355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Тренейл » Шпионы «Маджонга» » Текст книги (страница 14)
Шпионы «Маджонга»
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:01

Текст книги "Шпионы «Маджонга»"


Автор книги: Джон Тренейл


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 32 страниц)

Глава 11

Саймон одевался к ужину, когда в дверь спальни постучала А-Кам и хриплым голосом прошептала:

– Босс! Здесь достопочтенный отец!

Сначала Саймон подумал, что она имеет в виду своего собственного отца, но вспомнил, что родители А-Кам давно умерли. Но не могла же она иметь в виду… Он немного приоткрыл дверь.

– Мой отец? Здесь?

А-Кам энергично закивала головой, пристально вглядываясь в лицо своего хозяина. Весь Гонконг уже знал, что банкир Юнг снова поссорился со своим сыном. Некоторые говорили, что этот разрыв – окончательный. Поэтому приезд Тома в дом его сына был событием из ряда вон выходящим. Саймон распахнул дверь пошире. За внешне бесстрастным выражением его лица скрывалась сумятица, царившая в голове.

– Я сейчас спущусь, – сказал он. – Пожалуйста, попроси его подождать в кабинете.

Но когда через несколько секунд он спустился вниз, он обнаружил, что отец не в кабинете, а в гостиной Джинни, в ее «будуаре», как они шутливо называли эту комнату. Том Юнг попивал виски и разговаривал со своей невесткой так, словно скандал и разрыв были не больше чем сплетнями. Том заметил, что сын вошел в гостиную, но продолжал болтать с Джинни, которая нервно ковыряла ложечкой в чашке с кусочками арбуза, похожая на любую другую женщину, попавшую в такое же неловкое положение.

– Добрый вечер, отец.

– Привет, Саймон.

Джинни выглядела необычно взволнованной. Несмотря на ее репутацию одной из самых радушных хозяек в Гонконге, ей было не так-то легко разговаривать со своим свекром.

Кроме того, приезд Тома оторвал ее от работы над черновиками протокола последней встречи с организационным комитетом Японского Общества. Ей надо было так много сделать, так мало времени оставалось – и это было очень скверно.

Том заговорил первым.

– Я проезжал мимо и решил заехать к тебе, отдать кое-что, что собирался подарить тебе когда-нибудь позже. – Он махнул рукой в сторону картонной коробки, стоявшей на любимом китайском столике Джинни, выточенном из черного дерева.

Саймон открыл коробку и увидел две бутылки «Макфайл». Он присвистнул.

– Щедро. Спасибо. – Но тон его оставался холодным.

– Я подумал, что ты, вероятно, заслуживаешь такого наслаждения. Ты что, собрался уходить?

Джинни знала, что слышит слова извинения, или наиболее близкие к этому выражения – единственное, на что способен Том Юнг. Она знала это, ибо пару раз ей пришлось присутствовать при абсолютно похожих сценах, когда Том Юнг извинялся перед своей женой много лет назад. Джинни понимала, что для обоих мужчин такой жест значит довольно мало, но в Гонконге смотрели на это несколько иначе. Город увидит, что председатель сделал крюк, чтобы заехать к сыну и вручить ему подарок. Гонконг взорвется миллионами разных слухов, словно шутиха, фейерверк, разлетевшийся мириадами сверкающих звезд. В понедельник акции Корпорации упадут на пять пунктов на всех фондовых биржах, а к ленчу акции «Д. Ю.» подскочат вверх. Или наоборот. Слуги Саймона конечно прикупят акций «Д. Ю.» и в понедельник вечером станут на пятьсот долларов богаче или беднее. Роберт Чжао, более искушенный в таких делах, возможно, в десять утра продаст акции Корпорации и купит их же перед закрытием биржи, сделав на этом крепкий миллиончик. Или потеряв. Да и не стоит об этом сейчас, завтра наступит только завтра…

– Мы собрались на день рождения к Люку Ютуну.

Мышца на правой щеке Тома Юнга нервно дернулась, но он промолчал. Он приехал мириться с сыном, а не заваривать новую ссору.

– Ты это не одобряешь?

Джинни удивилась, зачем Саймон произнес эти слова с намеренным вызовом, и испытала большое облегчение, когда Том лишь пожал плечами в ответ.

– Уже двенадцатый год, как они приглашают нас, – торопливо пояснила она.

– Большой срок для того, чтобы водить дружбу с одними и теми же китайцами. Они должны быть вам очень благодарны.

– Старший член семьи Люков здесь, в Гонконге. Когда наши двое прибыли сюда из КНР, Саймон согласился взять их к себе на работу и помог с иммиграционными проблемами. Ютун никогда не забудет этого.

Конечно, Том Юнг не раз слышал эту историю, но сегодня он решил поддерживать разговор на любую тему, какой бы искусственной она ему ни казалась.

– Но все-таки двенадцать лет – это долгий срок.

– Да, – сказал Саймон. – У Ютуна юбилей. Он дает ужин по этому поводу и всегда приглашает нас.

– Наверное, ты единственный англичанин, которого он приглашает? Или, по крайней мере, единственный, кто принимает приглашение.

– Да.

Том Юнг находился в комнате своей невестки в доме своего сына. Он ничего не ответил, но не мог удержаться от того, чтобы не пробормотать себе под нос, но так, чтобы его услышали:

– Кому что нравится… Ну что же, желаю вам повеселиться. – Том Юнг встал. – Не могу дольше задерживаться. У меня ужин с секретарем финансов.

– Просто ужин?

– Не совсем. Губернатор получил телекс от Крэдока из Пекина – обычная болтовня. Они заканчивают подбор членов в совместную китайско-английскую Группу связи. Ты уже получил приглашение?

Саймон изумленно покачал головой. Джинни втянула в себя воздух.

– Ну, значит, получишь еще. Спокойной ночи, Джинни.

Саймон увидел, как отец направился к выходу. Он догнал его.

– Ты это серьезно? – спросил он вполголоса.

– Конечно. Я назвал им твое имя, потому что тебе здесь, похоже, очень нравится. – На секунду губы Тома изогнулись в подобии улыбки. – Я думаю, что тебе это понравится больше, чем выпаривать соль из воды.

Саймон с трудом заставил себя промолчать.

– Ты в самом деле собрался на ужин к своим слугам? – сухо спросил он.

– Конечно.

Том пожал плечами.

– Я знаю, «Д. Ю.» официально взяла на себя обязательства по отношению к китайскому населению Гонконга: не допускать расовой дискриминации при приеме на работу и тому подобное. Во времена твоего дяди Дэвида все было точно так же. Ничего не изменилось. Но люди замечают такое. Люди говорят…

– Пусть говорят.

Том чуть было не улыбнулся, но вместо этого что-то проворчал. Когда дело касалось сплетен, он склонялся к точке зрения Саймона.

– Я удивлен, что тебя еще не исключили из клуба за то, что ты ужинаешь со старым Люком.

– Отец, ты отстал от времени лет на двадцать.

– Да ну? Нет, что ты, максимум на десять. – Том снова стал серьезным. – Бизнес и удовольствие несовместимы друг с другом, Саймон. Они – как масло и уксус. А тебе известно, как я ненавижу французские приправы.

– А я их, вообще-то, люблю.

– Спокойной ночи.

Саймон с выражением задумчивости на лице закрыл за отцом дверь. Его все еще беспокоила мысль о том, что впервые за все время их непростых взаимоотношений с отцом он намеренно солгал ему. Солгал и не сознался в этом, когда Том пришел к нему с оливковой ветвью мира. Саймон не собирался извещать отца о своих планах созвать собрание акционеров холдинга «Дьюкэнон Юнг». Согласно Учредительному договору он обладал всей полнотой власти и мог пользоваться ей, не советуясь ни с кем. Том Юнг был его отцом, и когда Саймон закрыл за ним дверь, у него во рту было кисло от злости на самого себя.

Он повернулся и обнаружил, что спутники его уже готовы. Старина Люк, как и следовало старшему из обслуживающего персонала дома, был одет в темный костюм. Его жена нарядилась в элегантный зеленый чонг-сам изумрудного оттенка, Ленни, их сын-подросток, надел красивый коричневый пиджак и кремовые брюки. Саймон улыбнулся.

– Очень шикарно, – сказал он. – Боюсь, рядом с вами я буду выглядеть бледновато. Может, мне переодеться?

Глаза Люка загорелись – его охватила гордость.

– Вы очень хорошо выглядите, босс! Очень хорошо.

Джинни вышла из своего «будуара» и подошла к мужу.

– Я согласна с Люком, – сердечно сказала она. – Нельзя заставлять Ютуна ждать. Машина уже здесь.

По крайней мере, один раз в году об экономии не задумывались. «Роллс-ройс» фирмы «Дьюкэнон Юнг» уже стоял у парадной двери. Саймону не нужно было объяснять водителю, куда ехать, потому что свои дни рождения Ютун всегда отмечал в одном и том же ресторане, неподалеку от Фуд-стрит рядом с Косвэй-Бэй. Старый китаец поджидал их на Глостер-роуд, в ближайшем от ресторана месте, где водитель мог бы высадить своих пассажиров.

– Достопочтенный мистер Юнг, – сказал он, кланяясь. – Никогда не рано, но и никогда не опаздывает. Какой пример для нас! – Он пожал Саймону руку, и тот вспыхнул от удовольствия.

Саймона самого смущало нетерпение, с которым он весь год ждал этого дня. Хотя бы на несколько часов он становился настоящим жителем Гонконга, таким, каким никогда и нигде не был, кроме этих праздников у Ютуна. Он также превращался в почетного гостя. Он уже не считался большим чиновником, пристроившимся на обочине красного Китая, но становился почетным членом общества с историей, уходящей в глубину веков на десять тысячелетий.

Пока Ютун здоровался с остальными пассажирами «роллс-ройса», Джинни, оглядываясь вокруг, наслаждалась окружающим. Был уже вечер, но потемнело только небо, а улица переливалась и сверкала яркими пульсирующими разноцветными огнями. Слышалась музыка, словно поблизости находилась дискотека на открытом воздухе. Тротуары были слишком узки, чтобы вместить сотни китайцев, двигавшихся в разные стороны. Толпы запрудили и мостовую, вынуждая водителей жать на тормоза, судорожно сигналя. Витрины магазинов были ярко освещены – все бодро торговали и будут торговать еще как минимум часа два, прежде чем их владельцы решат, что на сегодня уже хватит. А запахи! Жареная утка, лапша, чеснок, имбирь, специи… У нее заурчало в желудке. Джинни ничего не ела с самого завтрака: на ужин к Ютуну следовало приходить голодным, потому что любое неоткушанное блюдо рассматривалось как признак крайне дурного тона.

Они направились по крытому торговому пассажу Фуд-стрит, и Саймон положил руку на плечо Ютуну. Польщенный китаец выпрямился во весь свой небольшой рост и огляделся вокруг, желая убедиться, что окружающие заметили этот знак хорошего к нему отношения. Люди расступались перед забавной парой, давая дорогу иностранцу-гиганту и его спутнику-китайцу, смотревшемуся словно лилипут, по сравнению с Саймоном, и выставлявшему напоказ свою дружбу с англичанином. Некоторые поворачивали головы им вслед, бормоча, что босс «Д. Ю.», должен быть чертовски хладнокровен, коли разгуливает вот так, поссорившись с отцом, но все эти «английские дьяволы» вообще непредсказуемы в своих поступках.

– Как семья? – спросил Ютун. – Дети здоровы?

– Да, все хорошо, спасибо. А как твои домашние?

– Хорошо, да, очень хорошо. – Ютун был не в ладах с английским еще с юношеских лет, но говорить на кантонском диалекте с таким гостем – он бы не пошел на это ни за что на свете. – У тебя ведь один сын и одна дочь, правильно?

– Правильно.

– По моему мнению, дочери – это очень хорошо.

Саймон был удивлен:

– Я думал, что все китайцы хотят сыновей.

– Да, сыновья это тоже хорошо, но дочери лучше присмотрят за тобой в старости. Каждому человеку надо пару дочерей.

Джинни, шедшая на два шага сзади, услышала эти слова и скорчила гримасу. В ее родной деревне в Китае рождение дочери было таким же «радостным» событием, как наводнение или тайфун. Дочери, проще говоря, считались неэкономичными: иметь их было невыгодно. Только в Гонконге и местах, ему подобных, они стали роскошью – этакие неоплачиваемые сестры-сиделки для престарелых богатых родителей. Но она продолжала идти вперед, будто не расслышав сказанного и взяв под руку гордого от оказанной ему чести Ленни. Ее рука лежала на его, словно кисть выточенной из нефрита статуи на замшевой подкладке. Она бросила косой взгляд на напряженное лицо мальчика, и у нее внутри потеплело. Такой молодой, такой не знающий жизни… С ее губ слетел легкий вздох, и Ленни тут же испытующе глянул на женщину. Для Джинни взять его под руку граничило с недопустимой вольностью, поэтому он одновременно был и горд, и напуган. Тогда почему она так вздохнула? Ленни, которому полагалось испытывать радость, вместо этого почувствовал себя несчастным.

На самом деле она подумала о том, что у нее никогда не было любовника, принадлежавшего к ее собственному народу, и она никогда не чувствовала потребности в этом. Она подумала, со многими ли девушками спал Ленни? Страстен ли он. Силен ли в постели? Или он не отличается от многих других китайцев, что заботятся лишь о собственном удовольствии, торопливых, легко устающих и иссякающих, полагающихся на сомнительную помощь рога носорога, истертого в порошок, и на журналы с голыми девочками? Она знала это, хотя у нее и не было любовников, ибо была знакома со многими богатыми дамочками-китаянками, – как их называют, тайтай, которые не прочь посудачить при случае о своем персональном опыте в этой области.

Ее взгляд уткнулся в спину Саймона. Говорят, что англичанин, женившийся на местной девушке, будет страдать от желтой лихорадки. Тогда, наверное, у нее самой – «белая»?.. Она фыркнула, тряхнула головой, пришедшая в смятение от своих мыслей, стремясь поскорее прогнать их.

В ресторане было шумно и битком посетителей. Но, когда Ютун вел их через переполненный обеденный зал в небольшой кабинет, снятый им на вечер, шум голосов и смех стихли. Посетители разглядывали прибывших гостей. Прежде чем официант закрыл за прибывшими двустворчатую дверь, ведущую в отдельный зал, остальные клиенты тоже причастились праздника для узкого круга лиц: они успели показать себя сотне глаз.

Дело в том, что клан Люков в Гонконге насчитывал примерно пятьдесят человек, и все они собрались сегодня здесь. Ютуну исполнилось шестьдесят три года. Гости сидели за круглыми столами, но, когда Юнги вошли, все встали и обступили их, громко приветствуя и стараясь быть замеченными богатым англичанином. Ютун усадил Юнгов по левую руку от себя, на почетное место, сам уселся на традиционное место хозяина торжества лицом к дверям и, хлопнув в ладоши, подал знак старшему официанту.

– «Ю шен», – провозгласил он с важным видом, и через несколько мгновений шесть официантов вышли из кухни, неся ингредиенты для рыбы под маринадом.

Саймон внимательно наблюдал, как большими палочками перемешивали сначала свежие овощи в масле, а затем добавили рыбу и побеги фасоли. Он любил сырую рыбу. Обычно такую рыбу в масле подавали только на Новый год, но Ютун считал, что, если блюдо нравится, ты можешь есть его, когда заблагорассудится.

Саймон усердно расправлялся с рыбой и оглядывал зал, довольный тем, что видит так много знакомых лиц. Это были обыкновенные люди: некоторые из них работали на фабриках и в торговых фирмах, но большинство ведало делами небольших предприятий, принадлежавших семейству Люков. Люк Ютун по гонконгским меркам был не слишком уж богатым человеком, хотя у него имелась собственная фабрика по производству текстиля, строительная фирма и пара ресторанов в Вань-чай. Семья, собравшаяся под одной крышей, служила типичным срезом пятимиллионного китайского населения Гонконга, и Саймону все они очень нравились.

– Коньяк, тайпань? – предложение Ютуна вовсе не означало, что пить надо обязательно. Однако Саймон, который с гораздо большим удовольствием выпил бы чаю, с любезной улыбкой принял его. Ютун поднял свою рюмку.

– За тебя, тайпань.

Саймон ухмыльнулся и кивнул.

– И за тебя, лопань, – сказал он, поднимая свою.

Хозяин посмотрел на него с нескрываемым удивлением:

– Ты запомнил!

– Когда это я забывал то, что ты мне говорил. Если «тайпань», написать другими иероглифами, то это означает хозяйку борделя. Неудивительно, почему вы так любите называть нас именно так. [20]20
  В китайском устном всего 400 слогов-морфем, поэтому омонимия очень велика. Обращение «тайпань», в зависимости от выбранных для записи иероглифов, может быть понято и как «высокий судья» или «императорский сановник».


[Закрыть]

– А «лопань» означает?..

– Это слово значит «старая деревянная доска», другими словами, образное «босс». Почему ты себя так называешь, Ютун?

– Если записать другими иероглифами, то получается имя бога строителей. Очень хороший бог. Много им пользуюсь.

– Пользуешься им?

– О да. Боги очень благосклонны к старому Ютуну, особенно в этом году.

– Рад это слышать. – Саймон состроил унылую гримасу. – Ты должен свести меня с каким-нибудь богом, который помогает тайпаням. Черт, меня называли так последний раз несколько лет назад. Ты всегда меня так называл. Пока я не остановил тебя.

– Я думал, тебе это нравится. Англичане очень смешные в этом отношении. Некоторые из них… – поспешил добавить он, не желая, чтобы его гость принял замечание на свой счет.

Джинни весело рассмеялась.

– Очень смешные, – подтвердила она. – Ютун, ты должен и меня познакомить с каким-нибудь богом. Может быть, тогда я научусь выигрывать в маджонг.

– Бога маджонга трудно найти. Если я найду его, то попридержу для себя! – Ютун потянулся через стол, чтобы чокнуться с Джинни.

Когда они выпили, Саймон сказал:

– Я рад, что этот год был для тебя удачным. А чего ты ждешь от следующего года?

– Следующий год, кто знает… – Ютун пожал плечами. – Доживем – увидим. Знаешь, как это говорится: «Пока я монах, я бью в гонг». – Он бросил проницательный взгляд на Саймона. – А для «парня из борделя» год не был таким удачным, а?

– Всякое бывало. У нас сейчас, как мы громко называем это, – кризис доверия.

– Это значит, что все дерьмо перепугалось до смерти и начинает сматываться из Гонконга. Пожалуйста, прости меня; я не хотел выразиться так грубо. Но у меня то же самое: основные деньги я делаю сейчас в Сингапуре и Куала-Лумпуре. Вернуться назад всегда можно. Но я не верю красным.

– Но они взяли на себя письменные обязательства…

– Ха! Они сначала пообещают, что в Гонконге не будет солдат НОАК. Потом «маленькая бутылка» [21]21
  Имя Дэн Сяопина – «Сяопин» записывается иероглифами, сходными по звучанию со словосочетанием «маленькая бутылка».


[Закрыть]
Дэн скажет: «Так, все! Теперь здесь будут солдаты». Так будет и со всем.

Саймон покачал головой.

– Я думаю, мы должны иметь хоть немного веры.

Ютун покончил с рыбой и положил свои палочки на подставку. Он не хотел пускаться в дискуссии с англичанином, но его собственное достоинство требовало прояснить определенные моменты.

– Достопочтенный Юнг, прости мне то, что я сейчас скажу тебе, но ты слишком веришь клочкам бумаги.

– Я?

– Да. Статья «тридцать пять» Конституции Китайской Народной Республики гласит, что народ имеет право на свободу слова, собраний, объединений и демонстраций. А теперь скажи мне, ты хоть раз видел в Китае демонстрацию, которая не была бы заранее организована властями?

Саймон был вынужден покачать головой.

– Похоже, ты очень хорошо разбираешься в китайской Конституции, – пробормотал он.

– Прости, прости. Я сказал слишком много. Миссис Юнг, возьмите себе еще рыбы.

– Спасибо. Между прочим, я согласна со своим мужем. Откуда вам так много известно о китайской Конституции?

– Как и многие другие, миссис Юнг, я вынужден изучать те вещи, которые мне не совсем нравятся. Как это говорят англичане: «Тот, кто предупрежден, уже вооружен»? Поэтому я заставляю своих сыновей читать мне много газет, и именно оттуда я узнал о китайской Конституции. Единственная ее статья, которая выполняется, это статья «сорок девять», и она выполняется всегда.

Ютун принялся энергично орудовать зубочисткой, часто прерываясь, чтобы критическим глазом оценить результаты своих трудов.

– Она гласит: «Трудовой народ имеет право на отдых». Эта чертова Конституция, единственная в мире, гарантирует право на послеобеденный отдых. Что касается меня, то в последний раз я устроил себе сиесту три года назад, в воскресенье после обеда. Надолго запомнилось. – Он захихикал.

Саймон налил Джинни чаю. На лице его застыло задумчивое выражение.

– Как ты думаешь, что произойдет с эти городом, Ютун?

– Ты уже спрашивал меня об этом раньше.

– И каждый год ты давал мне разные ответы.

– Понятно же. – Он снова пожал плечами. – Сейчас я думаю, что некоторое время будет идти по-старому. А потом они высосут из Гонконга все соки, перетянут все деньги в другие районы, и тогда Гонконг кончится.

– Надеюсь, этого не произойдет.

– Множество извинений за то, что я говорю не по теме, – возьми еще лапши, это продлевает жизнь.

– Спасибо.

– Эй, Ючань!

Привлекательная молоденькая девушка, сидевшая напротив старика, оторвалась от своей чашки и заинтересованно посмотрела на него.

– Что, дядя?

– Как это такая хорошенькая девушка, как ты, еще не нашла себе мужа?

Ючань зарделась от смущения.

– Никто не предлагал мне выйти замуж.

– Хорошенько смотри по сторонам и не упускай случая, и тогда ты заарканишь себе богатого тайпаня, наподобие того, что сидит рядом со мной!

Девушка застенчиво засмеялась, а Ютун улыбнулся и снова повернулся к Саймону.

– Ты знаешь, что половина населения города моложе двадцати пяти лет?

– Знаю.

– И что вся эта чертова молодежь будет делать после присоединения к Китаю?

– Устраиваться на работу. Ведь в КНР, кажется, нет безработицы.

Ютун хлопнул ладонью по столу и громко рассмеялся:

– Прости меня, пожалуйста. Так или иначе, мы не можем ничего изменить. В городе вся полнота власти у губернатора. В Китае воспринимают как оскорбление предположение о том, что в тысяча девятьсот девяносто седьмом году присоединение к Китаю разрушит всю систему деловой активности Гонконга. Здесь, в Гонконге, воспринимается как оскорбление предположение о том, что мы, местные китайцы, не сможем сами управлять своими делами. Губернатор просто устанет оскорблять всех подряд и уедет в Англию. Как Корпорация. Как ты.

Саймон был потрясен проницательностью Ютуна, невзначай высказавшегося о планах Корпорации, которые – как считалось – держатся в абсолютном секрете.

– Мне очень жаль, но, по-моему, ты ошибаешься, – сказал он наконец. – Многие из нас уедут, да, хотя лично я собираюсь остаться. Китай хочет, чтобы Гонконг оставался центром деловой активности.

– В самом деле?

Джинни слушала все это с выражением обеспокоенности на лице.

– Да, в самом деле, – неожиданно сказала она. – Я верю в это. Мы оба верим.

– Джинни права, – сказал Саймон. – Посмотри хотя бы на ведущееся строительство. Когда завершится сооружение Шеньчженьской атомной станции, около семидесяти процентов вырабатываемой электроэнергии будет подаваться в Гонконг. Ты не можешь утверждать, что этого не будет. Может быть, китайцы будут учиться у нас, перенимать гонконгский опыт, внедрять западные технологии и рыночные отношения во всем Китае.

– Все правильно, они будут учиться. Полезный опыт для присоединения и Тайвани, которая, как подсказывает мой слабый разум, будет следующей на повестке дня. Пожалуйста, мистер и миссис Юнг, я не хотел вас задеть. Кстати, о проектах, мистер Юнг, ты ведь собираешься построить этот опреснительный завод? Прости мое предположение.

– Возможно. – Саймон опустил взгляд на скатерть. – Я надеюсь на это.

– Можно дать совет?

– Конечно.

– Точно? Я не хотел бы обидеть тебя.

– Давай.

– Тогда вот он: тебе надо бы поберечь свои деньги, тайпань.

– Ага. Опреснительный завод – это проект, который годится лишь для содержателя веселого дома.

Лицо Ютуна помрачнело.

– Прости пожалуйста, я не это имел в виду.

– Не за что извиняться. Мой отец полностью согласился бы с тобой.

Банкет продолжался своим чередом, одна перемена следовала за другой. Ближе, к концу вечеринки некоторые из гостей стали пересаживаться с места на место, чтобы поболтать и обменяться новостями со своими родственниками, с некоторыми из которых они и встречались-то всего пару раз. В этой неразберихе Саймон оказался поодаль от Джинни. Наконец, когда подали суп, рядом с ним сел Ленни.

– Как идет учеба? – пробормотал Саймон вполголоса.

– Неплохо, спасибо, мистер Юнг.

– Недавно твой отец сказал, что ты почти все свое время проводишь за компьютером.

– Да. По-моему, это очень полезное хобби. У меня большая база данных по экономике, и это очень помогает учебе. Отец думает, что я все свое время провожу за написанием игровых программ, но это не так.

– Ты хотел бы выбрать профессию программиста на всю жизнь?

– Конечно! – Глаза у юноши загорелись. Саймон отметил, что у парня красивые глаза. Как у его матери.

– Я хотел бы заниматься программированием… то есть…

– Что?

– Отец считает, что я должен поехать учиться в Америку, как только закончу Китайский университет здесь. Это еще через три года с лишним. Он считает, что я могу получить вид на жительство в США.

– Хм. Сейчас получить «зеленую карточку» не так легко, как раньше. А тебе самому хочется поехать в Америку?

– Я даже не знаю. Почти все мои друзья хотели бы уехать, но ведь здесь мой дом.

Саймон замолчал так надолго, что Ленни испугался: неужели он как-то ненароком оскорбил англичанина?

– Мистер Юнг? – робко позвал он.

– Да. Извини, Ленни.

– Нет, что вы! Я хотел сказать, что я не хотел перебивать ваши мысли. Я просто… Ну, а вы сами считаете, что мы сможем здесь остаться?

– Надеюсь, да. Я собираюсь остаться здесь.

– Да, но… ну, вы же знаете историю с моими родителями.

– Да. Я много думал об этом. Иногда мне казалось, что нам придется расстаться. Но я не могу себе это представить. Я китаец. Семья прежде всего.

– Нечасто за последнее время я слышал такое. Ты хотел бы жениться на китайской девушке?

Ленни вспыхнул и отвел глаза в сторону.

– Об этом еще рано говорить, мистер Юнг.

– Прости меня, я не хотел совать нос в чужие дела.

– Что вы говорите, мистер Юнг! Пожалуйста. Просто, даже если я смогу крепко встать здесь на ноги, это займет примерно пять лет, и все равно присоединение к Китаю будет еще ближе. Какая девушка этого захочет?

– Но если тебе придется уехать отсюда, то повсюду в мире хватает хороших китайских девушек.

– Да. Мне хотелось бы верить в это. Китаянка, наверное, будет самой лучшей женой для меня. Но гонконгские китаянки лучше всех остальных.

Саймон похлопал его по плечу.

– Не стоит так сильно беспокоиться об этом, Ленни, – сказал он. – Ты еще так молод.

Юноша снова вспыхнул, на этот раз от удовольствия, а Саймон глубоко вздохнул. Внезапно он понял, что его первоначальное решение было верным и что сейчас самое время положить еще один кирпич в стену, которую Цю хотел возвести вокруг Гонконга.

– Когда мы приедем домой, я хотел бы, чтобы ты и твои родители уделили мне немного времени перед тем, как лечь спать. Хорошо?

– Конечно, мистер Юнг, конечно.

Вечер подходил к концу. Последнее блюдо было съедено, и члены клана почтительно окружили Ютуна, пристально изучавшего счет. Наконец он закончил разбираться с цифрами.

– Итого пять тысяч… – объявил он с гордым видом.

Он достал бумажник, и под восхищенные возгласы гостей начал отсчитывать розовые банкноты, кидая их на поднос. Ритуал завершился, и он встал.

Когда он направился к двери, останавливаясь через каждый шаг, чтобы переброситься с кем-то парой слов, а кого-то просто похлопать по плечу, раздались недружные аплодисменты. Саймон встал и улыбнулся Ленни.

– Я должен пойти поблагодарить Ютуна за вечер.

Он нашел Джинни в вестибюле, стоящей рядом с Ютуном, поглощенным сложной процедурой раскуривания сигары.

– Ну так что, – сказал старик, – ты все-таки займешься этим строительством, а?

Саймон улыбнулся.

– Спасибо за великолепный вечер. Как всегда, все было замечательно, но в этот раз лучше, чем я думал.

– Я тоже. Хороший день рождения. Подарили шесть пар длинных брюк, чтобы я прожил еще долго. Много красных конвертов – целая куча денег. Стоит ли мне купить на них акции «Д. Ю.» или лучше продать те, что есть?

Саймон долго смотрел на него.

– Я буду покупать, – тихо сказал он наконец. – Сразу же, в понедельник утром.

– Ты будешь покупать?

– Да. Я буду покупать.

Пока Ютун пристально вглядывался ему в глаза, Саймон задумался, что может увидеть в них китаец. Должно быть, увиденное удовлетворило Ютуна, потому что он сказал:

– Правильно говорят – ты слишком доверяешь людям. Но ты хороший человек, тайпань.

Джинни встала позади мужа.

– Я тоже так думаю, – сказала она.

К удивлению остальных, Саймон велел водителю отвезти их на смотровую площадку на Пик. Пока они поднимались все выше и выше, болтовня в машине потихоньку стихала, и на место они прибыли уже в полном молчании. Люки хотели домой. Они наелись и напились – теперь им хотелось спать. Так и должна идти жизнь. Даже двадцать лет жизни бок о бок с Саймоном Юнгом не примирили их с его эксцентричными привычками.

Он вышел из машины, и все остальные нехотя последовали за ним, спустившись по каменной лестнице к смотровой площадке. Саймон остановился, опершись руками о парапет и прислонившись щекой к одному из холодных каменных львов, охранявших высокую точку над городом.

Под ними распростерся весь Гонконг – блестящий подлинник, превосходящий все рекламные буклеты о нем. Тысячи, десятки тысяч разноцветных огней, некоторые неподвижны, некоторые в постоянном мерцающем движении, знаменитые небоскребы, уходящие в небо, словно искусственно заостренные скалы в сюрреалистическом пейзаже.

Взгляд Саймона метнулся туда, где должен был находиться офис «Дьюкэнон Юнг». Пять лет назад он мог бы разглядеть это здание, потому что в те времена его окна из тонированного бледно-зеленого стекла подсвечивались изнутри, делая его похожим на гигантский сверкающий изумруд. Но такая бьющая напоказ реклама стоила немалых денег, и Саймон расстался с ней без сожаления. Повернув голову, он увидел солидное здание Корпорации в викторианском стиле, его башни были освещены единственным прожектором. Саймон нахмурился. Он солгал своему отцу. Солгал по-крупному. Не первая ложь в его деловой практике, но он первый раз солгал своему собственному отцу.

Краем глаза он заметил какую-то движущуюся точку в воздухе. «Боинг» компании «Кэсэй-Пасифик» пролетел к западу от них, много ниже, чем смотровая площадка. В порывах ветра вой турбин звучал то громче, то тише, Саймон следил за бортовыми огнями, пока самолет не исчез за нагромождением скал Цим-Ша-Цуй. Через несколько мгновений он увидел уже другой самолет, на этот раз взлетевший. Какое-то время, когда ветер дул в его сторону, звук двигателя был совсем не слышен, и машина напоминала большую зловещую птицу, поднимавшуюся все выше, а затем свернувшую на север и растворившуюся во тьме.

Такое величие. Такая красота.

Ночь выдалась лунной и приятной. Воздух, казалось, застыл в неподвижности. Саймон вдыхал множество запахов: неприятные запахи многолюдного города, но к ним примешивались и тонкие ароматы Востока: апельсин, жасмин, даже аромат ладана, доносившийся откуда-то издалека. И запах, который существовал в его памяти вечно: благоухали деревья баухинии в цвету, источая аромат, присущий только Гонконгу.

– Несравненно, – выдохнул он.

Остальные его не слышали.

Каждый из них думал о своем, и Саймон точно знал, что, хотя они смотрели на ту же самую панораму, они видели разное и в мозгу каждого из них великолепие Гонконга окрашивалось множеством личных воспоминаний. Когда он повернулся к машине, остальные сразу же отправились за ним. Ленни поднялся по лестнице последним, и в слабо освещенном салоне Саймон обратил внимание на выражение грусти, непонятно почему застывшее на этом молодом, почти нетронутом жизнью лице.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю