Текст книги "Бумажный Тигр 3 (СИ)"
Автор книги: Константин Соловьев
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 48 страниц)
– Я хочу знать, что это было и где мы можем взять еще такое же зелье.
– Зелье! – Лэйд позволил себе усмешку, которая, впрочем, быстро отцвела и слетела с лица под взглядом Коу, – Никакое это не зелье. Это чернила. Обыкновенные ализариновые чернила стоимостью полтора пенса за флакон.
– Чернила? Обычные чернила? И вы молчали?
Лэйд вздохнул.
Компания Крамби за время своего существования, должно быть, извела тысячи галлонов чернил, но едва ли под этой крышей что-то дал себе труд задуматься, что это за черная жижа, которой он пятнает бумагу, из чего она состоит и как производится.
Лэйд осторожно присел на стул, который показался ему крепче прочих.
– Где Крамби? Сообщите ему о произошедшем. Я хочу поговорить с ним и…
– Мистер Крамби не будет спускаться.
Коу произнес это ровным тоном, от которого Лэйду отчего-то сделалось не по себе.
– Что вы имеете в виду? – резко спросил он, – Мистер Крамби слишком занят, чтобы увидеть, во что превратились его служащие? Быть может, у него есть более насущные дела в этот момент? Проверка старых актов, быть может, корректировка ставок или…
Коу смерил его взглядом, достаточно холодным, чтобы Лэйд ощутил легкую изморозь между лопаток.
– Это моя рекомендация. Мистеру Крамби лучше оставаться в безопасности, пока ситуация не сделается более… стабильной.
Лэйду захотелось рассмеяться. Если что-то и удержало его, то только опасение. Услышав смех демонолога, несчастные клерки, которых Коу удалось мобилизовать для уборки зала, наверняка опрометью бросятся прочь, несмотря на все посулы и угрозы. Им и без того уже довелось испытать больше, чем полагается человеку.
Лэйд сдержал рвущийся наружу смех, хоть и не без труда.
– В таком случае ему стоит законсервировать себя, как это уже сделал мистер Розенберг. Потому что ситуация не станет ни стабильнее, ни лучше. Напротив, может порядком испортится в самое ближайшее время.
Коу не вздрогнул, даже не отвел взгляда. Сильная выдержка.
Да что от нее толку? Его верный автоматический пистолет был отлит из закаленной стали, куда более прочной, чем все материалы человеческого тела, но это не уберегло его. Коу тоже тщится выглядеть стальным, иногда даже не без успеха, но едва только демон возьмется за него всерьез…
– Почему чернила? – сухо спросил Коу. На Лэйда он смотрел бесстрастно, ожидая ответа, – У него слабость к чернилам?
– Не совсем, – вынужден был ответить Лэйд, – К некоторым их компонентам.
– Поясните.
– Ализариновые чернила. Сейчас ими пользуются все реже и реже, в ходу давно современные, с железным купоросом. Они хороши, не образуют осадка, не делаются вязкими со временем, а перо не требуется часто обтирать. Но кое-где еще можно найти ализариновые. Куда хуже по качеству, когда дело касается привычного марания бумаги, они в то же время имеют одно немаловажное достоинство, о котором я вспомнил случайно. Ализарин. Вам известно, что это?
Коу покачал головой.
– Нет.
– Не сомневался. Ализарин – основной краситель и компонент. Он добывается из корней одного растения, а если быть точным – из марены красильной. В старой доброй Англии это растение до сих пор используется во многих эзотерических зельях и колдовских декоктах, ему приписывается определенная магическая сила. Как видите, не напрасно.
Коу встрепенулся. Чувство, которое на мгновенье озарило его холодный взгляд, можно было назвать надеждой, и в это мгновенье он выглядел почти по-человечески. Лэйду даже жаль было гасить эту искру в зародыше.
– Я немедленно прикажу собрать все чернила в здании! Уверен, мы…
– Не тратьте пороху, – посоветовал ему Лэйд, – Слишком поздно.
– Почему?
Ответить он не успел. К ним подошел взволнованный Лейтон, напряженно вглядывающийся в зажатый между пальцами пузырек.
– Удивительно, – пробормотал начальник кадровой службы, зачем-то встряхивая запечатанную пробкой стекляшку, – Я готов был поклясться, что у меня осталось по меньшей мере пол унции, но… Посмотрите сами. Чернила превратились в плесень!
Лэйд понимающе кивнул.
– Вот, что я имею в виду. Такая же участь за последние полчаса постигла все ализариновые чернила в этом здании. Чернильницы вдруг внезапно пересохли, склянки разбились, запечатанные банки лопнули, изъеденные ржавчиной... Череда досадных совпадений, да и только. Точно такая же, какая постигла все запасы соуса песто незадолго перед этим. Того самого, что сослужил мне добрую службу в первом акте.
Коу молча взял из руки Лейтона пустую склянку здоровой рукой, несколько секунд пристально разглядывал ее содержимое, после чего швырнул в стену. Звон стекла был недостаточно громким, чтобы напугать печально бродящих по полю боя клерков, но некоторые из них вздрогнули – неизбежное следствие нервного напряжения, которое не отпускало их на протяжении многих часов.
– Это не совпадение, – тихо произнес Коу, глядя себе под ноги, – Он сделал это нарочно.
– А вы умны, – Лэйд не удержался от ухмылки, – Не удивлюсь, если «Болдуин-Фелтс» доверяли вам самую ответственную работу в их конторе – наклеивать марки и подшивать газеты. Наш добрый хозяин, гостеприимством которого мы пользуемся, может, и не обладает человеческим рассудком, но в одном его упрекнуть нельзя. Он отнюдь не дурак. Он не собирается предоставлять нам оружие. Напротив, склонен конфисковывать то, что ненароком оказалось в нашем распоряжении.
Лэйду показалось, что в наступившей тишине он слышит тихий скрип зубов Коу. Похожий на звук перетираемых костей в мясорубке. Что ж, подумал он, Коу еще легко отделался. Мог бы превратиться в кровавую накипь на стене, которую сейчас ожесточенно трут тряпками младшие клерки, едва сдерживая тошноту. Или в статую из перекрученного мяса, как Синклер. Или…
Холодный взгляд Коу несколько раз пересек Лэйда Лайвстоуна вдоль и поперек. И Лэйд мысленно поежился, на миг ощутив себя рождественской индейкой в руках опытного мясника. Траектория взгляда очень уж напоминала схему разделочных действий.
Пожалуй, мистер Коу охотно побеседовал бы с уважаемым демонологом, подумал он, только в другой, более привычной ему, обстановке. Имея на руке аккуратный литой кастет или пару хороших швейных игл. Однако… Под маской бесстрастности он наверняка изнывает от ярости и бессилия. Его личный отряд, который он успел сбить в подобие военной единицы, прекратил свое существование. Обратился в разрозненные фрагменты, усеявшие архивный зал. У него больше нет силы, на которую он мог бы опираться.
Крамби доверяет ему и все еще считает своим верным псом, но на этом все его активы и исчерпываются. Пес покалечен и больше не представляет опасности. Он еще не утратил свою полезность, однако утратил силу. В то время, как Лэйд Лайвстоун, этот неопрятный старикан, вылезший из какой-то тараканьей щели, именуемой Хукахука, этот чертов самозваный демонолог, все еще на ногах, мало того, имеет хоть какое-то представление о том, что происходит в округ.
Коу не сожрет меня, подумал Лэйд. По крайней мере, сейчас. Но будет присматриваться ко мне так пристально, что у меня будет чесаться спина.
– Послушайте… – Лэйд прочистил горло, – Нам надо поговорить. В первую очередь я бы хотел поговорить с мистером Крамби, но раз уж он занят обеспечением собственной безопасности, придется собрать совет из тех, кто под рукой.
Коу оглянулся, разглядывая заполненный вяло работающими клерками архивный зал.
– Тогда отойдем в угол, – сухо обронил он, – Не знаю, что вы намереваетесь сказать, мистер демонолог, но не уверен, что хочу, чтоб это сделалось достоянием всех ушей в этой комнате.
***
Зал был достаточно велик, чтоб им удалось уединиться в дальнем его конце, расположив треугольником несколько уцелевших чертежных столов. И Лэйд вынужден был признать, что военный совет оказался усечен до такой степени, что походил уже не на совет, а на тайный сговор. Всего три человека – он сам, Коу и Лейтон.
Мисс ван Хольц едва ли будет в состоянии принимать участие в каких бы то ни было заседаниях еще несколько часов. Мистер Розенберг заперся в раковине, точно моллюск. Мистер Крамби решил не покидать капитанской каюты. Мистер Синклер…
Лэйд рассеянно проводил взглядом клерка, с выражением отвращения на лице пытающегося собрать в кучу раскатившиеся по полу пальцы при помощи швабры. Может, это и были пальцы Синклера, сейчас уже не разобрать…
В скором времени нас может стать еще меньше, подумал Лэйд.
– Можете обойтись без вступлений, – сухо произнес Коу, и только тогда Лэйд понял, что молчит, бессмысленно разглядывая свои ладони.
– Простите, я… Что ж, вы правы, не буду терять времени. Наше положение плохо.
– Да неужели? – саркастично осведомился Лейтон, – В самом деле?
Пусть он и не участвовал в схватке, появившись в архивном зале лишь вместе с клерками из похоронной команды, нервное напряжение сказалось на нем, и не лучшим образом. Он заметно сутулился, глаза явственно пожелтели, а губы, точно съежившись, уже не образовывали привычной улыбки, в их зазоре отчетливо были видны его кривые тонкие зубы.
Забудь о нем, приказал себе Лэйд. Эти люди не стали тебе союзниками, так сумей, по крайней мере, не сделать их своими врагами. Видит Бог, ты не можешь позволить себе такой роскоши.
– Уже первый случай показал, что демон настроен отнюдь не благожелательно по отношению к нам. Да, у меня оставалась кое-какая надежда, однако пришла пора с ней расстаться. Демон вполне четко обозначил наши отношения и, боюсь, не счел нужным оставить нам пространства для переговоров.
– Он… молчит?
– Да, – неохотно подтвердил Лэйд, – Молчит, несмотря на множественные усилия, которые я предпринял со своей стороны. Я ощущаю его присутствие, причем, что скверно, не только в стенах дома. Он словно… везде вокруг и в то же время нигде. Растворен во всем пространстве. И, кажется, совершенно не горит желанием общаться с нами. И это скверно.
– А вам не терпится с ним поболтать? – желчно усмехнулся Лейтон, – Может, распить бутылочку-другую вина, перекинуться в карты, посудачить о жизни?
– Его молчание скверно тем, что ясно обозначает его намерения, – сухо ответил Лэйд, – Посудите сами, когда вы приходите в хороший ресторан где-нибудь в Айронглоу и официант приносит вам на выбор аквариум с лангустами, чтобы вы сами выбрали интересующий вас на ужин образец, часто ли вы считаете нужным вступать с ними в переговоры?.. Если демон молчит, это говорит только об одном. Мы, как лангусты в аквариуме, не можем предложить ему ничего того, что его интересует. Кроме…
– Кроме самих себя, – Коу сдержанно кивнул, – Да, я пришел к тому же выводу. И ваши попытки по поиску тайных знаков…
– Тоже не увенчались успехом. Мне так и не удалось найти ни одного свидетельства о том ритуале, который превратил все здание в собственность демона. Или он был проведен так давно, что все эти следы совершенно стерлись, или они спрятаны куда хитрее, чем я думал. Скажите, Коу, у вас, случайно, не найдется динамита в том же сейфе, где вы прятали револьверы?
– Нет, – Коу не счел нужным улыбнуться, – Динамита у меня нет.
– А жаль, – пробормотал Лэйд, – Потому что единственный способ добраться до правды, кажется, это разобрать вашу чертову Контору по кирпичику! Не смотрите на меня так, я шучу. Не знаю, как вам, а мне не улыбается плыть по пустоте из серого пепла верхом на бочонке, как потерпевшему кораблекрушение!
– Вынужден сообщить, что наши действия тоже не возымели успеха. По крайней мере, видимого.
– Ваши действия? – Лэйд едва не чертыхнулся от неожиданности, – О каких действиях вы говорите?
Коу отвел взгляд. Кажется, впервые на памяти Лэйда.
– Скажите ему, Лейтон.
Лейтон поджал губы. Он явно не горел желанием вступать в разговор, но и перечить Коу не смел.
– Было еще одно собрание оперативного совета, – неохотно сказал он, – Без вашего участия.
– Вот как? Наверно, мне забыли отправить приглашение, – понимающе кивнул Лэйд, – А может, курьер заплутал или случилась какая-то досадная путаница.
Чертовы конторские хитрецы. Лэйд не удивился бы, если б узнал, что тайное заседание совета произошло аккурат через десять минут после того, как он покинул облюбованный Крамби кабинет.
Им не терпелось выпроводить пугающего их демонолога, чтобы сообща, в узком кругу, обсудить план действий. С одной стороны… Лэйд мысленно усмехнулся. Едва ли он мог их за это корить. Он – человек не их мира, опасный чужак, вторгшийся в их обитель накануне трагедии. Они не могут и не должны ему доверять. С другой…
– Надеюсь, вы не успели наделать глупостей в мое отсутствие.
– А мы должны были сидеть смирно, точно мышки, пока вы шушукаетесь со своими приятелями демонами по темным углам? – голос Лейтона сделался настолько тонким, что сошел бы за визг, – Ну уж благодарю!
– Какие меры вы приняли?
К его удивлению, ответил Коу.
– У нас был экземпляр Библии, мистер Крамби распорядился читать ее вслух по очереди, обходя здание. Это не принесло результатов, насколько мне известно.
Лэйду захотелось широко ухмыльнуться, но он наскреб сил лишь на жалкую слабую усмешку.
– Ну, от этого вреда не будет. По крайней мере, вы настроили себя на душеспасительный лад. Что еще?
– Подавали сигналы вовне – горящими лампами и фонарями. Никакого эффекта. Кроме того, что мы потеряли полдюжины сигнальщиков с нервными срывами и обмороками.
– Я предупреждал… – пробормотал Лэйд, сжимая кулаки, – Но куда мне. Я всего-навсего провинциальный демонолог, а вы – умнейшие джентльмены на острове, не так ли? Еще что-то?
Коу вздрогнул от боли, попытавшись устроить искалеченную руку удобнее на коленях. Вздрогнул, но не издал ни стона.
– Перепробовали до черта средств, – негромко произнес он, – Самодельные амулеты, молитвы от сглаза, прочий вздор. Всё, вплоть до детских стишков, отгоняющих зло, до шуточных цыганских заклятий. Насколько я знаю, демон не соблаговолил отозваться.
И потому акции старого Чабба резко взлетели в цене, мысленно усмехнулся Лэйд.
– Благодарение Богу, вы не успели дойти до человеческих жертвоприношений, – пробормотал он, – Впрочем… Думаю, еще два или три подобных случая – и вы охотно вспомните про эту практику.
Коу медленно провел здоровой рукой по волосам, точно проверяя, в порядке ли они. Напрасное беспокойство. Благодаря бриолину его волосы оставались все в том же идеальном порядке, что и во время ужина, ни один волосок не выбился из прически.
– Каковы ваши соображения, мистер Лайвстоун?
– Неважные, – вынужден был признать Лэйд, – По правде сказать, даже чертовски скверные. Теперь уже не приходится сомневаться в том, что демон не настроен по отношению к нам добрым образом. Напротив, он определенно находит удовольствие в том, чтобы изничтожать оказавшихся в его власти заложников. Мало того, делает это не жадно и исступленно, а постепенно и методично, как джентльмен изничтожает закуски на столе. Можете не сомневаться, если бы он хотел покончить со всеми нами, ему потребовалось бы для этого самое большее три минуты – не больше, чем дезинсектору с баллонами ядовитого газа. Но он не спешит.
Холодные глаза Коу, кажется, обладали способностью вытягивать тепло из тех предметов, которых касались. Лэйд и сам ощутил, как последние крохи тепла, оставшиеся в его теле, медленно испаряются прочь.
– Он растягивает удовольствие?
– Возможно. Или попросту экономит запасы съестного. Сейчас «Биржевая компания Крамби» – его личная банка с печеньем, уж простите за сравнение. Никто не знает, когда он запустит в нее руку в следующий раз. Впрочем, этими двумя версиями мои предположения не исчерпываются.
– Выкладывайте.
– Это может быть разновидностью пытки. Его попыткой раздавить нас морально, превратить остатки самопровозглашенного гарнизона в воющую от ужаса беспорядочную толпу.
– В таком случае, он на верном пути, – скривился Лейтон, – Вы даже не представляете, каких трудов нам стоило восстановить подобие порядка в здании. Если раньше нам удавалось худо-бедно изолировать паникеров, то теперь… Черт! Все здание охвачено смертельным ужасом. Многие забаррикадировались в кабинетах и отказываются выходить. Случаи нервных срывов и истерик происходят всё чаще, еще один такой случай – и все мы превратимся в ораву галлюцинирующих безумцев!
Похоже на правду, подумал Лэйд. Он помнил царящую в коридорах панику, помнил расширившиеся от ужаса глаза людей, который он пытался увести за собой вниз. Они были не просто напуганы, многие из них потеряли человеческий облик от страха. Если Коу и удалось организовать подобие какой-то команды, чтобы убрать свежие тела, то только лишь потому, что его слово еще многое значило тут, под крышей «Биржевой компании Крамби».
Это временно, подумал Лэйд, ощущая невыносимую сухость во рту, которую так и не успел утолить. К сожалению, лишь временно. Коу искалечен и безоружен. Он лишился всех своих людей и всего былого могущества. Его имя подобно мощному заклинанию, еще имеет здесь какую-то силу, но храни нас все боги и демоны, когда эта сила иссякнет…
Лэйд поморщился.
– Есть и четвертая версия. Но я сомневаюсь, что она понравится вам больше, чем первые три. Символизм.
Самообладание Коу, должно быть, сейчас было растянуто в тонкую красную линию. И Лэйд с удовлетворением убедился, что линия эта, выдержавшая, подобно шотландским горцам Сазерленда[1], множество ударов за последнее время, хоть и безмерно истончилась, но все еще не лопнула. Добрый знак. Пока хоть кто-то из старших офицеров сохраняет расположение духа, его команда будет бороться за живучесть – даже если вода уже хлещет во вспоротый рифами борт.
– Что?
– Символизм, – повторил Лэйд, – И самого неприятного свойства. Я не знаю имени демона, не знаю даже, есть ли у него имя, но, как и все демоны, он больший специалист по боли, чем Убийца из Уайтчепела[2]. Поверьте, самые страшные трактаты китайских пыток для него не более познавательны, чем для нас – детские книжки с картинками. Если бы он хотел привести каждую из своих жертв к мученической смерти, он сделал бы это, и очень легко. Понимаете, к чему я?
Коу медленно кивнул.
– Возможно. Когда мы шли сюда, мы видели других. Женщину, которая превратилась в статую, джентльмена-песочные часы и…
– Еще одного, который стал подушечкой для булавок и многих прочих. Взять хотя бы Синклера. Демон не просто умерщвляет своих заложников мучительным образом, но и… – Лэйд беспомощно пошевелил в воздухе пальцами, будто мог этим жестом выразить отсутствующие у него слова, – Он словно играет. Обставляет каждую смерть ритуалом, смысла которого я пока не могу понять. Может, никакого смысла и нет. Мышление демонов подчинено совсем другим законам, чем наше. Но… Я не могу отделаться от мысли, что он нарочно обставляет свои казни именно таким образом. Так зрелищно, будто в нем больше от антрепренера, чем от палача. Помните, как казнили преступников в старину? Базарная площадь в выходной день, барабаны, палач в новеньком облачении, стечение народа, крики… Казнь была не просто вынужденной мерой, но и торжественным зрелищем. Элементом страшного уличного искусства. Действом. Возможно, наш друг одержим похожим желанием. Ему нужно зрелище, нужны зрители, вовлечение масс, если вы меня понимаете. Ему мало убить нас, он желает устроить из этого не то зрелищный процесс, не то ярмарочное представление.
– Он просто изувер, – бросил со злостью Лейтон, – Вот и все! Он пытает одних, чтобы вызвать отвращение и ужас у еще живых. Обычная садистская практика и только. Ему хочется нагнать на нас страху, учинить настоящий террор, превратить нас в бездумно мечущихся зверей!
Коу осторожно кивнул – так, чтобы не побеспокоить перевязанную кисть, покачивающуюся на его груди огромной опухолью.
– Мистер Бейер из отдела статистики на моих глазах оторвал себе голову, – сухо и невыразительно произнес он, – Ему потребовалось для этого почти полминуты, но все-таки он это сделал. Мистер Джауз расплавился заживо, превратился в желе. Стек в собственные ботинки. Мистер Тоуф…
Лейтон вдруг издал смешок. Столь резкий и неуместный, что остальные недоуменно посмотрели в его сторону.
– Не повезло мистеру Бейеру, – Лейтон попытался улыбнуться, но получилось что-то сродни оскалу, – Видите ли, вчера я собирался его уволить, выдать расчет. Мистер Бейер имел дурную привычку распускать руки и, как стало мне известно, трижды оказывался в полицейском участке за драки. Забавно, не правда ли? Если бы я поторопился и оформил его бумаги днем раньше, выходит, что его бы здесь и не было…
– Джауза вы тоже собирались уволить? – резко и отрывисто спросил Коу.
Лейтон мгновенно смутился.
– Отчего же? Нет. Конечно, нет. Хороший работник, усидчивый и трудолюбивый. Может, ему немного не хватало твердости, я немного корил его за недостаток уверенности, но…
Поймав взгляд Коу, Лейтон кашлянул и умолк.
– Одно из трех, – негромко произнес Лэйд, – Либо демон развлекается, используя свое недюжинное воображение и набор игрушечных солдатиков. Либо пытается нам что-то сказать – на языке, которого мы не понимаем. Либо…
– Конкретнее, пожалуйста! – раздраженно бросил Лейтон – Наш новый приятель-демон, кажется, не счел нужным послать соответствующий аффидевит[3], чтобы заявить о своих намерениях всуе, поэтому нам придется довериться вам, как знатоку по этой части.
Лэйд попробовал на вкус еще не произнесенный ответ. Он отдавал гнилостной тиной и желчью. Однако вызывал столь сильный рвотный позыв, что и проглотить его было невозможно. Только выплюнуть.
– Либо вымещает обиду и злость. Теми методами, которыми это традиционно делают демоны. Кто-то из присутствующих имел неосторожность прогневать его – и вот вам следствие.
Он пожалел о сказанном, как только взгляд Коу, брезгливо оттолкнувшись от Лейтона, уперся в его собственную грудь.
– Злость на кого?
Чертовски хороший вопрос, старина, мрачно подумал Лэйд, ощущая звенящую внутри пустоту. Кажется, этот короткий разговор высасывал из него те силы, которые ему удавалось сберечь. Господи, когда он в последний раз спал или ел? Очень, очень давно. В кармане все еще лежит банка консервированных маслин – он сам не помнил, как взял ее со стола – стоит открыть ее и немного поесть, чтоб подкрепить силы…
– Не знаю, – признался Лэйд, – Эмоции демонов – весьма запутанная штука. Если бы он ненавидел кого-нибудь одного, за какие-то одному ему ведомые грехи, он похитил бы его и пытал в свое удовольствие. Крамби за его болезненную амбициозность. Розенберга за самоуверенность и презрение. Синклера, Кольриджа или…
– Кого-нибудь из нас.
Лэйд поморщился, но вынужден был кивнуть.
– Да. Кого-нибудь из нас. Но он похитил двести душ одним махом. Как будто… Будто рассержен на весь ваш штат. Или на всю компанию целиком.
– Нелепица, – буркнул Лейтон, ощупывая свой подбородок. Должно быть, только сейчас обнаружил, что давно не брился, а из-под кожи пробиваются неопрятные пучки волос, – Как биржевая компания может разозлить демона? Мы продали ему фьючерсы по завышенной цене? Обманули с обеспечением? Может, обсчитали на двадцать пенсов?
– Не знаю, – устало произнес Лэйд, – Ума не приложу, где и при каких условиях могли пересечься тропы «Биржевой компании Крамби» и твари из свиты Левиафана. Есть течения, которые никогда не пересекаются, но это Новый Бангор, а значит, немыслимое здесь лишь отдельная категория мыслимого. Возможно, к этому приложили руку ваши конкуренты. Но чтоб меня самого сожрал демон, если я знаю, каким образом им это удалось. Демон – не собака, которую можно науськать, кроме того…
– Да?
Лэйд вздохнул. Переходить к этой части разговора он не хотел, хоть и знал, что это неизбежно.
– Возможно, мы недооценивали его всё это время. Я недооценивал. Все это время я исходил из того, что наш добрый друг демон обладает властью лишь над зданием. Над несколькими тоннами старого камня да трухлявыми досками. Но я ошибался и вынужден это признать перед лицом открывшихся обстоятельств. Его власть протирается даже дальше, чем я сперва предполагал. Гораздо дальше.
– Что?
– Улетучившиеся в один миг чернила. Испортившаяся едва ли не мгновенно провизия. Гноящиеся раны. Миазмы, постепенно захватывающие комнаты. Свечение воздуха, которое делается все ярче…
Они не сразу поняли. Не сообразили. Лишь во взгляде Коу, тяжелом и покачивающемся от боли в искалеченной руке, Лэйду почудился огонек понимания.
Лейтон фыркнул.
– Значит, теперь он не только хозяин адской бездны, но и властитель над консервными банками и чернильницами? Великолепно! Уж теперь-то, конечно, мы проникнемся его могуществом, падем ниц и вознесем ему молитву!
– Мистер Лейтон, будьте добры…
Кажется, Лейтон был взвинчен слишком сильно, чтобы холодные оклики Коу имели над ним власть. А ведь когда-то он бледнел от одного только внимательного взгляда начальника службы безопасности…
Лэйд почувствовал, что теряет интерес к разговору.
Они не понимали. Все еще не понимали, с какой силой связались и какой воле противостоят. Для них демон был лишь захватчиком. Самовольным сквоттером, нагло вселившимся в их обитель, разбойником и вором. Да, состоящим не из плоти и крови, но все же. Они не видели и не хотели видеть тех тайных течений, что им управляли. Все чуждое и непонятное они пытались свести к знакомому и понятному. Может, в некоторых сферах эта тактика приносит успех, но только не в Новом Бангоре.
Чтобы не участвовать в их споре, Лэйд принялся разглядывать зал. Не потому, что надеялся найти какие-то знаки в разгромленном архивном кабинете. Разглядывать здесь, по большому счету, было уже нечего.
Клерки успели вынесли все тела и теперь торопливо счищали с полов обернувшуюся коричневыми лужами кровь. И выходило у них не очень умело. Видно, за годы службы в биржевой компании редко кто из них держал в руках метлу или тряпку. Они путались друг у друга под ногами, рассыпали опилки, которыми должны быть присыпать лужи, роняли нехитрый инвентарь и спорили о том, кто должен выносить рассеченные останки их незадачливых сослуживцев.
Лишь один из них, кажется, имел представление о том, как следует заниматься порученной ему работой. Сняв пиджак и закатав рукава, он почти изящно лавировал между прочих, управляясь со шваброй так, как редкий гвардеец способен управляться с винтовкой к концу своей службы. Движения его были плавны и стремительны, но все же им не доставало юношеской живости – он двигался знакомой самому Лэйду походкой, стараясь не напрягать суставы и неестественно ровно держа спину. Еще один несчастный, не понаслышке знакомый с подагрой. Лэйд ничуть не удивился, когда обнаружил, что этот сноровистый джентльмен куда старше прочих сослуживцев, а голова его украшена сединой столь основательно, что напоминала занесенную снегом лесную опушку.
Эге, подумал Лэйд рассеянно, а не староват ли этот джентльмен, чтобы носить папки и биржевые сводки меж кабинетов? Помнится, Крамби говорил, что средний возраст здешних служащих двадцать четыре года, этому же самое малое втрое больше. И как удивительно ловко он при том орудует шваброй!..
– Мистер Лайвстоун! – Лейтону пришлось положить руку Лэйду на плечо, чтобы вернуть его в разговор. Разговор, который уже настолько его утомил, что сам по себе казался демонической мукой, – Будьте добры разъяснить нам, что вы имели в виду.
«Что мы все скоро умрем, – подумал Лэйд, – И, скорее всего, смертью столь изобретательной, что сам Джозеф Карр[4], надо думать, рукоплескал бы от восторга, найдя в ней глубокий внутренний символизм. Да только что толку об этом говорить?»
– Дело не в чернильницах, – кратко произнес он, – Чернильницы – это лишь пример. Символ того, как легко наш тюремщик приобретает власть над новыми слоями материального. Вы помните, что я говорил о природе демонов и их властью над материальным миром? Сперва я думал, что ему подчинено только здание. Что кто-то путем сложнейших ритуалов передал в его собственность несколько тонн камня и дерева. Но с каждым часом я все отчетливее вижу, как он вмешивается в природу материального на прочих уровнях. Мистер Коу? У вас были наблюдатели на всех этажах, наверняка они заметили что-то в таком же роде.
– Есть и другие следы, – Коу поморщился, случайно шевельнув покалеченной рукой, – Странные следы. Это происходит во всем здании. Зеркала медленно плавятся и стекают со стен. Бронза превращается в тухлый сыр. Цветы пахнут паприкой и жженым рогом. Бумага тлеет сама собой. Из трубопроводов доносятся приглушенные звуки клавикордов. Ковры покрываются инеем и странными узорами.
Лэйд кивнул.
– Да. Об этом я и говорил. Он все глубже вторгается в границы материально, уродуя его, извращая и преобразуя на свой вкус.
– Его власть растет? – встревоженно спросил Лейтон, – Вы ведь это хотите сказать? Он захватывает все новые и новые рубежи?
Лэйд покачал головой. Жест, который ему приходилось делать так часто в последнее время, что уже начала ощутимо саднить шея.
– Дело не в этом. Скорее, это вопрос… полномочий.Допустим, здание путем каких-то неизвестных нам ритуалов и сделок было отдано в его власть. И он вполне эффектно распорядился своей новой собственностью, вырвав ее из унылых устоев реальности. Но все прочее? Откуда у него власть над всем прочим? Все эти перемены внутри, которые мы уже не можем не замечать. Теперь он уже управляет не только домом, но и многими вещами внутри него. А значит, и процессами, в них проистекающими! А значит… Дьявол!
Перебинтованная рука Коу, висящая у него на груди, вдруг издала жуткий скрежет, задергавшись, точно механическое насекомое, упакованное в несколько слоев перепачканной высохшей кровью бумаги. Там, под бинтами, что-то металлически трещало, хрустело и вибрировало. Зарычав от боли, Коу перехватил перебинтованную культю здоровой рукой, пытаясь удержать на коленях.
Дрянь, подумал Лэйд. Должно быть, демон, срастив руку Коу с пистолетом, не удовлетворился обычным смешением плоти и стали. Он срастил их в единой целое, сделав одним общим – не то механизмом, не то органом. То, что осталось от сухожилий и вен, теперь связано с пружинами, курками и затворами и, напрягаясь, приводит в движение какие-то их фрагменты…
– Прошу прощения, – произнес Коу сквозь зубы. Судя по тому, как медленно и осторожно он дышал, всякое шевеление в покалеченной руке причиняло ему неимоверную боль, – Иногда оно… двигается по собственной воле.
– Лучше отнять руку, – неохотно произнес Лэйд, – Хотя бы для того, чтоб процесс не пошел дальше. Если хотите, я могу помочь.
– К делу! – резко произнес Лейтон, сам с отвращением и ужасом глядящий на скрежещущую под бинтами руку Коу, – Не забывайте, помощь сейчас нужна всем нам. Правильно ли я понял, мистер Лайвстоун, пока мы готовились отражать вторжение врага на крепостных стенах, он уже заполз внутрь и хозяйничает в погребах?








