разд. «Максимы любви», 9
▪ Markiewicz, s. 79

Затем у Ларошфуко («Максимы», 276): «Разлука ослабляет легкое увлечение, но усиливает большую страсть, подобно тому как ветер гасит свечу, но раздувает пожар». ▪ Размышления и афоризмы…, с. 167; пер. Э. Линецкой.

Ср. также у Проперция (I в. до н. э.): «Только к тому, кого нет, ваша страсть разгорается жарче: / Долгая близость с одним вас пресыщает всегда» («Элегии», II, 33; пер. Л. Остроумова). ▪ Катулл. Тибулл. Проперций, с. 358.

БЮФФОН, Жорж Луи
(Buffon, Louis, 1707–1788),
французский естествоиспытатель

1492 Знания, факты и открытия <…> вне человека, стиль же – это сам человек. // <…> Le style est l’homme même.

«Рассуждение о стиле», речь при вступлении во Французскую академию 25 авг. 1753 г.; пер. В. Мильчиной
▪ НЛО, 1995, № 13, с. 171; Maloux, p. 502

Слов «Стиль – это сам человек» нет в официальной публикации речи; по-видимому, это позднейшая вставка издателей сочинений Бюффона. ▪ King, p. 393.

Изречение «Стиль изобличает человека» приводил английский литератор Роберт Бёртон в 1621 г. («Анатомия меланхолии», 1621). ▪ Отд. изд. – М., 2005, с. 90. Древнегреческий ритор I в. н. э. Деметрий писал: «Во всяком сочинении словесного искусства можно разглядеть характер пишущего» («О стиле», 227; пер. Т. А. Миллер). ▪ Античная эпистолография. – М., 1967, с. 8.

1493 Гений всего только бо́льшая способность к терпению.

Устное высказывание, записанное Эро де Сешелем («Визит к Бюффону», 1785). Ошибочно приводилось как цитата из речи Бюффона при вступлении во Французскую академию 25 авг. 1753 г. В записи Сюзанны Неккер: «Гений образуется терпением» (опубл. в 1801). ▪ Ашукины, с. 135.

Пофранцузски обычно цит. в форме «Гений – это долгое терпение» («Le génie est une long patience»). ▪ Maloux, p. 228. Отсюда у Поля Валери: «Гений! О долгое нетерпение!» («O longue impatience») – в стихотворении «Контур змея» из сб. «Очарования» (1922). ▪ Oster, p. 673.

БЮХНЕР, Людвиг
(Büchner, Ludwig, 1824–1899),
немецкий врач, естествоиспытатель, философ

1494 Нет силы без материи, нет материи без силы.

«Сила и материя» (1855), разд. «Сила и материя»
▪ Отд. изд. – СПб., 1907, с. 11
ВАГНЕР, Рихард
(Wagner, Richard, 1813–1883), немецкий композитор

1 Синтетическое произведение искусства. //

Gesamtkunstwerk.

«Искусство и революция» (1849)
▪ Markiewicz, s. 433

2 Бесконечная мелодия. // Unendliche Melodie.

«Музыка будущего» (1860)

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю