Текст книги "Глухие бубенцы. Шарманка. Гонка (Романы)"
Автор книги: Эмэ Бээкман
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 47 страниц)
Карла перестал храпеть и запел:
– О моя девушка, моя Марлен…
– Молчи, заморыш! – прикрикнул на него Эльмар.
– Ты что, болван, идолище лесное, цепляешься! – вяло выругался в ответ заморыш Карла. – Что же, выходит, я дерьмовей всех, раз вы меня последним оставили? Могли бы по крайности двух девчонок привести. Мой старик, когда ездил на ярмарку, всегда привозил каждому по сахарной булочке, – буркнул Карла.
В течение всего разговора цыганка даже не шелохнулась.
Внезапно у Бениты шевельнулось подозрение. Она с быстротой молнии нагнулась и убрала волосы с лица девушки.
Веки у цыганки были опущены. Приподняв одно из них, Бенита увидела неподвижный зрачок. Но девчонка тут же затрясла головой, словно отгоняя муху, и открыла глаза. Ее тупой масленый взгляд обжег Бениту. Девчонка почему-то потрогала свою грудь, однако даже не сделала попытки прикрыть ее.
– Дитятке жарко, – хихикнул Эльмар. – Картофельная сивуха, от нее всегда тело горит.
Кустас зевнул, почесал голову, стряхнул с волос сенную труху, затем внезапно сел и хрипло спросил:
– В чем дело? «Ваньки» уже пожаловали, что ли?
– Нет, спи спокойно, – бросил Эльмар.
– Кустас, а где твоя толстуха? – крикнул заморыш Карла.
– Сварил на мыло, – сонно пробормотал Кустас и, растянувшись, снова захрапел.
Карла заржал.
– Ну и дал господь этому человеку сон! – снова хихикнул Эльмар. – Раз в день встанет на минутку, спросит, жива ли еще его толстая баба в лаурисооских хоромах и не пожаловали ли уже «ваньки», услышит на первый вопрос «да», а на второй – «нет», опрокинет то ли с радости, то ли с горя чарочку, закусит мясом и завалится дальше спать. На храпе Кустаса можно было бы силовую станцию запустить.
Бенита неподвижно стояла на месте. Один странный вопрос не давал ей покоя. Если человек – бесспорно скотина, то почему в таком случае скотина – не бесспорно человек?
– Бог мой, ты ведь тоже достойная женщина, – сказал Эльмар Бените. – Ты тоже не говоришь, будто Йоссь говорит, что ты только и делаешь, что рассуждаешь. Ей-богу, я еще отобью тебя у Йосся!
– Жук – не мясо, а копейка – не деньги, – почему-то произнесла Бенита.
– Ну-ну, не издевайся над мужчиной, – повысил голос Эльмар.
– Бенита сказала это о себе, – вмешалась Элла, стоявшая в проеме сарая.
– У Эллы на плечах голова, Элле можно верить, – с ударением произнес заморыш Карла.
– Ох ты, мой миленький навозный жучок! – Эльмар протянул руки, норовя обнять Бениту.
– Оставь мою жену в покое, – продолжая лежать, буркнул Йоссь и зевнул.
– Ах, женщины, женщины, женщины в сарае… – запел на нарах заморыш Карла и стукнул себя кулаком в грудь.
Цыганка внезапным движением перевернулась на живот и ладонями зажала уши. Бенита, взглянув на спину девчонки, увидела торчащие позвонки, а на правой лопатке – продолговатое родимое пятно.
– Почему ты так спокойна? – прошептала Элла на ухо Бените.
Бенита и сама не поняла, каким образом ее рука вдруг поднялась и ударила Эллу по лицу. Сылмеская хозяйская дочь завизжала. Эльмар громко расхохотался, а заморыш Карла крикнул с нар:
– Ну и бабы! С форсом!
Бенита пошла, заставляя себя идти медленным, ровным шагом.
Вечерняя роса холодила ноги, над рекой поднимался туман. Верхушки берез горели в лучах заходящего солнца, последние усталые комары бессильно плясали над тропинкой.
– Бенита! – донесся со стороны оставшегося далеко сарая голос Эльмара.
На пойме резвились убежавшие из лазарета лошади.
Только теперь Бенита заплакала. Громко всхлипывая, она миновала стремнину, повернула к ольшанику и пошла вдоль берега. От запаха аира и легкого шороха камышей ей стало еще грустнее. Рыдания сотрясали и душили ее. Бенита казалась себе жалким навозным жучком, ползущим по навозной куче, какой в ее представлении был сейчас весь мир.
В таком состоянии она не могла явиться в Рихву, где были посторонние. Ей требовалось время, чтобы справиться с собой.
Бенита перемахнула через проволоку и очутилась среди убежавших из лазарета лошадей. Животные подошли к ней и с любопытством вытянули шеи. Они окружали Бениту со всех сторон, морды их были совсем рядом с ее лицом. Один каурый с белой отметиной на лбу коснулся ее руки. Это бархатистое прикосновение напомнило Бените летние утра ее детства.
Она спала у окна. Падавшие в комнату солнечные лучи казались зеленоватыми от берез, росших подле дома. Каждое утро приходила дедушкина лошадь и просовывала голову в открытое окно. Прикоснувшись губами к лицу спящего ребенка, она фыркала в знак приветствия. Каждый вечер Бенита клала под подушку ломоть хлеба, чтобы утром угостить лошадь. Когда лошадь, склонившись над кроватью, ела, комната наполнялась запахом печеного хлеба.
Бенита пошарила в карманах платья, однако они были пусты. Она поочередно потрепала лошадей по шее. Каждая, на долю которой выпадала ласка, медленно поворачивалась и уходила. Лошадь, подошедшую последней, Бенита взяла под уздцы и повела за собой.
Серая кобыла послушно стояла рядом, пока Бенита открывала лаз. На дороге, по которой ходил скот, под густой елью Бенита остановилась. И женщина, и животное оглянулись на луг, где вдоль реки паслись лошади. В сумерках все они казались одинаково серыми, и только верхушки деревьев ярко полыхали в лучах заходящего солнца.
Серая кобыла, словно прощаясь со своими собратьями, заржала. Затем женщина и лошадь пошли рядом в сторону видневшихся построек Рихвы.
19
енита вздрогнула, заметив у лаза отца Каарела. Она вела за собой лошадь и поэтому не могла остаться не замеченной отцом. Каарел одно за другим отодвинул прясла и, решив, что это лошадь кого-нибудь из приезжих, не стал докучать дочери расспросами. Бенита отвела серую кобылу на выгон, и та присоединилась к лошадям беженцев.
– Гляди, – махнув рукой в сторону реки, сказал Каарел, – парень потерял свою девчонку. Бродит вокруг, зовет, ищет.
– Я не знаю, где она, – пробормотала Бенита и, опершись грудью о прясло, перекинула руки через лаз.
– Да где уж тебе знать, – согласился Каарел, – разве успеешь доглядеть за всеми. Дом полон чужих. Недавно еще три телеги подъехали к риге, – с досадой добавил Каарел. – И чего это носит людей? Сидели бы тихонько по домам, пока бури не улягутся. От судьбы все равно никуда не уйдешь.
– Каждый сам кузнец своего счастья, – вяло ответила Бенита.
И вдруг начала смеяться.
– Ты чего заливаешься? – рассердился Каарел. – Так оно и есть – каждому человеку определен свой путь. Ты родилась в иное время, под более счастливой звездой. Из меня хозяина не получилось. А тебе недолго пришлось ходить в служанках на Рихве и спать в клети. Сразу видать – судьба другая.
– Скажи, отец, – настойчиво потребовала Бенита, – ты в самом деле рад, что я стала хозяйкой Рихвы?
– Не знаю, что и ответить тебе, – махнул рукой Каарел. – Моя жизнь прожита, а для того, чтобы радоваться, я уже слишком стар. Но все-таки хорошо, что тебя взяли на такой зажиточный хутор.
Ответ отца удивил Бениту. С недавних пор она стала думать, что вышла за Йосся главным образом ради отца.
Много лет тому назад, в праздник поминовения усопших, когда они с Йоссем гуляли по кладбищу с букетами пионов в руках, Бенита издали увидела своего отца. Она тихим движением остановила Йосся. Они стояли среди сновавших взад-вперед людей и ждали, пока отец подойдет к ним. У него тоже были с собой пионы, он неловко держал их, перекладывая из ладони в ладонь, пока не освободил одну руку и не сорвал с головы шапку. Старик стоял, согнувшись, перед оживленно болтающим Йоссем и долгое время не решался надеть шапку. Бенита громко смеялась шуткам Йосся, но веселость ее была напускной. В действительности она внимательно следила за отцом, который смотрел на Йосся и старательно, хоть и всегда с опозданием, улыбался, слушая истории, которые рассказывал Йоссь.
Отца, громко смеющегося, Бенита вообще не помнила.
Они долго стояли там, мешая людям, сновавшим на кладбищенской дороге, так долго, что Бенита успела за это время пережить самые противоречивые чувства: ей было стыдно за убогий шейный платок отца, ее злила его приниженность и в то же время всю ее затопляла огромная жалость к нему.
Здесь, на этой кладбищенской дороге, ей стало вдруг невыносимо больно за отца. Ей показалось, что отец как-то глупо прожил свою жизнь, давно потерял всякую надежду на что-то лучшее и теперь старался прийтись по нраву сопляку Йоссю, потому что вдруг…
Бенита поняла, что отцу один-единственный раз в жизни дается возможность принять участие в большой игре и что в этой игре решающая роль отводилась его образованной дочери.
Жалость вызывала тошноту, однако Бенита громко смеялась. Она старалась рассмешить и отца. Сколько раз она пыталась помочь отцу стать самостоятельным человеком, независимой личностью. Но и тот смешок, который ей удалось сейчас вызвать, был слишком ничтожной и запоздалой силой, чтобы заставить подобострастно стоявшего отца распрямить спину.
Бенита смеялась, как пьяная, однако на ее глаза то и дело навертывались слезы.
Потом они с Йоссем пошли дальше. Неприятный привкус во рту не исчезал, и Бенита зарылась носом в пионы, издававшие сладковато-приторный запах.
– Жаль только, что поздно, – после долгого молчания произнесла Бенита.
– Да, вскоре и к нам пришла война, – кивнул Каарел. – Нашего брата мужика только и делали, что обирали – то один, то другой, все кому не лень. Теперь в довершение всего – беженцы.
– Да что там, пусть.
Каарел облизнул губы, но ничего не сказал.
– Рихва могла бы стать образцовым хутором, если б положить на нее все силы, – помолчав, веско произнес Каарел.
– Людей нет, – ответила Бенита.
– Это верно, вдвоем нам с тобой, пожалуй, не осилить, – с ударением сказал отец.
– Да я не об этом, – пробормотала Бенита.
– А о чем же?
– Вот привела лошадь, – показала Бенита на выгон, где две кобылы – та, что сбежала из лазарета, и жеребая парня из-под Раквере – щипали под березами росистую траву. – Запряжем, кинем узлы. Все уходят, а что нас держит здесь?
– А как же земля, дом, пашни? – с неподдельным ужасом произнес Каарел.
– Я пошутила, отец, – извиняющимся тоном сказала Бенита.
У Каарела начало подергиваться веко, и Бените стало невмоготу смотреть на отца.
– Зубами и руками надо держаться за то, что добыто таким трудом, – наставительно добавил Каарел.
– Стоит ли? – пробормотала Бенита.
– Нет, в самом деле, человек глуп, что правда, то правда, – вздохнул Каарел. – Не ценит того, что прочно держит в руках.
Хозяйский сын из-под Раквере брел вдоль речного берега туда, где сквозь туман едва заметно желтело атласное одеяло. Словно по невидимой веревке парень все время шагал взад-вперед.
– Все изменяется, – сказала Бенита, – пока наконец не поймешь, что ничего не надо.
Когда, служа в Рихве, Бенита забеременела от Йосся, ей захотелось как можно скорее пойти с ним под венец. То ли Йоссь был мягок по натуре, то ли еще не совсем остыл к Бените, во всяком случае он быстро сдался. Само собой разумеется, что Йоссь в ту пору часто отпускал старые, как мир, мужские шуточки, вроде того, почем-де я знаю, кто еще приходил к тебе в клеть, и все такое прочее. Стародавней ситуации, что девчонка от хозяина – «того», сопутствовало столь же стародавнее препятствие – будущая свекровь, которая надеялась заполучить для сына жену получше, то есть побогаче. За два месяца, пока между невестой и матерью шла борьба, Йоссь сильно исхудал. Он склонялся то на сторону своей матери, Минны, то на сторону Бениты. В конце концов Бените удалось внушить Йоссю спасительную мысль, после чего он объявил матери, что если она не допустит его брака с Бенитой, он добровольно уйдет на войну. Минна плакала, однако согласие дала. Свадьбу сыграли – пусть лучше нежится в объятиях безнравственной жены, чем станет пушечным мясом на поле брани.
Позднее, когда в доме разыгралась первая ссора, Йоссь угрожал Бените тем же.
Когда родился Роберт, вся деревня смеялась, дескать, у рихваских молодых все не как у людей.
Свадьба была шумной и продолжалась три дня. На рассвете первой брачной ночи, когда молодожены отправились в амбар отдохнуть, у гостей еще оставалось достаточно запала, чтобы подшутить над Бенитой и Йоссем.
Эльмар набрал полный опрыскиватель воды, кликнул остальных балагуров, и они прокрались в амбар. Всю воду, вонявшую каким-то ядовитым веществом, выпустили на спящих молодоженов. Компания загоготала. Звонче всех, перекрывая остальные голоса, смеялась сылмеская Элла. Бенита и Йоссь вскочили, что-то липкое и грязное капало с них. У Бениты бешено заколотилось сердце, оно готово было вот-вот выпрыгнуть из груди. С вечера она чувствовала себя плохо, свадебные блюда не нравились ей, а застольные поцелуи Йосся, от которого разило водкой, едва можно было вынести.
На следующий день щипало глаза, но делать было нечего. Выспавшиеся дежурные пьяницы снова заняли свои места за столом, и веселье пошло полным ходом.
– И куда только запропастилась эта девчонка? – прервал Каарел раздумья Бениты. Хозяйский сын из-под Раквере все еще бродил по сенокосу.
Туман стал плотнее. Солнце зашло, кусты от упавшей на них тени словно раздались вширь.
– Как в воду канула, – вяло заметила Бенита.
Захваченная с поймы серая кобыла вышла из-под березы и, подойдя к Бените и Каарелу, фыркнула.
– Ей хочется размяться, – оживилась Бенита.
Она оставила отца у лаза и побежала в амбар за седлом. Бенита не заметила женщин, стайкой сгрудившихся у колодца и о чем-то оживленно беседовавших. Их дети носились по двору, и Бенита чуть не сшибла какого-то мальчишку, задев его седлом.
Каарел с батрацкой услужливостью помог Бените оседлать лошадь.
Бенита галопом промчалась мимо риги. Хозяйке Рихвы никого не хотелось сейчас видеть – ни Рикса, ни Парабеллума, а еще меньше человека, который вез с собой доски для гроба. Да и всех остальных тоже, тех, чьи лица она не успела запомнить, и тех, кто прибыл позже.
Бенита неслась к мосту. Пыль, поднимавшаяся из-под копыт, окрашивала туман над дорогой в белесый цвет. За мостом Бенита свернула прямо к рябине, ей казалось, что так она быстрее доберется до Лаурисоо – неважно, что почва здесь топкая и копыта лошади глубоко увязают в земле.
20
озяйка Рихвы привязала лошадь к березе у крыльца лаурисооского дома и по шатким ступенькам поднялась наверх. Она угодила как раз к ужину – за столом сидели три женщины, перед ними дымилась коричневая глиняная миска с мясом и лежала гора нарезанного хлеба. Бенита невольно усмехнулась. В деревне рассказывали чудеса о прекрасном аппетите Линды из Лаурисоо. Что ж, могучее тело Линды требовало солидной заправки. Особенно много ела Линда, когда бывала больна. В таких случаях она непрерывно жевала, оправдываясь тем, что когда нет здоровья, надо запихивать в себя как можно больше всякой еды. Про сестру Кустаса, чахоточную Роози, Линда обычно говорила, что у той кишки разъедены самогоном и поэтому она может лопать сколько душе угодно – все равно ничего не задержится и толку не будет.
Вот и сейчас, держа в руке косточку от бараньей грудинки, Роози усердно обгладывала ее. Разумеется, Роози ни в какое сравнение с Линдой не шла. Она была худощавой, плоская грудь ее висела, а веснушчатые щеки, несмотря на то что рот был набит, казались дряблыми и впалыми.
Женщины любезно ответили на приветствие Бениты.
Старуха своим тоненьким голоском пригласила к столу и гостью.
Бенита присела на краешек скамейки. Скамейка, накренилась – ножки плохо держались в гнездах, – и старуха, понуро сидевшая на другом конце, чуть было не потеряла равновесие и не выронила кусок мяса на радость коту, подстерегавшему лакомство.
– Ты уж извини, не можем предложить тебе места получше, – прогнусавила Линда и тыльной стороной руки отерла с лица жир. – Роози своей тощей задницей все сиденья на стульях изодрала. – Линда показала рукой на темный угол кухни, где стояли испорченные стулья, плетеные сиденья которых представляли собой одни лохмотья.
Каждый раз, когда Бенита бывала здесь после того, как обосновалась в Рихве, Линда рассказывала одну и ту же историю про стулья и про задницу Роози. Уже давно никто не смеялся шуткам Линды, да и ей самой надоело скалить зубы, рассказывая свои истории.
– Угощайся, – предложила Линда Бените.
Бенита двумя пальцами взяла торчавшую из миски косточку и принялась обгладывать ее.
– Славный человек этот коновал, велел зарезать овец, – радостно произнесла Линда. – У меня нашлось для него всего шесть яичек, надо было сунуть ему и маслица. Но масло я в начале прошлой недели отнесла койгискому Арведу. Много ли насобираешь сметаны от двух коров. Вчера вечером отвела Арведу и овцу. Теперь Кустас может спокойно сидеть в своем лесу, Арведу надолго вперед уплачено.
– Зря отвела, – сказала Бенита. – В Рихве полно беженцев, вот-вот подойдут русские. Может, уже завтра вывесят новые флаги, и у Арведа не хватит времени передать мужчин немцам.
– Ведь вот как быстро стали воевать. Прошлой осенью немцы были еще в глубине России. Кустас рассказывал. – Линда от удивления так и осталась сидеть с раскрытым ртом. Сказав затем «ах», она поджала губы и нацелилась взглядом на новый кусок мяса. – Может, до завтра еще и не успеют прийти. На войне тоже соблюдают время еды, – добавила она.
– Я предлагала койгискому Арведу самогон, – ввернула Роози, – а он сказал, что больше не хочет. У него будто бы появились язвы в желудке от моего самогона. Теперь барин ест только масло и мед.
– Роози, мне нужен самогон. – Бенита перевела разговор в деловое русло.
– Ты что, как и Элла, стала мужиков спаивать? – хихикнула Роози. – Оно конечно, удержать мужчин при себе дело трудное, – рассуждала она. – Кому подавай сладкое, а кто опять же хочет горького.
Бените вспомнилось, как муж Линды, Кустас, валялся в сарае, раскинув руки и позабыв застегнуть ширинку.
– Много ли тебе надо? – через некоторое время спросила Роози и украдкой посмотрела в сторону двери, ища глазами узел, которого, увы, там не оказалось.
– Пуд, – мрачно ответила Бенита.
– Спаси и сохрани! – воскликнула Роози. – Неужто твой сын собирается жениться?
– У парня полная комната невест, – шуткой на шутку ответила Бенита.
– Ты смотри, Роози, всего, что припасено, не отдавай, – протянула старуха и с любопытством посмотрела из-под платка на Бениту. – Не ровен час, смерть придет, трезвый-то кто захочет старуху в гроб класть?
– А что, если за «лесной шум» я захочу услышать золотой звон? – Роози скорчила хитрое лицо, и на ее щеках, пока она ждала ответа Бениты, выступил румянец.
Бенита сорвала с пальца обручальное кольцо и положила его перед Роози на стол.
– Достаточно?
Три лаурисооские женщины тут же забыли о мясе и, склонившись над столом, стали разглядывать золотое колечко. Из почтения к золоту Линда смахнула со стола кости и хлебные крошки.
После того как прибывший из поселка пастор сочетал в большой горнице рихваского дома молодую пару и надел на их пальцы кольца, Бенита ни разу не снимала с руки этой эмблемы брака. В начале оба они не могли привыкнуть ни к браку, ни к обручальному кольцу, а позже, за какую бы работу Бенита ни бралась, она уже не обращала внимания на золотой ободок вокруг ее пальца, точно так же, как и Йоссь стал для нее своим, словно существовал всегда.
Бенита взглянула на свою правую руку – на том месте, где было кольцо, осталась светлая бороздка.
Однажды оса ужалила Бените палец, он распух, и кольцо стало жать. Даже Йоссь был озабочен ее рукой и советовал распилить кольцо, чтобы не застаивалась кровь. Но Бенита была непреклонна, мысль распилить кольцо казалась ей чудовищной. Чего только Бенита не делала – смазывала палец мазью, ставила компрессы, пока опухоль не спала и рука поправилась.
– Роози думает, что за золото вернет себе здоровье, – сказала Линда, вертя Бенитино кольцо в своих коротких пальцах. – Пустое это. Дед Кустаса в пятнадцать лет заболел, шестьдесят пять лет кашлял и плевался то мокротой, то кровью, пока не умер. Никто на этом свете не заживается. Но дед Кустаса умер вовсе не от чахотки, он пьяным съехал с моста в реку. Вода была уже холодной, это случилось как раз незадолго до рождества.
– Ты, Роози, смерти не бойся, – пропищала старуха. – Смерти надо ждать, как жениха, который в царствии небесном поведет тебя под венец.
Роози лишь улыбнулась и примерила Бенитино кольцо на все пальцы. Она, кажется, и не слышала, что говорили о ее здоровье и сколько лет жизни ей предсказывали. Золото приковало взгляд Роози, ее дряблые веснушчатые щеки снова порозовели, мысли витали где-то далеко.
– Поеду в город, лягу в больницу. Ничего делать не стану, буду себе валяться между белых простыней. Еду будут в постель подавать, всякие там ложки, вилки и ножи из чистого серебра, – размечталась Роози. – Не придется больше мерзнуть в лесу и ждать, пока по капельке насобирается самогон.
– Ты думаешь, – повернулась Линда к Бените, – я зря отдала овцу койгискому Арведу?
Бенита кивнула. Она следила за Роози, которая все еще играла с кольцом и только отнимала время у хозяйки Рихвы.
– Вот придут русские, – не могла успокоиться Линда, – и тоже захотят взять мужиков в армию.
– А при чем тут койгиский Арвед?
– При том, что опять сумеет стать главным. Будет держать язык за зубами, ежели мужики решат и дальше скрываться.
– Так ты думаешь, что овца свое дело сделала?
– Да, – кивнула Линда. – На душе все же спокойнее, когда муж под боком у дома прячется. Тихий, славный человек этот мой Кустас.
У Линды навернулись на глаза слезы. Чтобы успокоить свои нервы, она взяла ломоть хлеба и положила на него почти остывший кусок мяса.
– А может, Кустасу и ни к чему бояться русских? – предположила Линда, прожевав то, что было у нее во рту. – Прошлым летом он дал какому-то русскому одежду. Тот бежал из плена в исподнем. Правда, койгиский Арвед все-таки поймал этого русского и снова упрятал в тюрьму. Но Кустас все же сделал доброе дело для русской власти.
Роози взяла со стола керосиновую лампу и прошла в заднюю комнату. Через приоткрытую дверь Бенита видела, как Роози занавесила окно рваным одеялом. Затем она долго возилась в дальнем углу комнаты, который не был виден женщинам, сидящим на кухне. Бенита догадалась, что Роози прячет золотое кольцо.
– Ах, – жуя хлеб с мясом, пробормотала Линда.
– Роози! – умоляюще воскликнула старуха. – Налей и мне каплю, а то кровь стынет.
– Потерпи, потерпи, – из задней комнаты проворчала Роози.
Затем она вышла, неся в руке, тяжелый жестяной бидон. Осторожно опустив его на щербатый пол кухни, Роози отправилась за лампой.
Поставив лампу на стол рядом с миской, Роози сняла крышку с жестяного бидона. Мгновение поколебавшись, она взяла старухину кружку и отлила в нее немного живительной влаги.
– Слишком полный бидон, все равно прольешь, – извинилась она перед Бенитой.
– Славный человек этот коновал, – снова сказала Линда. – Одним махом освободились и от овец, и от хлопот.
– Ну, мне пора, – вставая и берясь за дужку жестяного бидона, решительно сказала Бенита.
– Как будешь жить без обручального кольца? – с осуждением произнесла Линда.
Старуха молча выпила свой самогон и прошепелявила:
– Рихваская молодуха, ежели по дороге встретишь смерть, направь-ка ее в Лаурисоо.
Нащупывая впотьмах ручку входной двери, Бенита все еще слышала за своей спиной невнятное бормотание старухи. Бенита ступила на крыльцо. Где-то громко залаял пес. Женщина вскочила в седло. Лай не смолкал и раздавался то спереди, то слева, то справа. «Словно какой-то бездомный пес», – подумала Бенита.
Бенита не принуждала лошадь бежать трусцой – жестяной сосуд оттягивал правую руку, а кроме того, ей не хотелось, чтобы ветки хлестали ее по телу и царапали лицо.
Постепенно глаза привыкли к темноте. И хотя Бенита угадывала окрестности, ей все же было жутковато – пес, находившийся неизвестно где, беспрерывно лаял.
Бените вспомнилась черно-белая собака Полла, жившая когда-то у них. Йоссь боготворил Купидона, а Полла боготворила Йосся. Когда Йосся призвали в немецкую армию и, уходя из дома, он заглянул к Полле, собака отчаянно завыла. Неделями ждала Полла возвращения Йосся. Затем потеряла надежду. Ничего не ела и совсем отощала. Бенита отвязала пса. Однажды, когда Бенита стояла посреди двора и смотрела на дорогу, Полла подошла к ноге хозяйки и упала на только что выпавший мокрый снег.
Так она и не дождалась Йосся.
21
енита отворила дверь рихваскои кухни, навстречу ей хлынул пар, дым и шум голосов. Наверное, никогда в этой комнате не собиралось сразу столько народа. Разве что в страдную пору, хотя Бенита предпочитала кормить работников во дворе, если хоть сколько-нибудь позволяла погода.
Парабеллум и Рикс выглядели отдохнувшими. Они с довольным видом сидели за кухонным столом и курили. Муж толстозадой Армильды Яанус в нерешительности стоял около них и пытался принять участие в вялой беседе. Унылая пара средних лет, которая, по сведениям Парабеллума, везла с собой соль и железо, сидела на ящике для дров. Каарел притулился на табурете возле кладовки, а Минна, словно постовой, стояла у порога двери, ведущей в комнату, и держала за руку Роберта.
Армильда, поставив таз с теплой водой на пол, поближе к плите, взяла с печного карниза щетку и велела детям мыть ноги. Кулливайнуская Меэта дремала, стоя у плиты, ее ребята шныряли по кухне и от нечего делать размахивали руками. Армильдин Яанус, отойдя от мужчин, подошел к вешалке с рабочей одеждой – видимо, чтобы сообщить что-то важное стоявшему там мужу Меэты. Яанус, словно его мучил зуд, все время переступал с ноги на ногу. Рабочие ботинки, находившиеся под вешалкой, путались у него под ногами, и он носком сапога запихнул их подальше в угол.
Бенита прошла на середину кухни и, перекрывая шум, крикнула:
– Здравствуйте, добрые люди!
Разговор оборвался, все смотрели на молодую хозяйку Рихвы.
– Принесла пуд самогона, – громко сказала Бенита и со стуком поставила жестяной бидон на пол.
Лицо Рикса расплылось в широкой улыбке. Минна рванула к себе потянувшегося было к матери Роберта и окинула невестку злым взглядом.
– Раз уж эстонский народ решил оставить свою родину, – звонким голосом начала Бенита, – то на прощание следует пропустить по четвертинке.
– Браво! – воскликнул Парабеллум.
Яанус и хозяин Кулливайну пододвинулись поближе. Один из кулливайнуских мальчишек подошел к жестяному бидону, приподнял крышку и заглянул внутрь.
– Руки прочь! – заорала Меэта и потерла рукой глаза.
– Праздник, праздник! – крикнул кто-то из детей.
– Отец, тащи ветчину из кладовки, – распорядилась Бенита. – Женщины нарежут мясо, – добавила она, кивнув на кулливайнускую Меэту и Армильду. – Мужчины пройдут в горницу и раздвинут стол.
– Действуй, народ! – вскричал Рикс, с улыбкой слушавший Бениту.
Послышались сдавленные смешки. Люди засуетились. Каждый старался внести свою лепту, чтобы праздник удался на славу.
Бенита с Риксом и Парабеллумом прошли в горницу.
Странно, что, раздвигая стол, Парабеллум не вынул правую руку из кармана. «Чудак», – подумала Бенита, доставая из шкафа скатерть. Она провела по ней ладонью, разглаживая складки. Эту скатерть ей подарила крестная на свадьбу. Вручая подарок, крестная подчеркнула, что скатерть рассчитана на двадцать четыре персоны. Отойдя в сторону, Бенита оглядела дубовый стол, накрытый скатертью – подарком крестной, и осталась довольна. Внезапно она почувствовала на себе чей-то взгляд и посмотрела в сторону неосвещенной проходной комнаты. Там, на койке Каарела, сидела Минна и, держа на коленях Роберта, следила за каждым движением невестки. Бенита вздохнула.
Вошла Армильда, неся тарелки с ветчиной. Кулливайнуские мальчишки, таскавшие стулья, столкнувшись с толстозадой на пороге, чуть было не сбили ее с ног.
Бенита сняла со шкафа четыре медных подсвечника с полуобгоревшими свечами, оставшимися со дня крестин Роберта, и поставила их на стол в ряд. Рикс щелкнул зажигалкой и, ступая следом за Бенитой, зажег свечи.
– Ты очаровательна, – сказал Рикс хозяйке Рихвы, зажигая последний фитилек.
Бенита, сделав вид, что не слышит Рикса, крикнула вслед спешившей на кухню Армильде:
– Хлеба нарежьте!
Минна тем временем передвинулась на середину проходной комнаты и, заметив ее, Бенита спросила:
– Йоссь не приходил домой?
– Да разве он может прийти сюда, в это стадо, – буркнула в ответ старуха.
– Куда девался Роберт? – не глядя на свекровь, спросила Бенита.
– Увела спать, – в свою очередь избегая глядеть на Бениту, пробормотала Минна.
Оставив свекровь на середине комнаты, Бенита ринулась на кухню и настежь распахнула дверцу кладовки, чтобы дать туда доступ свету. Отыскав на полке глиняную миску, она наполнила ее огурцами, выуженными из бочки. Армильда тотчас же схватила из рук Бениты миску и поставила ее на кухонный стол перед шеф-поваром – кулливайнуской Меэтой, которая, вооружившись длинным ножом, стала нарезать и раскладывать по тарелкам огурцы.
Армильда первой заметила за окном кухни чье-то белое лицо, прижавшееся к стеклу. Она вскрикнула и вытянула вперед руку.
За окном стоял хозяйский сын из-под Раквере.
Громыхнув кухонной дверью, Бенита вышла.
– Молодой человек, подойдите поближе! – позвала она.
Шурша гравием, хозяйский сын подошел к крыльцу.
– Пропала! – с отчаянием выкрикнул парень. – Не пойму, куда она могла исчезнуть?
– Сказать тебе правду, – взволнованно начала Бенита, но тут же осеклась и закончила фразу иначе, чем думала. – Я тоже ровно ничего не понимаю.
– Куда она пропала? – упрямо повторил парень.
– Тебе она так нужна?
Парень шарахнулся в сторону.
– Как вы можете так? – звенящим голосом воскликнул он, и Бенита испугалась, что парень ударит ее.
– Прости, – пробормотала Бенита.
– Утром надо уходить, – уже спокойнее произнес хозяйский сын из-под Раквере, – а она исчезла.
– Входи-ка лучше, народ как раз садится за стол, – предложила Бенита.
– Не пойду, – заупрямился парень.
– Как хочешь, – решила не надоедать ему Бенита.
Однако, когда Бенита приоткрыла дверь, парень все же пошел за хозяйкой, словно ему страшно было остаться одному на темном дворе.
В горнице уже толпился народ. По знаку Бениты все сели. Хозяйский сын из-под Раквере устроился подальше, на самом краешке скамьи, и начал разглядывать скатерть.
Дети первым делом схватили по куску ветчины и ломтю хлеба и принялись с аппетитом уплетать. Взрослые выжидательно смотрели на Бениту.
Кулливайнуская Меэта пришла из кухни последней, неся в руках фаянсовые кружки. Встав в конце стола за спиной у Бениты и подняв палец, она стала пересчитывать гостей.
– По одной кружке на четырех человек, – в конце концов сосчитала Меэта и раздала кружки.
Женщины, не прибегая к помощи Бениты, разлили самогон по бутылкам. Теперь бутылки стояли между свечками, отливая зеленым.