355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Душенко » Большой словарь цитат и крылатых выражений » Текст книги (страница 26)
Большой словарь цитат и крылатых выражений
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:50

Текст книги "Большой словарь цитат и крылатых выражений"


Автор книги: Константин Душенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 147 страниц) [доступный отрывок для чтения: 52 страниц]

ГАШЕК, Ярослав
(Hašek, Jaroslav, 1883–1923), чешский писатель

70 Партия умеренного порядка в рамках закона.

«Политическая и социальная история Партии умеренного порядка в рамках закона» (1912; опубл. в 1924–1925)
▪ Гашек, 5:5

71 Бравый солдат Швейк.

«Похождения бравого солдата Швейка…» (1921–1923)

Десятилетием раньше, в 1912 г., вышел сборник рассказов Гашека «Бравый солдат Швейк и другие удивительные истории».

72 Стоит четырехэтажный дом, в каждом этаже по восьми окон, на крыше – два слуховых окна и две трубы, в каждом этаже по два квартиранта. А теперь скажите, господа, в каком году умерла у швейцара бабушка?

«Похождения бравого солдата Швейка…», ч. I, гл. 3; пер. П. Богатырева ▪ Гашек, 5:252

73 На Белград! На Белград!

«Похождения бравого солдата Швейка…», I, 7
▪ Гашек, 5:281

Восклицание Швейка, которого везут по улице в инвалидной коляске.

74 Чтобы служба медом не казалась.

«Похождения бравого солдата Швейка…», I, 8

В пер. П. Богатырева (1929): «…чтобы не думали, будто военная служба – мед». ▪ Гашек, 5:285.

75 Помни, на этих клистирах держится Австрия.

«Похождения бравого солдата Швейка…», I, 8; пер. П. Богатырева
▪ Гашек, 6:293

76 Никогда так не было, чтобы никак не было.

«Похождения бравого солдата Швейка…», II, 3; пер. П. Богатырева
▪ Гашек, 6:123

77 * В шесть часов вечера после войны.

«Похождения бравого солдата Швейка…», II, 4

Швейк и сапер Водичка договариваются о встрече в трактире «У чаши»: «Так, значит, после войны в шесть!» (пер. П. Богатырева). ▪ Гашек, 6:180. «В шесть часов вечера после войны» – назв. советского к/ф (1944), сцен. В. Гусева, реж. И. Пырьев.

78 Идиотизм в квадрате. Идиот в квадрате.

«Похождения бравого солдата Швейка…», III, 1; здесь и далее пер. П. Богатырева
▪ Гашек, 6:229, 230

79 Вы знали меня с хорошей стороны, но теперь узнаете меня и с плохой стороны!

«Похождения бравого солдата Швейка…», III, 2
▪ Гашек, 6:307

С изменениями повторено еще дважды. ▪ Гашек, 6:308, 323.

80 Вы меня не знаете!.. Но вы меня еще узнаете!

«Похождения бравого солдата Швейка…», III, 2
▪ Гашек, 6:308

Слова подпоручика Дуба.

81 Аналогичный случай был в…

Нередко цит. как дежурная фраза Швейка. В романе Гашека: «В прошлом году был подобный же случай…», «Это напоминает мне случай…», «Подобный же случай произошел…», «Точно такой же случай произошел…» и т. д.

ГВАТЕМОЗИН (ок. 1495–1521),
последний правитель государства ацтеков

82 Разве я лежу на розах?

По приказу Кортеса, Гватемозина пытали на раскаленной решетке вместе с касиком (царьком) Такубы. Когда тот стал громко стонать и жаловаться, Гватемозин будто бы спросил его: «Разве я лежу на розах?» ▪ Займовский, с. 307.

Более точно: «А разве я лежу в ванне?», согласно книге секретаря Кортеса Франсиско Лопеса де Гомары (F. Lуpez de Gуmara) «Победоносная Испания. Общая история Индии» (1552), ч. II. ▪ xroads.virginia.edu/~hyper/prescott/bk07_ch01.html.

ГВИН, Нелл
(Gwyn, Nell, 1650–1687), английская актриса, фаворитка Карла II

83 Побойтесь Бога, добрые люди! Я протестантская шлюха! //…I am Protestant whore.

В 1681 г. в Оксфорде – разъяренной толпе протестантов, которые приняли ее за другую фаворитку короля, католичку Луизу де Керуэль. Приведено в мемуарах епископа Джилберта Бёрнета (1643–1715) «История моего времени» (опубл. в 1723). ▪ Burnet G. Bishop Burnet’s History of His Own Time. – London, 1850, p. 111.

ГВОЗДЕВ, Александр Николаевич
(1794–1828), поэт, декабрист

84 Черный цвет, мрачный цвет,

Ты мне мил навсегда!

Я клянусь, не влюблюсь

В цвет другой никогда!

«Черный цвет» (в первонач. редакции опубл. в 1828)

Стихотворение стало популярным романсом, который с 1850-х гг. ошибочно приписывался композитору Г. Я. Ломакину (1812–1885). ▪ Вацуро В. Э. Романс «Черный цвет» и его автор // Пушкин: Исследования и материалы. – СПб., 2003, т. 16–17, с. 307.

ГЕББЕЛЬС, Йозеф
(Goebbels, Joseph, 1897–1945), министр пропаганды нацистской Германии

85 Мы можем обойтись без масла, но, при всей нашей любви к миру, не можем обойтись без оружия. Стреляют не маслом, стреляют из пушек.

Речь в Берлине 17 янв. 1936 г. («Allgemeine Zeitung», 18 янв.) ▪ Knowles, p. 342

11 окт. 1936 г. Рудольф Гесс, заместитель Гитлера по партии, заявил: «По-прежнему актуален лозунг “Пушки вместо масла!” [Kanonen statt Butter!], т. е. прежде, чем иметь больше масла, нужно иметь больше пушек, иначе когда-нибудь у нас заберут последнее масло» (речь на открытии «Дворца Адольфа Гитлера» в г. Хоф). ▪ Hess R. Reden. – München, 1938, S. 200.

Ту же мысль повторил рейхсминистр Герман Геринг 28 окт. 1936 г.: «Тот, <…> кто не может добровольно отказаться от нескольких яиц и фунта масла, недостоин быть немцем!» (речь в Берлине о втором 4летнем плане экономического развития). ▪ Göring H. Reden und Aufsätze. – München, 1938, S. 264. Вероятно, отсюда приписываемая Герингу цитата (якобы из речи по радио 1936 г.): «Пушки делают нас сильными, масло – всего лишь жирными». ▪ Palmer, p. 94.

86 Только для евреев! // Nur für Juden!

Надпись на выделенных для евреев городских скамейках, покрашенных в желтый цвет; предложена Геббельсом на совещании нацистского руководства по «еврейскому вопросу» 12 нояб. 1938 г. ▪ ess.uwe.ac.uk/genocide/appropriation3.htm.

ГЕБЕЛЬ, Иоганн Петер
(Hebel, Johann Peter, 1760–1826), немецкошвейцарский писатель

87 Полночь било; в добрый час!

Спите, Бог не спит за нас!

«Деревенский сторож в полночь», идиллия; пер. В. Жуковского (1818) ▪ Жуковский в 20 т., 2:78, 79, 80
ГЕВАРА, Эрнесто «Че»
(Guevara, Ernesto «Che», 1928–1967), латиноамериканский революционер родом из Аргентины

88 [Создать] два, три… много Вьетнамов.

Письмо в журнал «Tricontinental» (Гавана), 16 апр. 1967
▪ Shapiro, p. 327; axisoflogic.com/artman/publish/article_19848.shtml
ГЕГЕЛЬ, Георг Вильгельм Фридрих
(Hegel, Georg Wilhelm Friedrich, 1770–1831), немецкий философ

89 Если истина – абстрактна, то она – не истина. Здравый человеческий разум стремится к конкретному.

«Лекции по истории философии», «Введение» (1816), «А», 2b ▪ Отд. изд. – СПб., 1994, кн. 1, с. 88

У Н. Чернышевского: «Отвлеченной истины нет; истина конкретна» («Очерки гоголевского периода русской литературы» (1855–1856), гл. VI). ▪ Чернышевский, 13:208. Г. Плеханов процитировал это высказывание в работе «К вопросу о развитии монистического взгляда на историю» (1894), IV, A, 2b. Отсюда у Ленина: «Абстрактной истины нет, истина всегда конкретна» («Шаг вперед, два шага назад» (1904), разд. «с», и в др. работах). ▪ Ленин, 8:400; также: 11:75; 44:290.

90 Опыт и история учат, что народы и правительства никогда ничему не научились из истории и не действовали согласно поучениям, которые можно было бы извлечь из нее.

«Лекции по философии истории» (1822–1831; опубл. в 1837), введение; здесь и далее пер. А. Водена
▪ Гегель, 8:7–8

Эта мысль многократно перефразировалась; наиболее известна версия Олдоса Хаксли: «Главный из уроков истории заключается в том, что люди не слишком многому учатся из уроков истории» (эссе «Случай добровольного невежества», 1959). ▪ Augard, p. 148.

→ «От истории требуется дать людям <…> непреходящие уроки» (П-377).

91 Ничто великое в мире не совершалось без страсти.

«Лекции по философии истории», введение
▪ Гегель, 8:23

92 Разум правит миром.

«Лекции по философии истории», введение
▪ Гегель, 8:25

93 Всемирная история не есть арена счастья.

Периоды счастья являются в ней пустыми листами.

«Лекции по философии истории», введение
▪ Гегель, 8:26

94 Хитрость разума. // Die List der Vernunft.

«Лекции по философии истории», введение

«Во всемирной истории благодаря действиям людей вообще получаются еще и несколько иные результаты, чем те, к которым они стремятся <…>; они добиваются удовлетворения своих интересов, но благодаря этому осуществляется еще и нечто дальнейшее, нечто такое, что скрыто содержится в них, но не сознавалось ими и не входило в их намерения»; «Можно назвать хитростью разума то, что он заставляет действовать для себя страсти, причем то, что осуществляется при их посредстве, терпит ущерб и вред». ▪ Гегель, 8:27, 32.

Ср. также высказывание М. Лютера о Провидении: «Еще никто из всех людей никогда не добивался исполнения своих намерений, но у всех выходило совсем не так, как они полагали» («О рабстве воли», 1525). ▪ Эразм Роттердамский. Филос. произв. – М., 1986, с. 311.

→ «Ирония истории» (Ан-686).

95 Государство является осуществлением свободы.

«Лекции по философии истории», введение
▪ Гегель, 8:38

У Б. Спинозы: «Конечная его [государства] цель заключается не в том, чтобы господствовать и держать людей в страхе, подчиняя их власти другого, но, наоборот, в том, чтобы каждого освободить от страха. <…> Следовательно, цель государства в действительности есть свобода» («Богословско-политический трактат», гл. 20). ▪ Спиноза, 2:226.

96 Состояние невинности, это райское состояние, есть животное состояние. Рай есть парк, в котором могут оставаться только звери, а не люди. <…> Поэтому грехопадение есть вечный миф человека, именно благодаря ему он становится человеком.

«Лекции по философии истории», ч. III, отдел 3, гл. 2
▪ Гегель, 8:304

Высказывание Н. Бердяева: «Миф о грехопадении есть миф о величии человека» («О назначении человека», I, 2) (1931). ▪ Отд. изд. – М., 1993, с. 51.

97 Вера должна быть определена как свидетельство духа об абсолютном духе, или уверенность в истине.

«Лекции по философии религии» (1821; опубл. в 1832), ч. I, разд. C, I; здесь и далее пер. М. И. Левиной
▪ Гегель Г. В. Ф. Философия религии. – М., 1977, т. 1, с. 372

Отсюда: «Вера есть свидетельство духа о духе».

98…Мы определили религию как самосознание Бога.

«Лекции по философии религии», III, введение
▪ Гегель Г. В. Ф. Философия религии. – М., 1977, т. 2, с. 200

99 Бог <…> не создает мир однократно, но есть вечный творец, вечное самооткровение.

«Лекции по философии религии», III, A1
▪ Гегель Г. В. Ф. Философия религии. – М., 1977, т. 2, с. 205

Английское выражение «God is in the making» («Господь всегда в творении») встречалось с конца XIX в. ▪ Напр.: «The Living Age», v. 214, 1897 (июль – сент.), p. 359. Ныне оно обычно приписывается Дж. Б. Шоу, вслед за Х. Л. Борхесом, который привел это изречение в эссе «Каббала» из сб. «Семь ночей творения». ▪ Борхес Х. Л. Письмена Бога. – М., 1992, с. 383.

Согласно Спинозе, «Бог не может более творить» («Краткий трактат о Боге, человеке и его счастье» (1658–1660; опубл. в 1862), I, 2. ▪ Спиноза, 1:17.

100 Искусство со стороны его высших возможностей остается для нас чем-то отошедшим в прошлое.

«Лекции по эстетике» (1817–1829)
▪ Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике. – СПб, 1999, т. 1, с. 88

Отсюда приписываемый Гегелю тезис о «конце искусства».

101 Чистое бытие и чистое ничто есть <…> одно и то же.

«Наука логики» (1812–1816), I, 1, 1«С»
▪ Отд. изд. – М., 1970, т. 1, с. 140

Отсюда загл. трактата Ж. П. Сартра «Бытие и ничто» (1943).

102 Дурная бесконечность.

«Наука логики», I, 1, 2«C» и далее многократно
▪ Отд. изд. – М., 1970, т. 1, с. 201

«Прогресс в бесконечность есть лишь повторяющаяся одинаковость»; «не продолжение и продвижение, а повторение одного и того же» («Наука логики», I, 1, 2«C»; I, 2, 2«C»). ▪ Там же, с. 204, 306.

103 * Переход количества в качество.

«Наука логики», I, 3, 2«B»

«…Движение от одного качества к другому совершается в постояннной непрерывности количества»; «переход есть скачок». ▪ Отд. изд. – М., 1970, с. 464.

В форме «превращение количества в качество» – у Ф. Энгельса («Диалектика природы», гл. «Диалектика», разд. «a», со ссылкой на Гегеля). ▪ Маркс – Энгельс, 20:529.

104 Отрицание отрицания. // Die Negation der Negation.

«О научных способах трактовки естественного права» (1803), III
▪ «Kritisches Journal der Philosophie» (Tübingen), 1802/1803, Bd. 2, S. 62

Это понятие исследуется в «Науке логики» (1812–1816), III, 1А, и ряде других работ Гегеля.

105 Все разумное действительно; а все действительное разумно.

«Основы философии права» (1820), «Предисловие»
▪ Hegel G. W. F. Grundlinien der Philosophie des Rechts. – Berlin, 1821 [1820], S. XIX

Ср. также свидетельство (возможно, апокрифическое) Г. Гейне: «Когда-то я возмутился положением “все действительное – разумно”, он [Гегель] странно усмехнулся и сказал: “Это можно было бы выразить и так: все разумное должно быть действительным”» («Письма о Германии», I, фрагмент (ок. 1843; опубл. в 1869). ▪ Гейне в 10 т., 7:428.

106 Сова Минервы вылетает только с наступлением сумерек.

«Основы философии права. Предисловие»
▪ Hegel G. W. F. Grundlinien der Philosophie des Rechts. – Berlin, 1821 [1820], S. XXIV

107 * Мировой дух верхом на коне. // Die Weltgeist zu Pferde.

О Наполеоне. Это – перефразированная цитата из письма Гегеля Фридриху Нитхаммеру из Йены от 13 окт. 1806 г., накануне сражения при Йене и Ауэрштедте: «Самого императора – эту мировую душу – я увидел, когда он выезжал на коне на рекогносцировку. Поистине испытываешь удивительное чувство, созерцая такую личность, которая, находясь здесь, в этом месте, восседая на коне, охватывает весь мир и властвует над ним». ▪ Гегель Г. В. Ф. Работы разных лет. – М., 1971, т. 2, с. 254.

Цит. также в форме: «Разум верхом на коне» («La raison à cheval», франц.), «Абсолютный дух на белом коне».

→ «Всадник на белом коне» (Ан-588).

108 Несчастное сознание.

«Феноменология духа» (1807), ч. I, IV «B»

«…Удвоение самосознания внутри себя самого, <…> несчастное сознание есть сознание себя как двойной, лишь противоречивой сущности»; «это несчастное, раздвоенное внутри себя сознание». ▪ Отд. изд. – М., 2000, с. 379. Также: «Несчастное сознание <…> есть сознание потери субстанции, как и самости; оно есть скорбь, которая выражается в жестоких словах, что Бог умер» (ч. II, VII, «C», 1). ▪ Там же, с. 379.

109 * Свобода есть постижение необходимости. // Die Freiheit ist die Einsicht in die Notwendigkeit.

Со ссылкой на Гегеля цит. не позднее 1867 г. ▪ Bahnsen J. Beiträge zur Charakterologie. – Leipzig, 1867, Bd. 1, S. 442. В 1878 г. это изречение привел Ф. Энгельс в «Анти-Дюринге», I, 11; в современном рус. пер.: «Свобода есть познание необходимости». ▪ Маркс – Энгельс, 20:116.

В версии Г. Плеханова (1893): «Свобода есть сознанная необходимость» («К вопросу о роли личности в истории», II). ▪ Плеханов Г. В. Избр. философ. произв. – М., 1956, т. 2, с. 307. С сер. 1920-х гг. цит. в форме «Свобода есть осознанная необходимость», нередко со ссылкой на Энгельса.

Это изречение, по-видимому, возникло на основе высказываний Гегеля в «Энциклопедии философских наук» (1817; 1830): «Слепа необходимость, лишь постольку, поскольку она не постигается в понятии»; «Свобода имеет своей предпосылкой необходимость и содержит ее в себе как снятую. <…> Нравственный человек сознает содержание своей деятельности чем-то необходимым <…>, и этим так мало наносится ущерб его свободе, что последняя <…> лишь благодаря этому сознанию становится действительной и содержательной свободой в отличие от произвола <…>» (I, § 147; I, § 158). ▪ Отд. изд. – М., 1974, т. 1, с. 323, 337.

Ср. также высказывание Спинозы: «Я полагаю свободу не в свободном решении, но в свободной необходимости [libera necessitas, лат.]» (письмо к Г. Г. Шуллеру, окт. 1674; пер. В. Брушлинского). ▪ Спиноза, 2:512.

110 Если факты противоречат моей теории, тем хуже для фактов.

Высказывание, приписанное Гегелю во 2-й пол. XIX в. Выражение «Тем хуже для фактов» («Tant pis pour les faits», франц.) появилось не позднее 1810-х гг. и приписывалось обычно анонимному французскому историку или философу.

111 Из всех моих учеников лишь один меня понял, да и тот меня понял превратно.

Слова, будто бы сказанные Гегелем на смертном одре. В версии Г. Гейне: «Только один меня понял; да и тот меня тоже не понимал» («К истории религии и философии в Германии», кн. III) (1834). ▪ Гейне в 6 т., 4:287.

Считалось, что имелся в виду гегельянец Георг Габлер (1786–1853). ▪ Кремер В., Тренклер Г. Лексикон популярных заблуждений. – М., 2000, с. 231.

ГЕДДЕС, Эрик Кэмпбелл
(Geddes, Eric Campbell, 1875–1937), британский политик, в 1918 г. член военного кабинета

112 Немцы <…> заплатят всё до последнего пенни. Они будут выжаты, как выжимают лимон, пока из него не полетят косточки. Я боюсь не того, что мы будем давить слишком сильно, а лишь того, что в лимоне не хватит сока.

Предвыборная речь в Кембридже 10 дек. 1918 г.
▪ Jones, p. 417

→ «Бош заплатит за все!» (Ан-200).

ГЕЙЗЕ, Пауль
(Heyse, Paul, 1830–1914), немецкий поэт

113 Глупость – дар Божий.

«Дитя феи», стихотворение (1868)
▪ Gefl. Worte, S. 223–224

Отсюда изречение, приписываемое О. фон Бисмарку: «Глупость – дар Божий, но злоупотреблять им не следует». ▪ Займовский, с. 101.

ГЕЙНЕ, Генрих
(Heine, Heinrich, 1797–1856), немецкий поэт
Стихотворные произведения

114 Я свой род веду от азров,

Полюбив, мы умираем.

«Азр» (1846), из сб. «Романсеро», кн. I; пер. М. Павловой
▪ Гейне в 6 т., 2:35

115…Там, где книги жгут,

Там и людей потом в огонь бросают.

«Альманзор», трагедия (1823); пер. В. Зоргенфрея
▪ Гейне в 10 т., 1:211

Цит. также в форме: «Там, где сжигают книги, кончают тем, что сжигают людей».

На студенческом съезде в Вартбурге (1817) были сожжены на костре книги, признанные «не немецкими по духу». ▪ Markiewicz, s. 170.

116 Не талант, зато характер. // Kein Talent, doch ein Charakter.

«Атта Тролль», поэма (1843), гл. 24; пер. В. Левика
▪ Гейне в 6 т., 2:347; Gefl. Worte, S. 197

Перефразировка слов Людвига Бёрне о Гейне: «Талант, но не характер». ▪ Шиллер Ф. П. Генрих Гейне. – М., 1962, с. 245.

117 Не знаю, что стало со мною,

Душа моя грустью полна.

Мне все не дает покою

Старинная сказка одна. //

Ich weiβ nicht, was soll es bedeuten,

Daβ ich so traurig bin <…>.

«Возвращение на родину» («Опять на родине»), цикл стихотворений (1823–1824; опубл. в 1826), 2 («Не знаю, что стало со мною…»); пер. В. Левика
▪ Гейне в 6 т., 1:119; Gefl. Worte, S. 195

В пер. А. Блока (1909): «Не знаю, что значит такое, / Что скорбью я смущен; / Давно не дает покоя / Мне сказка былых времен». ▪ Гейне в 6 т., 1:465.

Стихотворение известно как песня на музыку Фридриха Зильхера под назв. «Лорелей» (1838).

118 И что я поддельною болью считал,

То боль оказалась живая, —

О Боже! Я, раненный насмерть, играл,

Гладиатора смерть представляя!

«Возвращение на родину», 44 («Довольно! Пора мне забыть этот вздор!..»); пер. А. К. Толстого (1868)
▪ Гейне в 6 т., 1:141

119 Хотел бы в единое слово

Я слить мою грусть и печаль

И бросить то слово на ветер,

Чтоб ветер унес его вдаль.

«Возвращение на родину», 61 («Хотел бы в единое слово…»); пер. Л. Мея (1859)
▪ Гейне в 6 т., 1:146

Стихотворение известно как романс на муз. П. И. Чайковского (1875).

120 У тебя есть алмазы и жемчуг. // Du hast Diamanten und Perlen.

«Возвращение на родину», 62 («У тебя есть алмазы и жемчуг…»); пер. Н. Добролюбова
▪ Гейне Г. Стихотворения. Поэмы. Проза. – М., 1971, с. 104; Gefl. Worte, S. 195

В пер. А. Фета (1874): «Ты вся в жемчугах и в алмазах». ▪ Золотое перо. – М., 1974, с. 244.

Отсюда же: «Адаманты и перлы русской журналистики» – цикл статей Варфоломея Зайцева (1863–1865).

121 Милый друг! Чего больше желать! // Mien Liebchen, was willst du mehr?

«Возвращение на родину», 62, повторяющаяся строка; пер. Н. Добролюбова
▪ Бабкин, 2:105

В пер. А. Фета: «Чего ж тебе, друг мой, желать?» ▪ Золотое перо. – М., 1974, с. 244.

122 Мы здесь, на этой земле, хотим

Воздвигнуть небесное царство.

«Германия. Зимняя сказка», поэма (1844), гл. 1
▪ Markiewicz, s. 170

В пер. В. Левика: «Мы здесь, на земле, устроим жизнь / На зависть небу и раю». ▪ Гейне в 6 т., 2:369.

123 Во Францию два гренадера

Из русского плена брели.

«Гренадеры» (1822), пер. Л. М. Михайлова (1846; 1858); муз. Р. Шумана
▪ Гейне в 6 т., 1:66

124 Да что мне? просить Христаради

Пущу и детей и жену… / Иная на сердце забота:

В плену император! в плену!

«Гренадеры», пер. Л. М. Михайлова
▪ Гейне в 6 т., 1:66

125 Слово каждое – не слово,

А ночной горшок пахучий. //

Jedes Wort ist ein Nachttopf

Und kein leerer.

«Диспут», из сб. «Романсеро», кн. III (1851); пер. Ал. Дейча ▪ Гейне в 6 т., 2:149; Бабкин, 1:675

Букв.: «Что ни слово, то ночной горшок, и не пустой».

126 Я не знаю, кто тут прав —

Пусть другие то решают,

Но раввин и капуцин

Одинаково воняют.

«Диспут»; пер. Ал. Дейча ▪ Гейне в 6 т., 2:150

127 Возьми барабан и не бойся,

Целуй маркитантку звучней!

Вот смысл глубочайший искусства,

Вот смысл философии всей.

«Доктрина» («Современные стихотворения», 1) (1844); пер. А. Плещеева ▪ Плещеев, с. 289

128 Брось свои иносказанья

И гипотезы пустые!

На проклятые вопросы

Дай ответы нам прямые!

«К Лазарю», 1 (1853); пер. М. Л. Михайлова (1858)
▪ Гейне в 6 т., 2:176

Отсюда: «проклятые вопросы» («die verdammten Fragen»).

129 В чудеснейшем месяце мае. // Im wunderschönen Monat Mai.

«Лирическое интермеццо», цикл стихотворений (1821–1823), 1 («В чудеснейшем месяце мае…»); пер. П. Вейнберга
▪ Гейне Г. Стихотворения. Поэмы. Проза. – М., 1971, с. 65; Gefl. Worte, S. 194

Положено на музыку Р. Шуманом (1840).

130 На крыльях песни, подруга,

Со мной умчишься ты. //

Auf Flügeln des Gesanges <…>.

«Лирическое интермеццо», 9 («На крыльях песни, подруга…»); пер. В. Левика ▪ Гейне в 6 т., 1:94

Выражение «на крыльях песни» стало ходячим благодаря Гейне, хотя встречалось и раньше. У Гёте: «На быстрых крыльях песни» («Что мы приносим на открытие нового театра…», 1802). ▪ Gefl. Worte, S. 194. → «на крыльях ветра» (Б-425).

131 Я не сержусь: простить достало сил,

Ты больше не моя, но я простил. //

Ich grolle nicht <…>.

«Лирическое интермеццо» (1823), 18 («Я не сержусь: простить достало сил…»); пер. И. Анненского ▪ Гейне в 6 т., 1:97; Gefl. Worte, S. 194

132 Юноша девушку любит,

А ей полюбился другой.

«Лирическое интермеццо», 30 («Юноша девушку любит…»); пер. Л. Гинзбург
▪ Гейне в 6 т., 1:106

133 Хоть старая это история, / Но вечно она нова. // Es ist eine alte Geschichte, / Doch bleibt sie immer neu.

«Лирическое интермеццо», 30 ▪ Gefl. Worte, S. 194

В пер. А. Плещеева: «Старинная сказка! Но вечно / Останется новой она»; в пер. С. Маршака: «Все это – старая песня, / Но вечно она молода». ▪ Гейне Г. Стихотворения. Поэмы. Проза. – М., 1971, с. 75; Маршак-1978, с. 472.

134 На севере диком стоит одиноко

На голой вершине сосна.

«Лирическое интермеццо», 33 («На севере диком стоит одиноко…»); вольный пер. М. Лермонтова (1841) ▪ Гейне в 6 т., 1:103

В оригинале вместо сосны – кедр.

135 Безоблачно небо, нет ветру с утра,

В большом затрудненье торчат флюгера.

«Ночному сторожу» («Современные стихотворения», 19) (1844); пер. А. К. Толстого (1858)
▪ Толстой А. К., 1:425

Толстой перевел лишь последнюю строфу стихотворения. «Флюгера» – в значении «политические флюгера».

136 Матрацная могила.

«Романсеро», сборник стихов (1851), послесловие

«…Ни единый шорох зеленого листка не доносится до моей матрацной могилы в Париже» (пер. Е. Лундберга). ▪ Гейне в 6 т., 2:158.

«Из матрацной могилы» («Aus der Matratzengruft») – загл. последнего цикла стихов Гейне, опубликованного посмертно.

137 Германия старая, саван мы ткем,

Вовеки проклятье тройное на нем.

Мы ткем тебе саван!

«Силезские ткачи» (1844); пер. В. Левика
▪ Гейне в 6 т., 1:332

Отклик на вооруженное выступление ткачей в силезских городах Петерсвальдау и Лангенбилау (июнь 1844).

→ «…Саван ткет швея / Тебе, Британия моя!» (Ш-219).

138 И дурак ожидает ответа.

«Северное море» (1826–1827), II, 7 («Вопросы»)
▪ Займовский, с. 156

В пер. Ю. Очиченко: «Глядят безучастно и холодно звезды, / А он, дурак, ожидает ответа». ▪ Гейне в 6 т., 1:211.

139 Юношеские страдания.

Загл. цикла стихов («Junge Leiden», 1819)

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю