355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Тренейл » Шпионы «Маджонга» » Текст книги (страница 6)
Шпионы «Маджонга»
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:01

Текст книги "Шпионы «Маджонга»"


Автор книги: Джон Тренейл


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 32 страниц)

Саймон пожал плечами.

– Даже если то, что вы говорите, правда, я все равно не поверю, что какой-либо банк предоставит такой мощный кредит в одиночку.

– Вы не правы. Если советский банк решит, что ему предоставляется возможность наложить руку на эти акции посредством отказа в праве выкупа залога, то он откроет вам кредит и сделает это единолично, приняв на себя весь риск. Он не позволит никому со стороны разделить с ним добычу. И разумеется, отказ в праве выкупа – это именно то, что они будут намерены осуществить с самого начала. Примите во внимание еще и благоприятный для них аспект: держатель акций у них – то же самое, что владелец. А коли так, то однажды эти акции просто исчезнут, перейдя в надежные руки.

Саймон сделал нетерпеливый жест, словно собрался схватиться руками за голову, но внезапно передумал. Он напоминал человека, который пытается объяснить что-то славному, но очень несообразительному ребенку. Поведение его выглядело вполне естественно, но Цю уловил искру интереса в глазах Саймона и не обманулся.

– Мистер Цю… Мистер Цю, давайте на мгновение предположим, что в ваших словах есть какой-то смысл. Предположим, что русские дадут мне кредит, что они решатся на подобный риск и что эти акции пригодны для залога. Но что, скажите мне во имя Неба, заставляет вас думать, будто я настолько безумен, что встряну в такое… сумасшедшее предприятие? Что я способен поставить на карту свои акции в деле подобного рода? Зачем бы я стал это делать?

В мозгу у Саймона мгновенно возник ответ, причем за секунду до того, как Цю произнес его вслух, и руки англичанина невольно сжались в кулаки.

– Потому что закладные, которые вы подпишете, не будут стоить ничего. Мы побеспокоимся об этом. Вам будет нечего опасаться.

– Не будут стоить ничего, – повторил Саймон. – Ну конечно же!

– Безусловно. Когда банк соберется реализовать свое право на так называемый залог, он обнаружит, что у него нет никаких прав на это. Никаких. Он потеряет сто миллионов фунтов и не переживет такую потерю.

– Так. Значит, я останусь обладателем новенького опреснительного завода с контрактом на поставку пресной воды Гонконгу на коммерческих условиях и к тому же свободным от обязательств возвращать кредит, который я взял. Ну и что после этого будет с моей репутацией бизнесмена?

– Простите?..

– Я живу и работаю в Гонконге, мистер Цю. Все мои фирмы расположены там же. Я каждый день общаюсь с людьми, которые знают все мои дела вдоль и поперек. И в один прекрасный день станет известно, что я предоставил свое имя для подобной сделки. Так кто после этого захочет, кто осмелится иметь со мной дело после всего этого?

Цю моргнул.

– В Гонконге? Вы думаете, что, если станет известно, что вы взяли кредит и нашли способ его не возвращать, вам это повредит? Мистер Юнг, да на вас будут смотреть как на героя.

Черт побери, а ведь он прав, подумал Саймон, но вслух сказал совсем другое:

– Это будет иметь значение для меня самого! И для остальных тоже. Поэтому я снова спрашиваю вас: что будет с моей репутацией бизнесмена?

– Когда эта история выйдет наружу? Ничего. Кроме того, мистер Юнг… даже если ваших друзей бизнесменов и беспокоят такие вещи, в чем я сильно сомневаюсь, то после тысяча девятьсот девяносто седьмого года вы обнаружите, что ваша репутация в полном порядке, когда продолжите работу с Советом директоров, состоящим уже из европейцев, но с китайским персоналом. И с нами.

Саймон широко открыл рот, но долгое время не мог произнести ни слова. Наконец он сказал:

– Вы имеете в виду, что… вы намерены разрешить «Дьюкэнон Юнг» работать после тысяча девятьсот девяносто седьмого года, как прежде?

– Да.

– С европейским Советом директоров и персоналом, набираемым на месте, из китайцев… и позволите это только нам, единственным из всех.

– Именно так.

– Без всяких препятствий и ограничений?

– Совершенно верно.

Саймон сидел, покачивая головой из стороны в сторону, словно человек, испытавший тяжелое потрясение.

– Это подкуп, мистер Цю. Это самая большая взятка, черт меня побери, которую мне предлагали за всю мою жизнь и которую могли бы посулить.

– Это выглядит соблазнительно, не так ли?

– Да, черт возьми! А почему бы и нет? Вы предлагаете мне пойти на невероятный риск, но награда… О-о, да, я вполне соблазнен.

– В таком случае это не взятка, мистер Юнг, это сделка. А теперь позвольте, я попытаюсь уговорить вас на кое-что еще. – Его голос был мягок и вкрадчив, почти шелковый. – Я очень сожалею, что вношу новую ноту в нашу беседу, но время отчаянно поджимает, и мне нужно получить ответ как можно скорее. Я прошу вас обсудить все это с вашей женой.

– Зачем?! – Саймон был в ярости: вопрос, слетевший с его губ, прозвучал словно пистолетный выстрел.

– В этом проекте у нее есть свой личный интерес, мистер Юнг. Не говоря уже о Люках, ваших преданных слугах, но их-то мы можем позволить себе не принимать в расчет. Я не могу гарантировать, что НОАК простит им их маленький проступок. Эти вещи вне моей компетенции, и я должен напомнить вам, что убийство часового при побеге из Китая обычно карается в нашей стране смертью. Но ваша жена – другое дело. Вы обнаружите, что она будет благодарна за это наше предложение.

– С чего ей быть благодарной, черт возьми?

– В Китае у нее есть брат и младшая сестра. Они в Чаяне, мистер Юнг. Это в Сычуани. Я недавно виделся с ними. Они оба в добром здравии, хотя их условия жизни оставляют желать лучшего. Я полагаю, только от вас зависит, переменится ли их жизнь.

– Угрозы? Вы угрожаете гонконгскому бизнесмену? Вот это да, мистер Цю! Пожалуйста, распорядитесь, чтобы меня немедленно доставили в мой отель.

– Немного погодя.

– Немедленно. С меня хватит! Вы заранее заготовили эти косвенные угрозы, угрозы в адрес брата и сестры моей жены…

– О, мистер Юнг, ведь они и мои брат и сестра. Разве Джинни не сказала вам о нашем родстве?..

Поручив своему водителю доставить Саймона в отель, Цю не сразу вернулся в квартиру, а задержался в парадном и тщательно протер свои очки салфеткой. Он очень устал. Разговор истощил его силы и дух. Он не привык к таким вещам. Все ли прошло удачно? Или наоборот?

Нет, никакой ошибки он не допустил. Инстинкт и рефлексы Цю по ходу дела сработали точно, приспосабливаясь к новому виду деятельности. Он знал, что встреча прошла удовлетворительно.

Он поднялся по лестнице, миновал коридор и постучал в квартиру, примыкавшую к той, в которую привез Саймона. Дверь приоткрылась на несколько сантиметров, и человек внутри, пристально посмотрев на гостя, узнал его.

– Вы все сделали?

– Да, полковник. Все записалось прекрасно. Завтра с утра у вас будет и видеопленка. Мы уже упаковываем оборудование.

– Хорошо.

Цю вернулся в прежнюю квартиру. «Дядя» все еще сидел на своем месте у стола под окном, взгляд его невидящих глаз был устремлен в ту же самую точку.

– Он уехал. Нам тоже пора уезжать.

Пару секунд старик не реагировал на его слова. Потом заложил руки за голову, громко зевнул и потянулся всем телом.

– Очень хорошо, Красный Дракон, – он почесал под мышкой и снова зевнул. – Все прошло хорошо.

Цю испустил длинный вздох облегчения.

– Спасибо вам, Старший брат.

– Да ладно, чего уж там! – сказал Сунь Шаньван.

Глава 4

Из окон офиса «Дьюкэнон Юнг», осуществлявшей торговые операции по всему миру, открывался прекрасный вид на гавань. Впрочем, окна других крупных фирм выходили туда же. Но, в отличие от всех остальных конкурентов, компания еще много лет назад расположилась не на самой набережной, а немного поодаль, на Куинс-вэй. Со времени основания в конце 70-х годов прошлого века компания никогда не меняла своего адреса, хотя само здание несколько раз полностью перестраивали. Теперешний офис соседствовал со зданием Верховного суда и насчитывал двадцать этажей. Все стекла его многочисленных окон были голубыми – по прихоти Дэвида Юнга, который тогда руководил компанией. Его племянник, Саймон, предпочел бы снести здание до основания и отстроить его заново, но для таких экстравагантных жестов время было явно неподходящим. Строительную индустрию лихорадило – в преддверии будущего колонии пессимистические настроения возможных заказчиков все усиливались. Все крупные строительные проекты были либо отложены, либо заморожены до 1997 года, когда станет ясно, что принесет Гонконгу присоединение к континентальному Китаю. Верхний этаж здания занимал зал для совещаний, где обычно собирается Совет директоров, и личные апартаменты председателя Совета. Саймон иногда оставался там на ночь, если того требовали обстоятельства или когда приближался тайфун, но он не любил ночевать вне дома. Основную часть своего рабочего времени Саймон проводил в зале директората, который заменял ему кабинет, хотя в последнее время он все чаще мотался по миру: характер и все расширявшаяся география деятельности «Дьюкэнон Юнг» понуждали его к этому.

Сегодня после обеда Саймону предстояло лететь в Сингапур, а перед этим – провести служебное совещание. Эта перспектива не слишком радовала его.

Он работал в своей любимой позе – стоя за высокой конторкой у окна с тонированным стеклом, откуда можно было видеть бухту. Зачастую Саймон черпал вдохновение, наблюдая за бурной жизнью гавани, словно за театральным действом. А сегодня он просто нуждался в нем. Он провел несколько утренних часов, вникая в детали пятилетнего плана развития «Дьюкэнон Юнг электроникс», вымарывая из текста те позиции, которые, на его взгляд, были неоправданно оптимистичными, и делая подробные заметки на полях черновика. В общем, он пытался усовершенствовать плод раздумий коллектива дочерней фирмы. Это была скучная работа, и когда, покончив с ней, Саймон сунул документ в папку для исходящих, он испустил вздох облегчения. Он приступил к изучению эскиза проекта нового здания правления коммунальных сооружений в Кучине, на строительный подряд которого «Д. Ю. констракшн лимитед» намеревалась подать заявку, и в этот момент раздался телефонный звонок.

– Да?

– Мистер Юнг, здесь ваша жена.

– Попроси ее войти.

Дверь распахнулась, и Саймон повернулся от конторки: в дверном проеме стояла Джинни, но позади нее он увидел свою секретаршу, которая явно была в нерешительности.

– Да, Мери…

– Слушаю, мистер Юнг?

– Как только вы получите данные по ценам на золото на сегодняшнее утро, сразу же сообщите мне. Даже если у меня будет совещание.

– Понятно, мистер Юнг.

Возраста Мери точно никто не знал, но ей было что-нибудь около пятидесяти пяти. Она поступила на работу в компанию шестнадцатилетней девочкой. «Д. Ю.» намеренно осуществляла политику набора персонала преимущественно из китайцев. Хотя по традиции, берущей начало в прошлом веке, у директоров компании секретаршами всегда были англичанки. Однако обязанности этих женщин были куда шире: они исполняли функции личных референтов, отвечали на телефонные звонки и проявляли всяческую заботу по отношению к боссу, становясь чем-то вроде приемных матерей. Вот почему Мери, проводив Джинни в зал для совещаний, осталась ждать в дверях – она знала, когда она может понадобиться, ибо была способна оценить и отвратить любую угрозу. Ни одна жена не справилась бы с подобной задачей, особенно в том случае, когда сама супруга может явиться потенциальным источником опасности…

– Это пока все, Мери. Подержи до поры помощника комиссара Рида во внешней приемной, а Джорджа Форстера немедленно вызови ко мне. Но так, чтобы Рид не видел его.

Мери кивнула и молча закрыла дверь.

– Может быть, я пришла слишком рано? – спросила Джинни. – Я бы не хотела мешать тебе.

Он покачал головой.

– Да нет, все в порядке. Ты купила подарок Диане ко дню рождения?

Джинни расстроилась – муж словно не заметил приложенных ею усилий, чтобы хорошо выглядеть. Она была в черном, слегка укороченном платье с белым воротничком, украшенным скромной серебряной брошью. В этом наряде она выглядела строгой и солидной, настоящей женой председателя Совета директоров. Но сам председатель не заметил этого.

– Да, я купила подарок. Что, по-твоему, я приобрела? – Джинни начала рыться в черном с золотом пластиковом пакете и наконец вытащила платье.

– Очень милое. Да, мне нравится. Хотя, как ты думаешь, ей разрешат носить это в школе?

Джинни пожала плечами.

– В любом случае оно ей совсем не помешает. Пригодится позже. Может быть, его отправить с посыльным?

– Можно отправить вечером, когда будут забирать почту. Уходя, попроси Мери сделать это. Что там у тебя, открытка?

Во время этого краткого разговора Джинни продолжала рыться в пакете. Она достала конверт: Саймону полагалось выполнить ежегодную процедуру подписания поздравительной открытки.

– Здесь еще и письмо Мэту. Ты подпишешь его? Тогда на какое-то время наши дети окажутся не забытыми…

– Спасибо. Я хотел написать ему сам, но…

– Я знаю. Не беспокойся. В конце концов, это обязанность матери – писать сыну. Но если ты поставишь свою подпись, то он будет знать, что мы оба заботимся о нем.

– Конечно. Давай письмо.

Джинни протянула ему послание.

– Я купила бумагу, – сообщила она. – Пока мы ждем, я могу упаковать подарок Диане. – Она присела с торца длинного стола для совещаний и развернула лист яркой упаковочной бумаги, обращаясь с ней так бережно, будто это дорогой шелк.

Саймон наблюдал за ее отражением в зеркальном стекле, поражаясь, как много китайцев тратят свою духовную энергию на очаровательные, но несущественные мелочи жизни. Джинни, в свою очередь, подавила комок слез, подступивших к горлу и сделала еще одну попытку вернуть семейный корабль на прежний безмятежный курс:

– Сегодня утром ты какой-то очень молчаливый, – промурлыкала она, не поднимая головы. Как и любым другим утром, подумала она при этом.

– Не о чем особенно говорить, – Саймон уставился в стекло, и на нем появилось пятнышко от его дыхания, слегка затуманившее пятачок окна. Этому пятнышку было суждено продержаться не дольше, чем его мимолетному ответу.

– И сколько это будет продолжаться? – Джинни постаралась произнести эти слова легким, беззаботным тоном, но в ее голосе безошибочно угадывалась натянутость.

– Продолжаться – что?

Джинни сложила бумагу, затем опять развернула, снова сложила, не желая отвечать поспешно.

– Молчание, – пояснила она наконец.

– Мы с тобой все обсудили. Я понимаю твою точку зрения.

Этот ответ взбесил ее.

– Почему это вы, англичане, всегда претендуете на то, чтобы понять что-то? Саймон, ты же не орехи у меня покупаешь. Ты говоришь так, словно…

– У тебя есть брат, который вдруг оказывается сотрудником Центральной разведки, и загадочный дядя, проживающий в Пекине. И ты ничего не знала об этом дяде. Ты должна быть просто потрясена этим известием. О чем тут еще разговаривать?

Прожив с Саймоном двадцать лет, Джинни было нетрудно понять, что упоминание о дяде содержит сарказм, но для того, чтобы улавливать этот сарказм, ей потребовалось учиться много времени.

– Ты что, так и будешь продолжать разговаривать с окном? – поинтересовалась она.

Он в раздражении повернулся к ней.

– Извини. Я просто зол – на себя самого, не на тебя.

– Почему?

– Потому что я должен по-другому реагировать на все это. Я должен серьезнее осознавать трудности, перед которыми ты поставлена теперь. Конечно, ты не могла сказать мне правду. У тебя были очень весомые причины не говорить мне об этом. – Он улыбнулся искренней доброй улыбкой, продемонстрировав неподдельное тепло. – Я не очень хорошо справился со всем этим, да? – Лицо его помрачнело. – Просто…

– Просто тебе обидно, что я не рассказала обо всем этом перед твоей последней поездкой в Китай, ведь так?

Он пожал плечами.

– Это могло бы оказаться полезным.

– Ты думаешь, это так легко было сделать?!

– Я не думаю этого.

Зависимое положение и подчиненная роль, испокон веков положенные китайским женщинам в семейной жизни, больше не устраивали Джинни.

– Нет, думаешь! – вдруг резко перебила его она. – Он предупредил меня. Ты что думаешь, я не хотела рассказать тебе? Но Цю запретил мне делать это.

– Понимаю. Между прочим, Цю – это его настоящее имя?

– Нет. – Джинни отвела глаза в сторону. – Конечно нет. Ты думаешь, я солгала тебе насчет своего девичьего имени. Он Ван, как и я.

– О, Джинни!..

– Как ты думаешь, что я чувствовала все эти годы? «Жизнь во лжи», так ты говоришь? Они сказали мне в самом начале: «Если ты хочешь уехать, если ты хочешь выйти за этого человека, ты ничего не должна говорить ему о своем прошлом. Ничего.» И я поклялась им в этом. Я поступила глупо?

– Нет, я не хочу сказать, что…

– Конечно, я поклялась! У меня есть брат, у меня есть сестра, они остались там. Я что, должна была принести их в жертву?

Они смотрели друг на друга, более далекие друг от друга, чем когда-либо.

– Ну почему ты не можешь понять? – жалобно простонала Джинни. – Ты прожил здесь всю жизнь, и тебе пора бы уже понять, что Дальний Восток – это не Англия с ее свободами, правами и законами, которые едины для всех.

– Да, я понимаю это.

– Разве ты не знаешь, как сильно я люблю тебя? – пробормотала она и сразу же пожалела об этом.

– А ты не знаешь того же самого про меня? – ответил он, ощущая себя таким же беспомощным, как и она.

Но прежде чем кто-то из них успел произнести хоть слово в свою защиту, они услышали тихий стук в другую дверь, выходившую в коридор, через который можно было попасть в зал, минуя приемную. Внезапно обрадовавшись тому, что их прервали, Саймон сказал:

– Войдите.

Дверь открылась, и вошел Джордж Форстер – главный бухгалтер и финансовый директор фирмы, невысокий, коренастый человек с лысиной, поделившей его густые волосы, словно тонзура.

– Привет, Джордж. Входи, садись.

– Спасибо, Саймон. Джинни… – обратился он к женщине.

Она запаковала платье для дочери. На ее лице безошибочно читалось желание побыть с Саймоном вдвоем, и Джордж вопросительно посмотрел на босса, ища подсказки. Прежде чем Саймон успел что-либо сказать, снова раздался телефонный звонок.

– Да… ясно, спасибо. Давайте запишем. – Саймон взглянул на Джорджа: – Утренние сводки по золоту.

Форстер встал позади него, так, чтобы видеть через плечо председателя Совета директоров, что тот записывает. Саймон фиксировал итоговую цену, на которой остановились торги и вопросительно поднял брови, глядя на Форстера, но тот только покачал головой.

– Ерунда, – заверил он, пока Саймон надевал колпачок на свою перьевую ручку. – Цена подскочила, но это Токио дергает, вот и все. Это не начало скачка. Забудь.

– Я все еще думаю, что мы могли бы лучше распорядиться теми деньгами за три месяца.

Форстер пожал плечами.

– Я переведу их в доллары. Сейчас это выглядит довольно перспективным.

– И все же это не решение проблемы. Что дала нам Корпорация прошлым вечером?

– Три и семь шестнадцатых ниже номинала.

– Негодяй. – Саймон выругался без злости, словно смирившись с тем фактом, что проблема не поддается решению.

– Мы всегда могли бы влиять. Только скажи.

– Нет. – Двое мужчин улыбнулись, но без всякого веселья. – Отец может просто удерживать наши суммы. Видит Бог, это как раз то, чем он занимается все последнее время.

Джинни наблюдала за ними из-под полуопущенных век, словно слегка презирая эти мальчишеские игры. За работой Саймон напоминал ей самого себя во время игры с сыном в теннис или во время обучения мальчика крикету. Мальчишеские игры, вот что это такое. С таким серьезным видом. И так по-детски.

Саймон взял со стола отпечатанный документ и перебросил его через стол Форстеру.

– Так что мы решим с этим проектом опреснительного завода, Джордж? Рид через минуту будет здесь, я должен дать ему какой-то ответ.

– А что решать? Скажи ему, что мы не можем позволить себе это. Против такого аргумента никто не поспорит, и к тому же это чистая правда.

– Но ведь мы можем взять кредит.

– Только не у Корпорации. Пока твой отец управляет Корпорацией и держит свой пакет акций…

– Он не даст нам кредит на строительство этого завода.

– Как и на любой другой масштабный и долгосрочный проект, выгодный Китаю.

– Короче говоря, нам не на что строить, если не принять предложение Цю и не обратиться в Советский Коммунальный.

– А ты это делать не хочешь…

– Поправка: меня никто даже не заподозрит в желании обращаться к ним. Но не путай одно с другим, Джордж. Я хочу взяться за этот проект, так хочу, как никогда не хотел. Это предприятие принесет общественную пользу и результаты могут оказаться очень интересны для нас. Важно лишь держать все это в секрете.

– Ох, Саймон… – Форстер забросил одну ногу на стол и скрестил руки на груди.

– О чем ты говоришь! Для начала, это ведь Гонконг, а не Цюрих. – Он указал рукой в дальний конец комнаты, где на маленьком столике стоял красный телефон. – Твой отец мог бы позвонить тебе по этой частной связи и пригласить тебя к себе в ложу на субботние скачки, и наши акции после обеда подпрыгнут на пять пунктов. Что в наше время можно сохранить в секрете?

– Ты сказал «для начала». А какие еще аргументы «против» ты можешь привести? Давай рассуждать от противного. Назови мне все причины, по которым я не могу взять кредит в СКБ, ибо будь я проклят, если я лично вижу хоть одну.

– Ладно… прежде всего в этом деле замешана КНР. А потом, репутация банка – у СКБ нет на счету ни одной крупной сделки. Похоже, он подмял под себя значительную часть операций Московского Народного, но мы все смотрим и ждем, что за этим последует. Не годится, чтобы люди видели, как «Д.Ю.» отправляется в постель с первым встречным. Особенно, если это новичок из Советского Союза.

Прежде чем Саймон успел ответить, телефон загудел снова.

– Пришел комиссар Рид, он хочет встретиться с вами, сэр, – доложила секретарша.

– Пусть войдет.

Рид вошел в помещение быстрой бесшумной походкой, как ни в чем не бывало, словно вечно испытывающий нехватку времени бизнесмен прибыл на встречу с другим занятым человеком. Будучи 173 см ростом, он двигался как-то неестественно, держа спину чрезвычайно прямо, но при этом стесняясь своего пивного животика и желая скрыть его. Тонкие песочные волосы не носили следов пробора и в беспорядке падали на лоб непослушными завитками. Рид выглядел намного старше, чем хотел казаться. Он, между прочим, был тщеславным человеком.

Пока Рид приближался к столу, бесшумно ступая по густому ворсу ковра, до Саймона внезапно дошло, что именно этот человек умудряется сохранять свои секреты в тайне. В белой рубашке, свекольном галстуке и темно-сером костюме он ничем не отличался от многих тысяч безымянных бизнесменов со «сферой приложения интересов» в Гонконге, наводнявших улицы и отели города. Это устраивало Рида: будучи резидентом ДИ-6 он оказывал услуги и Коммерческому отделению специальных служб, что обеспечивало ему очень своеобразное влияние на тех, кого он так напоминал внешне.

– Питер… хорошо, что ты пришел.

– Спасибо, что пригласил меня, Саймон. Джордж!.. Здравствуйте, миссис Юнг.

Джинни кивнула, сдержанно улыбнувшись. Она боялась Рида, боялась власти, которой он обладал, и сил, которые он представлял.

– Я попросил Джинни присутствовать здесь по причинам, которые вряд ли нужно объяснять, – сказал Саймон.

Рид улыбнулся, отчего его тонкие усики изогнулись, и покачал головой.

– Ты возражаешь? – начал было Саймон.

– Нет, не думаю. По крайней мере, не на этой стадии. – Улыбка, которую Рид адресовал Джинни, была явно простой данью вежливости. – Приходится принимать вещи такими, какие они есть, не так ли?

Джинни опустила глаза. Она припомнила Гонконг прежних времен, когда он был совсем другим, ни на что не похожим городом. Она стала женой одного из наиболее уважаемых и влиятельных бизнесменов в колонии, но до сих пор иногда испытывала приступы необъяснимого страха, опасаясь, что Рид может просто пойти к себе в офис, сделать пару звонков и она вечером самолетом отправится в никуда и никто не сможет ей помочь, никто не сможет спасти.

Саймон жестом пригласил всех сесть. Сам он выбрал стул в дальнем конце длинного стола напротив Джинни, так что Джордж оказался справа от него, а Рид слева.

– Ну что ж, Питер. Я связался с правительством. Ты теперь знаешь столько же, сколько и я. Что бы ты посоветовал мне предпринять?

– Точнее говоря, Саймон, важно то, как ты сам намерен поступить. Ничего, если я закурю?

– Конечно. И ты знаешь ответ на свой первый вопрос. Я донимал губернатора этим проектом опреснительного завода в течение нескольких лет, с небольшими перерывами. Мне не нужно объяснять вам, как обстоят дела в нашей области: мы гордимся тем, что у нас есть третий по величине в мире терминал для контейнерных грузов, третий по значению центр по торговле золотом, сто двадцать девять банков, но при всем этом мы не всегда можем гарантировать, что графины в зале для заседаний будут полны питьевой воды.

Рид закурил турецкую сигарету, и комнату наполнил тонкий аромат.

– Губернатор не возражает, чтобы его донимали, Саймон, особенно такие люди, как ты. Это часть его работы.

– Но в те далекие дни мои предложения не были приняты. В любом случае проблема потеряла актуальность, поскольку Китай помог нам решить задачу. Сейчас внезапно все вновь озаботились проблемой пресной воды, и я единственный, у кого на руках проект строительства и все необходимые цифры. Поэтому я говорю «да», я хочу построить эту нужную штуку.

Рид засмеялся и глубоко затянулся дымом.

– Ну что ж, тогда полный вперед!

До этой минуты Джинни сидела, положив руки на стол и глядя в окно, с выражением глубокой скуки. Сейчас она села прямо и в первый раз посмотрела на Рида. Джордж Форстер, до того ерзавший на месте, застыл.

– Можем ли мы заняться этим снова, Питер? – Саймон следил за своим голосом, но Питер, опытный игрок, не дал себя обмануть показным спокойствием, и он легко уловил возбуждение в голосе Саймона.

– Конечно. Цю верно описал политическую сторону вопроса. Лондон обеспокоен тем, что в следующие двенадцать лет Китай наверняка предпримет давление с целью пересмотра условий соглашения. Лондон хочет подстраховаться несколькими способами, включая и обеспечение источника пресной воды, независимо от Китая. Забудь на время о деньгах. Если ты решишь проблему финансирования, то получишь трехсторонний контракт на снабжение Гонконга водой на коммерческих условиях.

– Трехсторонний?

– Ты, британское правительство и Пекин.

Саймон потер виски.

– КНР?.. Хотя это вроде бы противоречит их политическим интересам.

– Да. Они, разумеется, не рассматривают это в таком ключе. Они хотят уничтожить советский банк. Поэтому они готовы принять участие в этом деле и даже помогут деньгами, хотя и в не слишком большом количестве. Сейчас вода поступает из Шеньчженьской экономической зоны, запасы которой, как вы знаете, небеспредельны. Когда завод будет построен и запущен, Гонконг станет платить за воду по рыночной ставке, получая при этом субсидии от Шеньчженя, которые постепенно будут увеличиваться по мере приближения 1997 года, а затем все отойдет к Китаю. Каковы ваши соображения?

Саймон молчал некоторое время.

– Джордж? Что скажешь ты?

Форстер беспокойно заерзал на стуле.

– Ты сказал «забудь о деньгах». Но это то самое, чего мы как раз не можем себе позволить. Где нам взять эти деньги, Питер? Речь идет о ста миллионах фунтах стерлингов как минимум. Ты знаешь, что мы не сможем построить завод только на свои деньги, да и никто не в состоянии сделать это.

– А как насчет Корпорации?

– Брось, Питер. Ты же знаешь старика. Он скорее умрет, чем позволит вложить в это дело деньги Корпорации. Особенно учитывая то, что это в первую очередь моя идея!

– Но ты разговаривал с ним?

– Много раз. Он сказал «нет».

– А раз уж отец не дает денег сыну, то ему никто их не даст.

– Точно.

Рид затушил сигару и одарил Саймона улыбкой.

– В таком случае я могу сказать, что у тебя очень ограниченный выбор. – Его взгляд скользнул в сторону Джинни. – Или ты примешь замечательную идею Цю, или ничего.

– Что заведомо означает определенную степень доверия к Цю с моей стороны.

– Ты не доверяешь ему?

Саймон бросил взгляд на Джинни и усмехнулся.

– Не очень-то.

– Интересно. А мы доверяем.

– Понятно.

– Официальное мнение британского правительства совпадает с предложением Цю. И, хотя ты говоришь, что не доверяешь ему, тем не менее ты по его предложению уже составил письмо, точнее, заявку на предоставление кредита со всеми необходимыми цифрами и расчетами, не так ли? Рид сделал паузу, чтобы его «бомба», взорвавшись, произвела максимум эффекта.

– Ты что, шутишь, что ли? – Джордж Форстер слушал этот разговор со все возраставшим недоверием. Последняя реплика Рида переполнила чашу его терпения. – Ты говоришь, что губернатор позволит Советскому Коммунальному банку главенствовать в этом деле?

– Это будет зависеть от того, что именно будет выставлено под залог, если я не ошибаюсь. – Парировал Рид. – Я уверен в том, что вам не позволят предоставить в качестве залога земельные участки. Этого не будет – ни в коем случае. Я также уверен, что губернатор потребует от вас полной конфиденциальности, вне зависимости от условий заключенной сделки и от кандидатуры кредитора, с которым вы ее заключите. Мы не можем допустить кризис доверия на этой стадии, а он неизбежно разразится, если станет известно, что в этом деле участвуют русские.

Все время, пока Рид говорил, он не сводил глаз с Джинни. Наконец он, похоже, принял какое-то решение.

– Послушай меня, Саймон. Ты знаешь, и я знаю, что существует множество совместных англо-китайских предприятий. Некоторые из них созданы по причинам, не имеющим ничего общего с бизнесом или благотворительностью. Они просто проводники. Не спрашивай меня «проводники чего?», потому что я все равно не отвечу тебе. Это тебя не касается. Все, что тебя касается, так это то, что губернатор дает тебе зеленый свет. От тебя требуется лишь заняться своим делом и построить завод. Остальное – это мое дело. – Тут Рид не просто посмотрел на Джинни, а открыто улыбнулся ей. – Мое и таких людей, как я. Наших противников. А… возможно, и своего рода союзников.

Он медленно откинулся назад, засунув свой портсигар из черепахового панциря в нагрудный карман пиджака с видом человека, сказавшего все, что он хотел, и теперь собиравшего свое имущество, готовясь покинуть помещение. Джордж Форстер, нахмурившись, барабанил пальцами по столу. Саймон встал и принялся ходить по залу от стены к стене, держа руки в карманах и бренча мелочью. Он пытался определить, что в этом деле нужно Риду и в какой степени можно доверять официальной линии британского правительства. Только Джинни сидела молча, глядя на Рида непроницаемым взглядом пророчицы.

– Нет, – громко сказала она, и Саймон прекратил мотаться по залу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю