Текст книги "Бумажный Тигр 3 (СИ)"
Автор книги: Константин Соловьев
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 48 страниц)
Крамби неуверенно кивнул.
– Собираетесь… Собираетесь приступить к торгам?
– Уверен, мистер демон вполне благоразумно настроен и мы сможем наладить с ним процесс общения. А дальше… Если стороны обозначили свои позиции и интересы, торг обычно не занимает много времени. Уверен, мы вскоре выберемся из этого переплета, хоть и не без потерь. Что до предателей из числа оперативного совета… Думаю, будет лучше, если вы займетесь их поисками самостоятельно, уже после того, как мы вернемся в Майринк.
– Конечно, – Крамби взял себя в руки, даже нашел силы для улыбки, – Вы правы, мистер Лайвстоун. Занимайтесь своей работой и выбросите из головы все прочие мысли. Я распоряжусь, чтобы вас не беспокоили по пустякам. О, кстати, едва не забыл…
– Да?
– Бумаги, которые я вам дал. Вы уже подписали их?
– Бумаги? Что еще за…
Приказ, вспомнил он двумя секундами позже. Приказ о моем назначении на должность. Крамби вручил его мне во время ужина, но у меня не было времени не только подписать его, но и вспомнить о его существовании.
– Ах да, бумаги, – Лэйд хлопнул себя по лбу, – Они при мне. Но я сомневаюсь, что нам стоит тратить время, чтобы…
– Как раз напротив. Мне кажется, будет лучше, если вы подпишете приказ прямо сейчас. Покончим с формальностями за пять секунд.
Лэйд уставился на него, надеясь, что изумленная гримаса не очень жутко выглядит в свете тускнеющих ламп.
– Сейчас? Вы это всерьез? Черт возьми, кому может быть дело до бумажек, когда здание трещит по швам и в любой миг может растаять в океане нематериального?
Крамби поморщился.
– Я хочу, чтобы ваша работа продвигалась настолько быстро, насколько это возможно. Но тот человек… я имею в виду, человека из моего окружения, который заварил эту кашу. Он может начать мешать вам. Как минимум для того, чтобы его роль не вскрылась.
Лэйд усмехнулся, выпятив вперед грудь.
– Посмотрим, как у него это удастся. В здании нет оружия, а старый Чабб еще достаточно крепок, чтобы намять пару затылков.
– Дело не в этом, – с легкой досадой произнес Крамби, – Не в вашей личной безопасности. А в ваших полномочиях. Я распорядился, чтобы все оказывали вам любую померную помощь, но это, в сущности, ничего не значит. С административной точки зрения вы остаетесь наемным специалистом, даже не входящим в штат. Это значит, что любые ваши приказы и просьбы могут игнорироваться со стороны заговорщиков. Другое дело – если вы будете уполномоченным членом оперативного совета наравне с прочими. Тогда им придется считаться с вами, принимать всерьез. Понимаете?
Лэйд понимал. Более того, находил сказанное разумным. Если в окружении Крамби в самом деле существует клика, поставившая целью уничтожить его, сломить ее противодействие может быть непросто. Розенберг силен как бык и, что того хуже, хитер как королевская кобра. Лейтон, кажется, опытный интриган и манипулятор. Коу старается не находиться на виду, но того, что Лэйд уже видел, достаточно, чтобы понять – этот человек определенно опасен. Синклер выглядит скверно, но и его нельзя списывать со счетов. Мисс ван Хольц… Лэйд мысленно чертыхнулся. Довольно и того, что каждый раз при виде мисс ван Хольц у него перехватывает дыхание и тяжелеет под ложечкой.
Любой из них может осложнить его расследование, строя на пути препоны. Любой из них может направить его по ложному пути, сбить с толку, смутить, заставить терять драгоценное время. Но…
Лэйд осторожно похлопал Крамби по плечу.
– Я непременно подпишу эту бумажку. Чуть позже. Когда разделаюсь с работой.
– Но…
– Как мудро заметил мистер Хиггс, у всякой котлеты есть две стороны, оттого при жарке не стоит обделять вниманием ни одну из них. Пусть я сошка без кабинета и привилегий, на данный момент мне будет удобнее оставаться именно в этом качестве качестве. Может, я не в силах отдавать приказов, зато и сам свободен как ветер. И, надо сказать, так мне привычнее всего работать. А теперь прошу меня простить. Вы даже не представляете, какая прорва работы мне предстоит!
Он вышел из кабинета, оставив Крамби беспомощно смотреть ему в спину.
– А кто такой мистер Хиггс, черт возьми?
[1] «Скорбь Сатаны» (1895) – мистический роман английской писательницы Марии Корелли, повествующий об амбициозном молодом писателе Джеффри Темпесте, заключившем сделку с Дьяволом.
[2] Здесь: примерно 27 кг.
[3] Стрэнд – одна из центральных улиц Лондона, на которой располагается Королевский судный двор.
[4] Мятеж на «Баунти» (1789) – бунт на британском корабле «Баунти» в Тихом океане.
[5] Мятеж в Спитхеде (1797) – массовая акция неповиновения среди британских моряков.
[6] «Консерватиный клуб» – лондонский мужской клуб, основанный в 1840-м, на протяжении многих лет служил политическим клубом для консерваторов-тори того времени.
[7] Ковенант (англ. covenant) – добровольное обязательство в английском праве, которое является обязательной частью сделок финансирования.
[8] Синдром Саванта, савантизм – психопатическое отклонение, при котором лицо, имеющее проблемы с развитием, демонстрирует выдающиеся способности в каком-то узком направлении.
[9] Zwangsvorstellung (нем.) – «навязчивая идея». Появившийся в конце XIX-го века диагноз для обссесивно-компульсивного расстройства.
Глава 11
Лэйд никогда не относил себя к людям, которые бегут от работы. Манкировать своими обязанностями позволительно библиотекарю, продавцу патефонных игл или даже архиепископу, но только не хозяину лавки из Миддлдэка. Если на твоем попечении находится бакалейная лавка, можно быть уверенным, что работы тебе хватит на каждый день, причем с избытком, а попытка сбежать от нее будет так же нелепа, как попытка сбежать от собственных пяток.
Когда-то он надеялся, что самую черновую работу, требующую физических сил, удастся переложить на прочные, как у козлового крана, стальные плечи Диогена, но вынужден был в скором времени оставить эту надежду. Чаще всего такие попытки порождали стократ больше бед и волнений, чем пользы. Старый добрый Дигги хоть и относился к механическому племени автоматонов, никогда не обладал тем холодным машинным рассудком, что выгодно отличал его собратьев, напротив, никогда не упускал возможности продемонстрировать свой вздорный нрав. Мало того, некоторые из товаров, значившихся в прейскуранте бакалейной лавки, производили на его нервную систему самую непредсказуемую реакцию.
Так, Диоген имел обыкновение впадать в ярость при виде французского сыра сорта «валансэ», созерцание ямайского перца пробуждало в его механической душе, порядком проржавевшей и странно устроенной, поэтический дар, а обыкновенные дрожжи отчего-то вгоняли в черную меланхолию. Неудивительно, что всякая попытка с помощью Диогена перенести товар в подвал зачастую превращалась в смесь корриды, водевиля и боксерского матча, по итогам которого большую часть товара приходилось списывать либо откладывать в категорию потерявшего товарный вид.
Неудивительно, что большую часть работы Лэйду приходилось выполнять самому, вооружившись складным метром, кантером, мерным совком и всем запасом крепких словечек, которые были изобретены еще предками-йоменами, отточены благородными пуританами и наконец доведены до совершенства щедрыми вкраплениями из словаря маори уже здесь, в Новом Бангоре.
Иной раз ему приходилось за день разливать по бутылкам двести галлонов крепкого уксуса, отчего к вечеру он едва способен был открыть слезящиеся глаза. Или, сидя на скамейке, по нескольку часов подряд сортировать смешавшиеся в единое целое макароны – артрит превращал это занятие в настоящую пытку. А уж когда доходило до свечей, масла и артишоков…
Однако у работы в лавке, пусть даже самой утомительной и тяжелой, есть немаловажное достоинство – один лишь ты отмеряешь ее предел. Закончив с тем, что было намечено на день, можно со спокойной душой запереть лавку на замок и, даже не проверяя дневную выручку, зная, что все до последней цифры записано в гроссбухи аккуратной рукой Сэнди, направить стопы через дорогу, в «Глупую Утку», где давно уже собрался Хейвуд-Трест в полном составе, где гремят кружки, льется рекой фальшивое «индийское светлое», а уж шуточки гремят так, что можно вообразить, будто адмирал Бичем-Сеймур вновь принялся бомбардировать злосчастную Александрию[1].
Сейчас он был лишен такой возможности.
Не было черты, дойдя до которой можно было дать себе слабину, проворчать «Ну, довольно на сегодня, пожалуй, завтра продолжим» – и завалиться на отдых. Зато была другая черта – зловещий алый штрих, нарисованный его воображением, штрих, к которому все ближе подходила невидимая, но зловещая часовая стрелка.
Демон не будет ждать вечно. Он утолил первый голод и, надо думать, неплохо развлек себя, однако он не отступился от своего. Как джентльмен, славно угостившийся холодными закусками и вином, не отступится от обеденного стола, лишь выждет немного времени, чтобы дать небольшой отдых пищеварению.
Лэйд не позволял раздражению пробиться наружу – оно мешало концентрации. Но иногда чувствовал отчетливое желание зарычать сквозь зубы. Тигриная кровь хотела ощущать добычу или, по меньшей мере, ее след. Ей претила методичная работа, которая, к тому же, не приносила никакого результата. С таким же успехом он мог бы битый день к ряду таскать из одного угла погреба в другой мешок муки, иногда останавливаясь для короткого отдыха.
***
Листки с письменами на иврите и суахили, что он сжигал в специальной чаше, превращались в клочки уносящегося к потолку дыма, растворяясь без следа. Щепки, смоченные кровью из проколотого пальца, оставались лежать недвижимыми на конторских столах, не собираясь указывать направления. Молитвы на гортанном полинезийском наречии лишь царапали голосовые связки, но тоже не производили никакого эффекта.
Лэйд использовал самые проверенные и действенные ритуалы из своего богатого арсенала.
Он обращался к невидимой силе на всех известных ему языках, используя то льстивые обещания, то многозначительные посулы, то зловещие угрозы. Перочинным ножом он вырезал на крохотных табличках кроссарианские сигилы и руны, добиваясь безукоризненной правильности начертания и совместимости. Используя смесь из сажи, воды, крови и чернил, он даже начертал на полу в каком-то кабинете исполинского размера энеаграмму длинной семи футов в поперечнике – девятилучевую звезду, в которую кропотливо были вписаны символы Девяти Неведомых – от безразличной ко всему сущему Ленивой Салли до похотливой Аграт и чопорного Почтенного Коронзона. Тщетно. Ни одно из заклинаний, произнесенных им, не имело силы. Ни одно обращение, даже самое почтительное и самоуничижительное, не рождало ответа.
Воздух оставался недвижим. Начертанное мертво. Высшие силы – безразличны.
Он испробовал все известные ему способы коммутации, от самых вычурных и сложных, знанием которых могло бы похвастаться не так много человек в Новом Бангоре, до самых бесхитростных и прямолинейных, иногда даже дикарских.
– Кто ты такой? – иногда спрашивал он клубящуюся у потолка темноту, устав от царапающих язык заклинаний и сложных формул, – Как тебя зовут? Что тебе надо от нас?
Здание молчало, если не считать скрипа половиц, доносившегося из прочих помещений да испуганного шепота клерков, который долетал до него издалека, точно морской рокот. Сила, к которой он обращался, не спешила дать ответа. Может, не владела тем языком, на котором он пытался с нею столковаться. Может, нарочно испытывала его терпение. А может, ей доставляло удовольствие держать его в неведении.
Гальванические лампы давно не давали света, одно только зыбкое болотное свечение, рассеянное в воздухе, едва достаточное для того, чтобы он мог вновь и вновь рисовать свои каббалистические фигуры. Скоро батареи разрядятся и исчезнет даже оно. Тогда – темнота…
– Кто ты? – спрашивал Лэйд устало, смахивая с ладоней копоть сожженных листков, – Давай поговорим, если ты не против. Меня зовут Лэйд Лайвстоун, я безоружен и готов выслушать твои требования. Я не знаю, зачем ты явился и чего хочешь, не знаю, на кого зол или к чему стремишься. Но уверен, что смогу помочь тебе. Эй? Ты здесь?
Тишина.
Здание не отзывалось на его вопросы ни членораздельной речью, ни теми знаками, которые иногда используют высшие силы, чтобы обозначить свое присутствие – холодными сквозняками, скрипом и странными запахами.
Паршиво, подумал Лэйд.
Любой лавочник знает, торг – это сложный предмет. Если два любителя поторговаться зацепятся языками, то могут проторчать так до второго Пришествия. Сбивая цену, то и дело хлопая дверью, провозглашая свое последнее слово, шлепая себя по затылку, торжественно клянясь, потрясая друг у друга перед носом бумажниками, они могут изводить друг друга сколь угодно долго. Но рано или поздно все равно придут к согласию.
Вот только сила, вторгнувшаяся в «Биржевую компанию Крамби» и изъявшая ее из ткани реальности, не изъявляла желания вступить в торг. Более того, не считала нужным даже обозначить свое присутствие или назваться. Пытаясь найти язык, на котором можно наладить общение хоть в какой-нибудь форме, Лэйд невольно ощущал себя недалеким подмастерьем взломщика, тщетно перебирающим отмычки, ни одна из которых не подходит к замку.
Как прикажете вести переговоры с тем, кто сохраняет молчание, причем – с течением времени Лэйд был вынужден это признать – молчание настойчивое и даже презрительное.
– Кто ты, черт возьми? – спрашивал он у пустоты вновь и вновь, на всех языках, что приходили ему в голову, – Тебе что-то обещано? Ты чего-то ждешь? Ну! Не молчи! Скажи что-то! Черт побери, думаешь, можешь морочить мне голову целую вечность? Играть в невидимку? Ну подожди, вот возьмется за тебя Канцелярия, дружок… Или ты столь никчемный демон, что даже имя свое боишься назвать?
В конце концов он использовал все методы – и без малейшего результата. Отчаявшись завладеть вниманием невидимого собеседника, Лэйд использовал даже те приемы, которых прежде чурался, находя их кровожадными и варварскими. Обнаружив в мышеловке еще живую мышь, он использовал ее в одном коротком и жестоком ритуале, которому научился у последователей Карнифакса, испытывая при этом невыразимое отвращение – как к происходящему, так и к себе самому. Воздух в кабинете на миг потеплел, явственно пахнуло паленым волосом, загудело в ушах и…
И всё. Скрюченные опаленные кости мыши так и остались лежать недвижимыми, даже не пытаясь образовать какой-нибудь сакральный знак. Сила, к которой он взывал, оставалась глуха и равнодушна. Более того, не собиралась этого скрывать.
– Слушай меня внимательно, – Лэйд брезгливо смахнул оплавленные кости, теплые на ощупь и немного дрожащие, – Я не знаю, кто ты, но не сомневаюсь, что ты краем уха наслышан обо мне, сколько бы ушей Он ни даровал тебе от рождения. В некоторых кругах меня прозвали Бангорским Тигром и поверь, отнюдь не за то, что умильно умею мурлыкать. Некоторые твои собратья познакомились со мной куда ближе, чем намеревались и, смею надеяться, еще нескоро захотят увидеться вновь. Ты слышал про Полуночную Суку и ее незавидную судьбу? Она тоже собиралась покончить со мной, более того, была уверена, что ей это почти удалось. И где она сейчас?..
При упоминании Полуночной Суки у Лэйда неприятным образом онемела половина языка – неизбежная плата за произнесение подобного имени всуе. Всякий раз при мысли о том, что существо, наделенное ее силой, заперто внутри тонкого тела мисс Прайс, ему становилось немного не по себе, как при мысли о Великом Шторме[2], запертом внутри стеклянного шара.
Комната молчала. Напрасно Лэйд вертел головой, пытаясь заметить, не мелькнет ли в темном углу россыпь огоньков, не протянется ли по стене вязь из каббалистических знаков, не распахнется ли среди резных панелей демоническая пасть, изрыгающая пламя и серу.
Ничего.
В какой-то момент он и верно получил ответ, которого ждал так долго, причем этот ответ немало его напугал, едва не заставив вскрикнуть от неожиданности. Под потолком что-то заскрежетало, потом по-комариному загудело и коротко хлопнуло. А вслед за этим на Лэйда рухнула темнота, едва не раздавив, стиснула в своих плотных удушающих объятьях. Здание Конторы мгновенно наполнилось испуганными криками и воем – словно все псы в Новом Бангоре в одно мгновенье увидели самую большую в их жизни луну.
Лампы, подумал Лэйд, подрагивающими руками выуживая из кармана пиджака припасенную свечку и коробок химических спичек. Заряд батарей оказался не бесконечен, как и следовало ожидать. Весьма своевременное, хоть и чертовски жуткое напоминание о том, что все, чем мы располагаем, тоже не бесконечно – провизия, вода, быть может, даже воздух. Всё рано или поздно подойдет к концу. И если темнота сама по себе не опасна, лишь повышает нервозность осажденных, подумай, что начнется, когда в вашей крепости начнет заканчиваться вода…
Передвигаться при свете одной только свечи оказалось до крайности неудобно, но другого источника света в распоряжении Лэйда не было. Перемещаясь из кабинета в кабинет, он замечал другие свечные огоньки, блуждающие по коридору, иногда – оранжевые пятна керосиновых ламп или крошечные синеватые сполохи зажигалок. Что они будут делать, когда свечи истают, а лампы и зажигалки выработают свой тоже отнюдь не бесконечный ресурс? Смогут ли сохранить душевное спокойствие?
Лэйд кашлянул.
– Ладно, признаю, тебе удалось захватить меня врасплох. Все эти щупальца, лезущие из несчастного Кольриджа, этот пепел за окном… Черт, я умею ценить хорошее представление и ты славно постарался. Я и сам в какой-то момент трухнул, честное слово. Думаю, ты славно позабавился и, надо думать, неплохо утолил голод. А теперь давай закончим с этим, пока твоя шалость не превратилась для всех нас в серьезную неприятность. Скажи, что тебе надо и, слово Бангорского Тигра, я приложу все усилия, чтобы мы с тобой смогли столковаться. А?
Комната молчала. Лэйд стиснул пальцы, не замечая, что размазывает по ладоням копоть.
– Эй! Знаешь, это не очень-то по-джентльменски. Не хочешь беседовать – не надо, я и сам-то не большой любитель болтать, но уж свое имя мог бы назвать!..
Раздавшийся из другого конца комнаты шорох заставил его мгновенно развернуться на ногах. Вышло не очень-то изящно, не по-фехтовальному, но достаточно быстро, чтобы не дать застать себя врасплох. Возясь с чертовой крысой, он водрузил свечу на стол и теперь не мог даже направить свет в сторону источника опасности.
Явился. Все-таки явился, хоть и не сразу.
Рука Лэйда мгновенно скользнула в карман, нащупав там единственное его оружие. Оно выглядело столь жалким, что даже не хотелось доставать его, но другого в его распоряжении не было. Нож для бумаг с латунным лезвием, на котором Лэйд при помощи гвоздя изобразил несколько маорийских морфем и кроссарианских сигилов. Жалкое оружие, не способное причинить существенного вреда даже самым слабейшим тварям, обитающим в темных подворотнях Нового Бангора. Однако оно вселяло в него толику уверенности, а именно уверенности в последнее время ему ощутимо не доставало.
– Стой на месте, – предупредил он, тянясь за фонарем, – Иначе…
Лэйд едва не взвыл от неожиданности, когда тень, шевельнув своим гибким чернильным отростком, вдруг обрушила на него поток нестерпимо белого света, и такой яркий, что глаза, казалось, вскипели в глазницах.
– Дьявол!
Лэйд попытался прикрыться рукой и попятился, спотыкаясь о предметы мебели, выставив перед собой руку с ножом. Слезы кипели в глазах, казалось, высыхая еще до того, как упасть на пол. Он все-таки позволил захватить себя врасплох и теперь поплатится за это…
– Мистер Лайвстоун?
Ого. Демон не только соизволил воплотиться в физическом теле, но и обратился к нему по имени? Неплохое начало для затянувшихся переговоров. Если только в следующий миг он не разорвет зазевавшегося переговорщика и не разорвет в клочья, оставив еще меньше, чем он оставил от несчастной мыши…
Лэйд стиснул нож для бумаг так, что едва не переломил свое жалкое оружие надвое.
– Не подходи, – приказал он, – Иначе быстро пожалеешь!
К его удивлению демон не попытался устремиться в атаку. Напротив, погасил свой страшный ослепительный взор, едва не ослепивший Лэйда.
– Я и не вздумал подходить, мистер Лайвстоун. Но это мой кабинет!
***
Лэйд едва не расхохотался. Выбирая подходящее помещение, он меньше всего внимания обращал на никелированные таблички. Неудивительно, что здешняя мебель показалась ему удивительно роскошной даже по меркам «Биржевой компании Крамби», а высота потолков приятно удивила.
– Что ж, в таком случае приношу свои извинения, мистер Розенберг. Я взял на себя смелость ненадолго занять его – по служебной надобности, разумеется – но уже вполне закончил.
Лэйд еще не видел громоздкой фигуры главного финансиста – слезы немилосердно катились из глаз – но отчетливо услышал негромкое позвякивание. Должно быть, мистер Розенберг пальцем привычно поправил очки на носу.
– Это… Это у вас нож, мистер Лайвстоун? Что вы намеревались с ним делать?
– Разумеется, предложить вам кусок хлеба с вареньем, – буркнул Лэйд, вытирая глаза рукавом пиджака и пряча свое импровизированное оружие, – Это у вас фонарь?
– Да, гальванический. Мистер Коу распорядился раздать их всем и я счел себя обязанным захватить и вам. Держите. В потемках здесь немудрено свернуть шею.
Лэйд с благодарностью принял фонарь. Хорошая вещица. Похожий на дубинку прочный корпус, надежные бронзовые ободки, предохраняющие линзу… Все лучше, чем разгуливать по дому со свечой, точно подгулявший лунатик.
Розенберг принюхался.
– Пахнет паленым. Вы что тут, курили? Я не разрешаю здесь курить. Только не в кабинете!
Лэйд только хмыкнул, поблагодарив судьбу за то, что в комнате царит темнота. Если бы начальник операционного отдела обнаружил все художества, оставленные Лэйдом на обоях и полу его кабинета – жутковатые изображения, каббалистические схемы и глифы, нанесенные сажей, кровью и водой, его, надо думать, хватил бы удар.
– Моя профессия иногда сопровождается неприятными запахами. И поверьте, тот, который вы обоняете, не худший из них. В любом случае, я уже собирался уходить.
Он в самом деле вышел бы, кабы не сам мистер Розенберг, замерший в дверном проеме. Обойти фигуру столь внушительных габаритов было не проще, чем разминуться с грузовым локомобилем в тесном переулке.
Розенберг пожевал губами.
– Не обращайте внимания. У меня скверное настроение и я не знаю, на ком его сорвать. Есть успехи?
Свой фонарь он расположил на столе таким образом, чтобы не слепить никого из них. Свет был ярким, но узко направленным, отчего кабинет казался лужей черной смолы, из которой лишь проступают контуры обстановки.
Лэйд вздохнул.
– Не настолько значительные, чтобы я спешил о них сообщить.
Розенберг задумчиво кивнул.
– Да, я так и думал. Благодарю.
Пожалуй, в его грубом облике ученой гориллы, которая, на потеху публике, научилась носить очки, было нечто примечательное, подумал Лэйд. Может, из-за взгляда. Холодный, бесстрастный, приглушенный немного блеском очков, он в то же время зачастую выглядел смущенным, когда мистер Розенберг встречался с кем-то взглядом. В нем не ощущалось того самодовольства, который нередко рождает в людях сильный разум, осознающий свое превосходство над окружающими. Напротив, он выглядел… Неловким, подумал Лэйд.
– Все еще не знаете, кто нас похитил?
– Ни малейшего представления на этот счет, – подтвердил Лэйд, – Но я все еще не теряю надежды отыскать его визитную карточку. Демон он или нет, надо оставаться джентльменом в любой ситуации, не правда ли?
Розенберг тяжело вздохнул. Шутку Лэйда он принял неохотно, как придирчивый кассир принимает из рук мальчишки подозрительный, мятый, много лет бывший в обороте пенни. Всем своим видом демонстрируя, что делает тому немалое одолжение.
– Лучше бы вам поспешить.
– Простите?
– Запах, – Розенберг помахал перед лицом тяжелой ладонью, взмахом которой, пожалуй, можно было убить не только москита, но и не очень крупного орла, – Некоторые его не замечают, но у меня развитое обоняние, я отчетливо ощущаю, что запах делается хуже, особенно на нижних этажах.
– Возможно, лазарет внизу, – предположил Лэйд, – Миазмы от ран исключительно скверно пахнут.
– Возможно, – согласился Розенберг, поправляя очки на носу, – Чего еще ожидать, когда не работает ни вентиляция, ни водопровод… Впрочем, неважно. Вот, держите.
Лэйд обнаружил, что Розенберг протягивает ему папку для бумаг, и весьма пухлую.
– Что это?
Начальник финансового отдела усмехнулся.
– То, что, надеюсь, поможет вам в работе.
Папка, принятая Лэйдом, оказалась увесистой, как «Ярмарка тщеславия» Теккерея. Она содержала в себе множество листов бумаги, некоторые из которых были машинописными, вмещающими в себе великое множество строк и цифр, другие же, написанные от руки, выглядели весьма старомодно. Пытаясь разобрать их содержание в свете фонаря, Лэйд безо всякой пользы потратил еще минуту или две из своего небогатого запаса.
– Что это такое? – осведомился он наконец, – Налоговые отчеты? Претензионные рекламации? Расходы вашей конторы на канцелярские кнопки за последние сорок лет?
Розенберг покачал головой.
– Все данные о здании, которые мне удалось найти. С момента его возведения и по сегодняшний день. Точнее, по тот день, когда неведомый сквоттер[3] умыкнул его в пучину пространства и времени заодно со всем мелким мусором, что в нем содержался, включая нас с вами. Вы, кажется, проявляли интерес к истории дома?
Лэйд встрепенулся.
– Что же вы сразу не сказали? Еще как проявлял, черт возьми!
Розенберг вяло улыбнулся. Как и многих людей, не привыкших и не умевших улыбаться, улыбка не красила его, напротив, выглядела сухой, неестественной. Но Лэйд был благодарен ему хотя бы за эту попытку.
Бумаг в папке оказалось чертовски много. Пытаясь разобраться в них при свете фонаря, Лэйд с ужасом понял, что задача ему не по зубам. Господи, у него, пожалуй, уйдет часа два или три только лишь для того, чтобы разобрать, что к чему. Возможно, если Крамби выделит ему дюжину клерков и каждый из них начнет вчитываться в свою часть…
Розенберг склонил голову.
– Могу сэкономить вам время, – предложил он, – Я взял на себя смелость изучить эти бумаги, пока вы… работали. И могу сообщить краткое resume[4], как говорят французы, если вам интересно. По счастью, я обладаю хорошей памятью, так что многие детали готов повторить с известной точностью.
Лэйд заколебался. Общество Розенберга не доставляло ему удовольствия. Будучи одарен от природы мощным аналитическим умом, этот человек, казалось, в то же время обладал способностью нагнетать напряжение одним только своим присутствием, заставляя всех окружающих ощущать себя неловко. Кажется, он даже находил некоторое удовольствие в том, чтобы смущать людей, имевших неосторожность разделить его общество, подавляя их силой своего интеллекта.
С другой стороны… Лэйд мысленно усмехнулся. Можно подумать, перед его дверью выстроилась очередь жаждущих услужить помощников!
– Прошу вас, мистер Розенберг. Буду рад прибегнуть к вашей помощи.
***
Розенберг кашлянул, привычно и быстро раскладывая бумаги на письменном столе. Удивительно, как ловко его руки с грубыми пальцами обращались с листами, тасуя их почти беззвучно и перемещая едва уловимыми движениями. Ни дать, ни взять, раскладывали большой и сложный пасьянс.
– Итак… Предупреждаю, это не самая быстрая история. Здание, которое мы фамильярно именуем Конторой, сменило много владельцев и вывесок. Полагаю, вы удивитесь, в каком только качестве ему ни приходилось выступать. Итак… Возведено оно было в тысяча восемьсот втором году. Проект был разработан королевским архитектором сэром Аррисоном Дадлингтоном в стиле коллегиальной готики. Если не ошибаюсь, в ту пору этот стиль как раз набирал популярность в Европе... Кхм. Здание имеет три этажа и общую площадь в половину акра. Уже позже, в шестьдесят втором году, один из учеников Джорджа Фоулера Джонса[5] перестроил здание в стиле шотландских баронов, подражая, по всей видимости, замку Оливер, что в графстве Лимерик, Ирландия. С тех пор оно пережило еще три капитальных ремонта, но уже без перестройки, лишь менялись иногда стены, да еще сняты в семьдесят пятом две малые башни…
Лэйд поморщился. Он никогда не испытывал слабости к подобным деталям и не находил их интересными. Фронтоны, галереи, мулюры[6], шотландские бароны… Существо, бывшее истинным зодчим Нового Бангора, создавшим его из собственной плоти, перекроив и перекрутив ткань реальности, всегда отличалось некоторой эклектичностью по части архитектуры.
Так, оно запросто смешало бристольский византизм[7] чопорного Айронглоу с давящим псевдоготическим величием Олд-Донована, а фабричную застройку Коппертауна с кичливым модерном Редруфа. Что же до его родного Миддлдэка, тот вобрал в себя столько стилей и направлений, что разобрать их было не проще, чем компоненты в казане с ирландской похлебкой.
– Крайне интересно, – выдавил из себя Лэйд, – Но лучше отбросим детали тем, кто в них разбирается. Если бы я смог отличить дорическую колонну от ионической, я бы содержал архитекторское бюро, а не бакалейную лавку! Гораздо больше меня интересует то, кому это здание принадлежало до того, как сделаться вашей штаб-квартирой.
Розенберг кивнул, поняв его с полуслова.
– Без проблем. Но учтите, до нас здесь побывало порядочно народу, даже на перечисление уйдет время… Начнем с начала. Первым собственником здания значится акционерное общество «Коринф», на чьи средства оно и было возведено. Увы, компания разорилась вскоре после того, как успела распаковать чемоданы и прибить вывеску.
– Чем она занималась? – быстро спросил Лэйд.
В краткий миг тишины, который потребовался мистеру Розенберга для ответа, он словно услышал грубый, как лопающиеся хрящи, смешок Полуночной Суки.
Вызов демонов, богопротивные ритуалы, обряды на крови! По пятницам – кровопускания по льготной цене и клубные жертвоприношения! Чем еще может заниматься акционерное общество «Коринф»?.. Не будь большим идиотом, чем обычно, Лэйд Лайвстоун!..
Розенберг поджал губы.
– Ничего примечательного, оптовая торговля пряностями и специями. Розовый перец, мадагаскарская ваниль, мускатный цвет, куркума… Неудивительно, что я до сих пор иногда ощущаю эти запахи в самых дальних уголках здания!
Лэйд улыбнулся.
– Дальше, будьте добры.
– «Коринф» разорился в восемьсот шестом, а уже в восемьсот восьмом здесь квартировал судья Джеймисон со своим аппаратом из помощников, приставов и секретарей. Не имел удовольствия быть с ним знакомым, он умер лет за двадцать до моего рождения, но, говорят, отчаянный был джентльмен, отправил на виселицу человек двести. По большей части рыбаков и разбойников.








