Текст книги "Бумажный Тигр 3 (СИ)"
Автор книги: Константин Соловьев
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 45 (всего у книги 48 страниц)
Коу зарычал. Этот звук был рожден двумя голосами, в нем угадывался рев смертельно раненого быка и дребезжание получившего пробоину корабля, чьи двигатели надсадно работают на всех оборотах. Механизмы в его теле застучали с такой силой, что на пол посыпались лохмотья облезающей и обожженной кожи. И в этот раз они работали отнюдь не вхолостую, бессмысленно перебрасывая боекомплект.
– Спасибо за прр-рредупр-рреждение, мистер-р-р Лайвстоун. Но знаете, что? Пожалуй, я все-таки попр-р-робую…
***
Шквал свинца, который изрыгнул Коу, пожалуй, мог бы потопить небольшую канонерку. Состоящий вперемешку из пуль, шрапнели и крупной дроби, он ударил в стул, с которого Лэйд скатился, подбросив его в воздух и растерзав, превратив в тлеющую на полу груду древесных опилок.
Чудовищная мощь, невообразимая в человеческих руках. Окажись Коу в реальном мире в своем новом обличье, первый же залп уничтожил бы его самого – ни один материал, ни один узел не был рассчитан на такие нагрузки, и уж точно на них не было рассчитано человеческое тело, состоящее из весьма недолговечных и хрупких материалов. Но здесь… Лэйд откатился на бок, ощущая, как под ним лопаются гнилые фрукты и не обращая внимания на звон стеклянных осколков. Здесь его мощь была сопоставима с мощью бога.
Пули заколотили по столу, сшибая с него осколки тарелок вперемешку со слизкими комьями блюд. Удивительно, но сейчас Лэйд не ощущал исходящего от них смрада, только сернистую вонь сгоревшего пороха, чье облако мгновенно укрыло комнату густым туманом.
– Др-ррррянь! – Коу зарычал, двумя огромными шагами покрыв половину залы, не обращая внимания на раздавленную утварь и прыгающие по полу гнилые фрукты, превращающиеся под его подошвами в бесцветную слизь, – Хитрр-ррая дрр-ррянь Лайвстоун!
Лэйд пополз под столом, пытаясь не обращать внимания на хруст дерева в десяти дюймах над его головой. Если бы Коу сохранил хладнокровие, присущее ему в человеческом обличье, все закончилось бы вполне быстро. Но ярость, овладевшая им, сыграла на руку Лэйду. Одновременный выстрел из множества разномастных орудий дал чудовищный разнонаправленный импульс, сравнимый с отдачей дюжины смотрящих в разные стороны орудий. Может, Коу и был наделен чудовищной для человека силой, но некоторые из физических законов мироздания, видимо, все еще действовали в сотворенном демоном мире – импульс, пошатнувший Коу и нарушивший его равновесие, сбил ему прицел. Правда, теперь он быстро наверстывал этот недостаток, всаживая залпы через равномерные интервалы, разнося в клочья и щепу все новые куски стола.
Коу рычал и скрежетал, полосуя залу из всех стволов. Дрожащий от возбуждения, сотрясаемый механизмами перезарядки, он выглядел страшно и неотвратимо. Как сама война в ее гипертрофированном нечеловеческом обличьи, сошедшая с карикатуры какого-нибудь остроумного художника, совместившего в одном все известные ему пугающие образы и гротескные формы – горящего корабля, мертвой лошади, палящей пушки, барахтающегося в грязи броневика, марширующего, обожженого огнем, мертвеца…
Струящиеся из вентиляционных решеток раскаленные газы заставляли оставшуюся на Коу кожу трещать, съеживаться и чернеть, отваливаясь от него парящими в воздухе чешуйками. На побелевших от огня казенниках, видневшихся сквозь лопнувшие мышцы, плясало желтое пламя – это горел занявшийся от жара орудий подкожный жир. Кости негромко лопались, как ветки в костре, а вросшие в вентиляционную решетку зубы Коу, скрежещущие о сталь, стремительно темнели, превращаясь в угли.
Лэйд вжался в пол так, что едва не раздавил себе ребра, в скулу больно уперлись обломки паркета. Над его головой ревел огонь и трещало разбиваемое пулями дерево, беспомощно дребезжали в воздухе подброшенные огнем и смятые серебряные крышки. Что-то отчаянно кричал Крамби, но Лэйд не мог разобрать, что – в каждом его ухе словно поселился выводок голодных диких пчел. Крамби, пожалуй, пришлось несладко. Привязанный к стулу, он не мог даже скатиться на пол, как сам Лэйд, лишь беспомощно кричал, взывая не то к благоразумию Коу, не то к защите всех святых. Напрасная трата времени, на взгляд Лэйда, сейчас обе инстанции были от них безмерно далеки…
Пули безостановочно били по столу над головой Лэйда, вышибая в нем дыры, превращая скатерть и салфетки в скользящую над полом снежную вьюгу. Россыпи стекла сыпались ему на спину, издавая жемчужный звон, иногда по полу перед ним рассыпались, подпрыгивая, скрученные и размозженные столовые приборы – продырявленные пулями ложки, вилки с перебитыми черенками, обломки ножей…
Закрывая голову руками, Лэйд бормотал губами слова потерявших силу молитв.
Если бы Коу не изменило его хладнокровие, все было бы кончено в считанные секунды. Но ярость, овладевшая им, превратившая его в не рассуждающее, исполненное ненависти, орудие, мешала ему выверять прицел, заставляя обрушивать на цель куда больше огня, чем требовалось для ее надежного поражения. Открыв бешеный огонь, орудия Коу почти мгновенно заволокли зал клубами не сгоревшего пороха, к которым присоединились облака пыли, вышибленной пулями из мебели и стен, тлеющие обрывки ткани и обивки.
Лэйд полз, скользя по раздавленной еде, которая давно не была едой. Слизкие корки под ним разъезжались, яблоки, похожие на наполненные гноем пузыри, раскатывались в разные стороны и лопались. Несколько раз он падал, едва не утыкаясь лицом в пол, но снова вскакивал – прежде чем управляемые Коу свинцовые плети вспахивали пол на том месте, где он прежде лежал.
Энергия отдачи, сотрясавшая Коу, была чересчур сильна даже для его богоподобного тела. Не выдерживая ее, с хрустом ломались поршни, хрустели сломанные кости, дребезжали вырванные с мясом заклепки. Но Коу не переставал стрелять. Не видя цели, ослепленный пороховыми газами и собственной яростью, он кромсал все, что попадало в поле его видимости, засыпая пол вокруг себя грудами дымящихся гильз.
***
Ощущая оглушительное дребезжание сердца в груди, Лэйд на секунду замер, собираясь духом перед следующим рывком. И эта секунда, должно быть, спасла ему жизнь – паркет в десяти дюймах от его лица вдруг вспенился острым морем из щепок и хлынул в стороны, усеяв занозами его лоб и едва не задев глаза. По дымящемуся полу покатились, беззвучно лопаясь, гнойники размером с кулак, в которых он с опозданием узнал яблоки…
Лэйд сделал два быстрых коротких выдоха, собираясь с силами. Коу дважды ошибся, но глупо уповать, что он будет ошибаться бесконечно или истратит все патроны. Скорее всего, Коу наделен бесконечной силой, его тело, даже разрушенное и обожженное, все еще функционировало. И будет функционировать достаточно долго, чтобы закончить свою работу.
Точно услышав его мысли, орудия Коу, остервенело терзавшие развороченный стол и стены, вдруг смолкли. Не потому, что их одновременно заклинило или бездонный погреб с боеприпасами вдруг показал дно. Разом, по команде. Видимо, даже сквозь обжигающую пелену ярости Коу сообразил, что лишь усложняет себе работу, пытаясь поразить врага, котором толком даже не видит.
Лэйд с тоской взгляд в сторону двери. Она была всего в нескольких футах, но между ним и дверью, заняв стратегически верную позицию, располагался Коу.
Коу выдохнул поток раскаленных пороховых газов из вентиляционных отверстий. Судя по частичками золы, пляшущих в потоках раскаленного ветра, его легкие давно превратились в уголь и шлак. Может, это и причиняло ему боль, но ничуть не мешало вести огонь. Судя по тому, как тяжело ворочалась его голова, он собирался подождать, когда рассеется дым. И уж тогда…
– Коу! Прекратите это немедленно! Пожалуйста, перестаньте, Коу!
Крамби охрип от крика – видно, кричал все это время, пытаясь заглушить канонаду. Будто полагал, что его слова все еще имеют здесь какую-то силу.
Коу резко повернулся в его сторону. Точно голос Крамби вырвал его из боевого транса, на миг нарушив яростное сосредоточение машины, разорвав ее связь с тлеющими остатками человеческого существа, заключенного в ее стальном чреве.
– Что?
Крамби был неестественно бледен, окровавленные губы судорожно дергались, глотая воздух, но, кажется, он сумел сохранить присутствие духа – ну или некоторую его толику.
– Не вздумайте… Не надо… – прохрипел он, – Прекратите. Послушайте разума, мы не должны…
Звук, доносящийся из опаленной груди Коу, был страшен. Он походил на скрежет дробимых костей, но Лэйд, замерший за руинами кресла, отчего-то знал, что это смех. Смех, который это чудовище исторгает из себя вместе со свинцом и раскаленными газами.
Ступал он тяжело, пошатываясь, но выглядел все таким же огромным и несокрушимым. Несколько стволов, выпирающих из его тела, разорвало, некоторые раскалились добела, но, кажется, это не причиняло ему никаких неудобств. Он все равно оставался чертовой исполинской самоходной батареей.
– Прр-ррекр-ратить? И чего рр-рради я должен пр-ррекратить, мистерр-ррр-р Крр-рамби?
Из его зарешеченной пасти вырывалось шипение. Его издавали не пороховые газы – слишком тихое и влажное. Его издавал язык Коу, ворочающийся в его пасти и касающийся раскаленного металла.
Крамби на миг перестал дрожать. Даже нашел в себе силы поднять голову.
– Потому что я приказываю вам, мистер Коу.
***
Секунду или две Коу стоял без движения, нависая над Крамби и похожий на дредноут, вырвавшийся из адского боя, все еще раскаленный и изрыгающий пороховой дым.
– Пр-р-ррриказываете мне?
Лэйду безотчетно захотелось вжаться еще сильнее в пол. Так, чтобы почти слиться с ним, сделаться крохотным, как букашка, врости в него… Несмотря на то, что оглушительный рев Коу превратился в членораздельную речь, Лэйд ощутил, как по коже стремительно разрастается колючая изморозь. Он вдруг отчетливо ощутил, сколько ненависти было в этих словах.
– Прр-рриказываете мне?
Коу шагнул в сторону беспомощно сжавшегося Крамби, изрыгая раскаленные газы и дым. Сквозь его тлеющую шкуру, служившую оболочкой для боевой машины, то здесь то там прорывалось пламя. Его безумная пальба причинила куда больше разрушений, чем показалось Лэйду изначально, причем не только комнате и ее обстановке, но и самому Коу. Следы разрушения – вмятины в бронелистах, волочащиеся за ним клочья мяса, липкие лужицы масла и крови под ногами – были следами бесчисленного множества рикошетов, поразивших его, но, к сожалению Лэйда, ни одно из повреждений не выглядело критическим.
– Да, – Крамби стиснул зубы, борясь с желанием закрыть глаза, – Это приказ. Приказ!
Он повторял это слово, точно оно было частью охранного ритуала, призванного спасти его от демона из раскаленного металла и обожженной плоти, медленно подступающего к нему, оставляющему за собой груды звенящих гильз на перепачканном кровью полу.
– Ты смеешь отдавать мне пр-ррриказы? Ты, человек, который погубил нас всех?
Крамби явно хотелось сжаться в комок, но, привязанный, он не был волен над своим телом.
– Я виноват, – выдавил он из себя, пытаясь остановить дрожь в коленях, – Господи, я же уже признал! Я же не думал… Не знал… Господи, признаю! Раскаиваюсь! Вы слышите, Коу? Я раскаиваюсь!
Багровый язык Коу, извивающийся змеей за раскаленной стальной решеткой, коснулся прутьев, издав негромкое шипение обожженной плоти. Каждый раз, когда он касался прутьев, на них оставались пригоревшие розовые и багровые клочья.
– Ваше рр-ррраскаянье немного запоздало, мистерр-рр Крр-ррамби.
«Если подливки недостаточно, свинина будет пригорать к решетке. Этого можно избежать, если использовать ложку растительного масла, разведенного с бальзамическим уксусом и…»
Крамби засучил ногами. Его штаны потемнели, Лэйд ощутил резкий запах мочи.
– Боже, Коу… Перестаньте, прошу вас. Это же биржа! Это чертова биржа! Здесь все крадут, все до последнего курьера и клерка! Вы и сами знаете это! Розенберг… Господи, только за последний год он присвоил три тысячи фунтов на самых простейших схемах! Кольридж! Он каждый месяц прибирал по пять-шесть сотен! Все крали! Даже этот сопляк Синклер! Это биржа, чтоб вас, а не богадельня! Она существует для того, чтоб перекачивать деньги! Прорву денег! Неужели вы думаете, что здесь работают люди с чистыми, как у ангелов, руками?
Коу тяжело выдохнул, в воздух посыпалась копоть.
– Поберр-ррегите дыхание, мистерр-рр Крр-ррамби, – посоветовал он, – Дыхание вам потрр-рребуется для кр-рррика, а кр-рр-ричать вы будете долго…
– Месяц назад мы заработали восемь тысяч на документарных акциях, но передаточное распоряжение было фальшивым! Вы знали это, вы сами нашли специалиста по поддельным подписям!
– Мистер-р-рр Крр-ррамби…
– В июле мы стимулировали повышенный спрос на табак и копру через агентов, которых внедрили к конкурентам! Мы вбросили лживую информацию об эмитентах и снимали на этом сливки! Сорок тысяч за один только месяц! Мы годами лгали нашим клиентам и вкладчикам, водили за нос контрагентов, подсовывали ложную информацию фискалам! Мы все крали, Коу! Но так работают все большие компании. Те жалкие четыре сотни, что я присвоил – это даже не капля в море, это…
Коу остановился перед Крамби. Кремальеры, утопленные в опаленной плоти, негромко зажужали, внося поправки в прицел. С такого расстояния он не промахнется, понял Лэйд. На таком расстоянии исключен промах. И даже если он выстрелит холостыми, жара, вырвавшегося из стволов, будет достаточно, чтоб превратить Крамби в крохотный трепещущий на стуле факел.
– Дело не в четырррр-ррех сотнях, – проскрежетал Коу, с лязгом загоняя патроны в патронники, – Вы погубили нас, когда убили мистерр-р-ра Олдрр-рриджа.
***
Зубы во рту Крамби залязгали.
– Я… Прекратите, пожалуйста… Вы же знаете, я… Довольно!
Коу приблизил к нему свой страшный лик из раскаленной стали и горелой плоти. Кожа вокруг броневых пластин съежилась и потрескивала, в пробоинах клокотали, бессмысленно сокращаясь, обожженные мышцы. Даже голубые глаза, казалось, спеклись внутри стальной скорлупы – они выглядели пластмассовыми, тусклыми, точно бусины, инкрустированные в горелое мясо.
– Не разыгр-рывайте невинность, мистер-рр Крр-рамби. Вы убили Олдр-рриджа. Не сами – моими рр-рруками. Вы полгода отпрр-рравляли ему вино, отр-ррравленное мышьяком. Лошадиными дозами мышьяка. Надеялись, что яд сведет его в могилу. Но он был слишком хитеррр-рр, а может, яд слишком медленно действовал. И тогда вы прр-рриказали…
– Нет! – вскрикнул Крамби, обмирая от ужаса, – Отойдите! Прочь!
– Вы пр-риказали мне устрр-роить стар-ррому мистер-рру Олдр-рриджу последнюю пр-ррогулку. Головой вниз, на мостовую! Знаете, это было не так и сложно. Куда проще, чем многие др-рругие пор-рручения, котор-рые мне прр-рриходилось для вас выполнять! Я дождался, когда Госсвор-р-рт, этот стар-ррый пень, уйдет за покупками, и вошел в номерр-рр. Олдрр-ридж был стар-р-р и слаб, он почти не соп-р-ррротивлялся. Напр-рротив, он улыбнулся, увидев меня на пор-р-роге. Как будто ср-ррразу все понял. Он не пытался угрр-р-рожать мне, не пытался пр-р-ррредложить денег. А это черр-рртовски часто бывает в такой момент, уж можете мне поверр-ррить! Но нет, он не опустился до мольбы. Достойный джентльмен. Он даже умер-ррр достойно, не трр-рясся как вы сейчас. «Я знал, что это будете вы, Коу, – сказал он, кивнув мне, – Что ж, так даже лучше. Значит, уже порр-рра?»
– Замолчите, Коу! Приказываю вам, замолчите!
– Мне прр-ррриходилось убивать людей, которые перед смер-р-рртью мочились в штаны, как вы сейчас, и умоляли о пощаде. А он… Он вел себя достойно. Очень достойно. Р-рр-редко встр-ретишь такое сегодня, на это способны только джентльмены стар-ррой закалки. Стар-ррой эпохи! Которр-р-рых молодые жадные ублюдки врр-рроде вас сжили со свету или спрр-р-рровадили на пенсию, чтоб те не мешали вам обстряпывать свои дрянные делишки!
– Он был… Да, он был джентльмен, – забормотал Крамби, корчаясь от ужаса, точно охваченный пламенем, – Безусловно, джентльмен до мозга костей… Мы все его очень…
– Он попр-росил у меня пять минут напоследок – прр-ривести в пор-ррядок бумаги. И я позволил ему это. Последняя любезность стар-р-рому джентльмену. Я стоял р-рядом и наблюдал, чтоб он не выкинул напоследок какую-то глупость. Не схватился за нож или не попытался сбежать. Или что-нибудь еще в этом духе. Но он ничего такого не делал. Достал из сейфа два конвер-ррта, один положил обр-р-ратно. Дрр-рругой сжег в пепельнице на моих глазах. Сгорр-ррел он быстр-ро, очень быстрр-ро, там было не много бумаги. Может, один листок. Но мистерр-р Олдрр-ридж встал лишь когда этот листок пр-рревратился в пепел. Тогда он встал и улыбнулся мне. «Я к вашим услугам, мистер-ррр Коу», – сказал он. И знаете, что? Он улыбался даже когда я швыр-р-ррнул его вниз. Готов поклясться, улыбался до самой земли. Как будто знал… Как будто пр-р-ррредвидел…
Крамби всхлипнул.
– Господь всемогущий!..
– У него было два завещания, чер-рртов ты безмозглый слизняк! Он дер-ррржал про запас оба вар-ррианта. Стрр-рраховка! Его пр-рроклятая стр-р-рраховка! Он оставлял вам шанс! До последнего! И только увидев меня, поняв, что вы подписали ему приговор, он решился. Поджег фитиль, пожелав вашему кор-р-рраблю хор-р-р-ррошего плавания!
Крамби сцепил зубы. С такой силой, что Лэйду послышался хруст.
– Моя месть, – выдавил он, глядя на Коу затуманившимся взглядом, – У меня было право на месть!
Из щелей в шлеме Коу вырвались розовые язычки огня, заплясавшие на стали. Некоторые из них заметно коптили – должно быть, это сгорали остатки мозгового вещества в раздавленном черепе.
– Твоя месть! – загрохотал он, – Твоя жалкая дрр-ррянная месть!… Ты прр-р-родал пр-рраво на нее! Ты убил его! Но не сам – моими р-ррруками! Пр-р-риговорив всех нас! – от напряжения глотка Коу, похожая на вздувшийся под натянутой кожей трубопровод, треснула в одном месте, выпустив наружу тонкую стройку пара, – Если бы я отказался, демон пощадил бы всех нас. Так и сидел бы связанным в трр-ррюме! Но ты… Ты сделал меня своим ор-рррудием! Так получай же все, что прр-р-рричитается!..
Сейчас Крамби не станет. Лэйд понял это отчетливо, слепо ощупывая пол в поисках хоть какого-нибудь мало-мальски пригодного оружия. Тщетно. В его распоряжении не было ни подходящего оружия, ни сил, чтоб привести его в действие. Время упражняться в метании соусников прошло, старина… Все, что ему попадалось – осколки битой посуды, перемазанные серой слизью. Даже если он сумеет подобраться к Коу, застигнув его врасплох, нечего и думать пронзить этим жалким оружием закаленную броню ожившего дредноута.
Если что-то и могло защитить Крамби от неминуемой смерти, так это вмешательство высших сил. Тех самых, которые презирали его и истово ненавидели. Которые…
Выстрела, который должен был оборвать жизнь Крамби, размазав его по липкому от недавнего пиршества полу, не последовало. Нависающий над ним Коу, клокочущий, ревущий и дрожащий от медленно расплавляющей его ярости, вдруг запнулся.
– Что? Нет. Почему? Я не… Какого черрр-р-рта?
***
Ощетинившаяся разномастными стволами лапа, покрытая клочьями горящей кожи, замершая в трех дюймах от лица Крамби, вдруг пришла в движение. Задрожала, захрустела валами и поршнями, стала стремительно поворачиваться. Точно батарея, получившая от старшего офицера новые данные для стрельбы. По телу Коу прошла короткая дрожь, но в этот раз не от отдачи. Он словно пытался совладать с собственной конечностью, которая стала жить своей собственной жизнью. Пытался – и не мог. Всей его огромной силы не хватало чтобы управлять собственной рукой, которая, закончив короткое движение, остановилась, упершись в его стальную грудь. Точно пыталась нащупать гнилой некрозный комок сердца под многотонными пластинами брони.
– Нет, – произнес Коу, и голос его в этот краткий миг без оглушительной стрельбы, вдруг показался Лэйду тихим и почти человеческим, – Пожалуйста, нет. Дай мне закончить. Дай мне… Я… Пожа…
Выстрел множества орудий, произведенный в упор, был страшен. Он заставил Коу отшатнуться, заревев от боли и недоумения, по полу зазвенели сорванные куски брони и то, что они некогда прикрывали – причудливо изогнутые и почерневшие кости. Совокупная сила его орудий образовав в широкой груди огромную пробоину, едва не разломив корпус пополам. Внутри нее беспомощно трепетали, окутываясь паром, какие-то поршни, сочились черной жидкостью перебитые сосуды и трубопроводы.
– Нет, – прошептал Коу, уставившись на этот пролом, точно не веря, будто сам сделал выстрел, – Ты не посмеешь. Нет.
Вторая рука поднялась, упершись ему в бедро. Сухо клацнули взводимые курки.
– Нее-е-е-ет!
Вой Коу оказался заглушен выстрелами. Дальше они грохотали уже не умолкая, в жуткой какофонии, напоминающий безумный, пошедший вразнос и окончательно потерявший ритм фокстрот. Орудия били в упор, вышибая из стали снопы белых и желтых искр вперемешку с кровавой мякотью и костяными осколками. Гудели сорванные со своих мест бронированные пластины, обнажая уязвимую мягкую плоть. Рычали, захлебываясь от напряжения, механизмы.
Лэйд откатился к стене, прикрыв руками затылок и вжавшись лицом в развороченный паркет с такой силой, что в щеку впилась дюжина заноз. Осатаневший Коу, мечущийся по зале и всаживающий в себя залп за залпом, представлял собой не меньшую опасность, чем прежде. Рикошеты, отражающиеся от его брони, рассыпали вокруг снопы звенящих искр и осколки металла, эта шрапнель могла бы, пожалуй, прошить насквозь любого, кто неосторожно оказался бы рядом.
Боевая машина, окутавшись дымом, вертелась посреди зала, давя лапами остатки мебели. Самозабвенно расстреливая себя, она крутилась в безумном танце, который уже не был танцем ни ярости, ни безумного разрушения. Что-то другое, еще более дикое, еше более гротескное…
Это длилось долго, невыносимо долго. Чудовищный запас прочности не позволял Коу, самозабвенно расстреливавшему самого себя, уйти легко, а силы в нем было больше, чем в броненосце. Не выдерживая страшного жара, некоторые его стволы плавились, другие разрывались, окутывая его черными и сизыми облаками пороховых газов. Но он продолжал свой страшный танец, истязая себя, круша собственное тело в пароксизме страшной ненависти, точно в этом теле, огромном и бронированном, Коу вдруг узнал своего самого страшного и безжалостного врага…
И все же он понемногу сдавал.
Одна из лап беспомощно повисла, перерубленная снопом картечи почти у основания. Следующий выстрел оторвал ее вовсе, превратив в фаршированный мясными осколками ком раздавленной плоти. С грохотом посыпались на залитый кровью и маслом пол сплющенные пулями шестерни.
Он нас раздавит, подумал Лэйд, пытаясь одновременно закрыть глаза и уши, раздавит к чертовой матери и…
Коу внезапно перестал стрелять. Может, у него наконец закончились боеприпасы?.. Лэйд осторожно приоткрыл глаза и впервые за все время канонады смог выпустить из себя воздух, отчего грудь перестала казаться ему наполненным раскаленными газами барабаном.
Коу осел дымящейся грудой у дальней стены. Внутри его растерзанного тела, скрежеща и двигаясь рывками, механические части пытались взаимодействовать с частями из плоти, но тщетно. И те и другие приняли на себя слишком много попаданий в упор за последние минуты. Голова Коу – огромный развороченный капонир – склонилась на плечо. Вентиляционные решетки источали струи дыма, в котором Лэйд слишком хорошо различал запах паленого мяса, из прорези в шлеме капала густая белая субстанция, отчего-то напомнившая Лэйду яйца пашот – судя по всему, глаза бывшего убийцы не выдержали жара и лопнули внутри шлема.
В этом месиве из обгоревших обломков уже ничего не могло шевелиться, но Лэйд внезапно заметил движение в верхней части груди. Деталь, в которой он с отвращением распознал скрепленную стальной проволокой обгоревшую челюсть. Она дрожала, с трудом шевелясь – последний механизм в огромном умирающем теле, который еще был способен шевелиться – за обгоревшими полопавшимися от жара зубами дрожал истерзанный, свисающий тряпкой, язык.
– Всё, – сказал Коу.
В его голосе не осталось человеческих интонаций – должно быть, на них уже не доставало сил – но если бы они оставались, Лэйд был уверен, что свое последнее слово Коу произнес с облегчением.
***
Лэйд долго медлил, прежде чем подняться. Ему все казалось, что стоит ему встать на ноги, как какой-нибудь ствол, вывороченный из мертвой туши, натужно заскрипит курком – и всадит пулю ему в грудь. Но этого не случилось. Этого не могло случиться.
Мертвый Коу уже не выглядел ни опасным, ни зловещим. Он выглядел как потерпевший аварию паровоз, врезавшийся в препятствие и превратившийся в тлеющие обломки. Все те органические части его тела, что не сгорели, медленно тлели, разбросанные вперемешку с листами броневой стали и неизвестным Лэйду механизмами.
Крамби сидел на прежнем месте, беззвучно шевеля губами. Поразительно – он, человек, находившийся едва ли не в эпицентре этого буйства, не выглядел ни раненным, ни даже сколько-нибудь пострадавшим, разве что засыпанным пылью, с посеревшим от пороховых газов лицом.
– Потерпите минуту, – попросил его Лэйд, – Сейчас я что-нибудь найду…
Осколок тарелки, найденный им на полу, по всем статьям проигрывал хорошему перочинному ножу, но сейчас вполне отвечал его целям. Осторожно зажав его пальцами, Лэйд принялся перепиливать веревки. Не самая простая работа, когда в ушах звенит, а комната плывет перед глазами, но он справился с ней за несколько минут, при этом даже не порезавшись. Недурно, Чабб. Вполне недурно.
Крамби свалился бы со стула, если бы не рука Лэйда, поддержавшая его. Младший компаньон «Биржевой компании Крамби» на ощупь напоминал пугало, которое кому-то вздумалось снять с шеста – сплошная ветошь, набитая в хороший некогда костюм. Но где-то в ее глубине остались кости и мышцы, потому что Крамби, застонав, смог подняться на ноги – и даже остаться в этом положении, пусть и немного пошатываясь.
– Живы?
Крамби с трудом кивнул головой.
– Как будто бы, – пробормотал он, – Во имя Господа, что это было? Вы же видели? Он сошел с ума, он… Почему?
Лэйд несколько раз шлепнул его по груди и плечам. Не столько чтобы выбить пыль, сколько для того, чтоб восстановить кровообращение и прояснить мозги.
– А вы еще не поняли? – осведомился он, не скрывая усмешки, – Это и есть она. Ошибка Розенберга. Ей не суждено было убить ни его самого, ни Лейтона, зато она убила Коу. Полюбуйтесь, к чему может привести слишком смелое допущение, сделанное без оглядки на твердые факты.
Крамби осторожно прошел по разгромленной зале, переступая истекающие кровью и маслом части того, что прежде было Коу.
– Я… не уверен, что понял. Демон спас нас? Вмешался, чтобы защитить?
Лэйд усмехнулся.
– Пожалуй, что так. Но если вы собираетесь по этому поводу преисполниться к нему горячей благодарностью, я бы на вашем месте не стал спешить.
– Что? Почему?
– Он спас нас отнюдь не потому, что посчитал заслуживающими спасения. И не потому, что искренне возлюбил нас, сочтя безгрешными в этом царстве биржевого порока.
– Мы у него на особом счету, – кивнул Крамби, – Он не может нам повредить, поскольку мы находимся вне пределов его компетенции. Но он мог не мешать Коу разделаться с нами! Всего только подождать и…
– В том-то и дело, – с сожалением ответил Лэйд, – В том, что мы с вами в самом деле занимаем особое место в его списке гостей. Мы двое. Вот только едва ли вас порадует, если я скажу, какое.
Заметив движение на полу, Крамби замер, потом осторожно нагнулся, чтобы что-то подобрать. Увидев, что это, Лэйд не сдержал улыбки. Автоматический пистолет покойного Коу. Вросший в его тело наравне с прочим оружием, он выглядел совсем не таким новеньким и блестящим, как в день их знакомства. Но, возможно, сохранил свои качества как оружие. Неудивительно, что Крамби, мельком проверив затвор, машинально сунул его себе в карман. Как будто все еще верил, что этот крохотный кусок металла еще может представлять собой какую-то силу в мире, где все законы бытия и логики давным-давно полетели вверх тормашками.
– Какое?
– Он ненавидит нас. Ненавидит так, как в силах ненавидеть лишь демон. В пламени его ненависти можно, должно быть, плавить алмазы. Или сжигать планеты. Он ненавидит нас исступленно, слепо, очень, очень сильно. И именно из-за этого мы с вами оказались в столь глупом и неоднозначном положении. Демон страстно желает нашей смерти. Мучительной, долгой, наполненной таким количеством пыток, что даже сам Нерон сошел бы с ума, пытаясь вообразить ту пропасть боли и отчаяния, в которую нам с вами суждено нырнуть.
– Почему? – пробормотал Крамби, – Только потому, что я был неважным управляющим?
– И поэтому тоже. Вы нанесли демону страшное оскорбление. Два года измывались над ним, распоряжаясь компанией, которую он считал своей, и распоряжались глупо, неумело, уничтожая ее. Мало того, вы убили мистера Олдриджа, человека, которого демон, по всей видимости, уважал – если демонам знакомо это чувство.
Крамби вздрогнул. Будто вновь услышал рык Коу и глухое дребезжание его орудий.
– Послушайте, мистер Лайвстоун… – пробормотал он, – Я бы хотел…
Лэйд покачал головой.
– И слушать не стану. История вашей со Шляпником мести слишком сложна, чтобы я рискнул в ней разобраться. Возможно, когда-нибудь я и попытаюсь это сделать. После хорошего ужина, выкурив трубку с рыбьей чешуей, промочив горло глотком хорошего грога. Но не сейчас. И уж тем более я не собираюсь наделять себя полномочиями судьи, чтобы разобраться, на чьей стороне была правда и кто из вас вправе был вершить месть. По большому счету, мне плевать на это. Если вы убили Шляпника, не ждите, что я буду проклинать вас. В конце концов, это Шляпник втравил меня в эту историю, втравил нарочно, уже после своей смерти. Так что я, как вы догадываетесь, не испытываю к нему теплых чувств.
Крамби кивнул, кажется, с некоторым облегчением.
– А вы? – спросил он, – Почему демону ненавидеть вас?
Лэйд усмехнулся.
– Меня ненавидят многие из их семейства. Я много лет в Новом Бангоре и, уверяю, не одному из них успел насыпать соли на хвост. Сожрать с потрохами Лэйда Лайвстоуна, самого Бангорского Тигра!.. Черт, наш приятель никогда от этого не откажется.
– И верно, глупейшее положение, – пробормотал Крамби, – Демон желает нашей смерти, но не в силах убить нас своими руками.
– Мало того, ему невыносимо наблюдать, как это сделает кто-нибудь другой, – вставил Лэйд, – Несчастный мистер Коу имел возможность в этом убедиться. Так что да, ситуация отчасти патовая. Причем в равной степени тягостная для всех нас. С одной стороны, демон не может умертвить нас, с другой, он все еще остается хозяином положения. Мы заперты в его царстве. Единственное, что ему остается – это наблюдать за тем, как мы медленно умираем от истощения и сходим с ума. Не сама изысканная казнь, но что ему еще остается?..








