355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Тренейл » Шпионы «Маджонга» » Текст книги (страница 23)
Шпионы «Маджонга»
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:01

Текст книги "Шпионы «Маджонга»"


Автор книги: Джон Тренейл


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 32 страниц)

Кредитную карточку передали судье. Его Честь Ан стал внимательно изучать ее оборотную сторону.

– По моему мнению, – сказал он наконец, – эти две подписи неотличимы.

– Конечно, в ходе процесса это станет предметом обсуждения для экспертов обеих сторон, – проговорил Хирн, стараясь выглядеть заинтересованным, словно судья сказал что-то очень важное.

– Конечно. Если разбирательство состоится.

– Прошу прощения, я не понял, что говорит Ваша Честь.

– Я сказал… если разбирательство состоится.

– Состоится?

– Да. Если ваш клиент настаивает на своих… своих странных и очень серьезных обвинениях, то тогда да – разбирательство состоится.

– Мой клиент дал показания под присягой. Обвинение остается в силе. – Голос Хирна теперь по холодности соперничал с голосом судьи. – И обвинение не будет снято, пока дело не решится в пользу той или иной стороны.

– Что ж, я подумаю над этим, мистер Хирн. У вас есть ваш экземпляр меморандума о депонировании паев?

– Есть.

– Насколько я понимаю, Учредительный договор Тихоокеанской и Кантонской банковской корпорации гласит, что передача под залог или любая другая операция с акциями учредителей не будет считаться законной, если она не произведена в присутствии члена магистрата Гонконга, который заверяет эту операцию… Я верно цитирую?

– Не совсем дословно, Ваша Честь, но смысл, без сомнения, тот же самый.

– Тот же самый… Очень хорошо. Скажите мне, мистер Хирн, почему вся эта затея с присутствием члена магистрата считается необходимой?

– Потому что учредительские акции, Ваша Честь, это предъявительские акции. Они принадлежат тому, кто может предъявить сертификаты паев. Передача таких акций – тонкий момент, ибо естественно, что и кредитор, и акцептор желают завладеть или вернуть себе эти акции. Отсюда и эта уловка, призванная защитить интересы обеих сторон: акцептор сохраняет право на эти акции, но кредитор получает дополнительную защиту в виде заверенного документа, который, при обычном ходе дел, не может быть оспорен.

– Но ведь ваш клиент оспаривает его! Он утверждает, что меморандум был на самом деле подписан не в присутствии члена магистрата, но в присутствии его слуги, теперь уже мертвого.

– Верно. Но я же сказал: «при обычном ходе дел»…

– Но тогда почему он не оформил документ как положено? Зачем тогда весь этот фарс с подписанием листка бумаги, не имеющего, как ему было известно, никакой ценности, с одной стороны, в то время как он был только рад получить в свое распоряжение сто миллионов фунтов стерлингов, которые банк не отказался перевести ему, с другой стороны? Он заявляет: «Была допущена ошибка». Пусть будет так. Почему же эта ошибка не была исправлена позднее? Это что, образец коммерческой честности в делах? – Хирн ничего не ответил, и судья продолжал. – Не хотите ли вы выслушать мои рекомендации на этот счет, мистер Хирн? Мне кажется, что единственная возможность для банка избежать убытков – это регистрация, то есть признание его в качестве владельца акций учредителей, принадлежащих мистеру Юнгу и получение на руки сертификатов этих акций. У него нет иного выхода.

– Банк может затребовать через суд произвести выплату…

– Потребовать у кого? У обанкротившейся компании без всяких активов?

– С вашего разрешения, перед нами еще один из многих вопросов, который должен быть рассмотрен в ходе разбирательства. – Тон адвоката был мягок, но все присутствовавшие явственно расслышали нотки неуверенности в исходе желаемого разбирательства.

– Может быть, вы правы. Мне лично случайно знакома подпись члена магистрата, который, как подразумевается, заверил меморандум о депонировании этих акций. Она выглядит подлинной. Я предполагаю, мистер Хирн, что вы скажете, что и этот вопрос будет рассматриваться в ходе разбирательства после заявления, расследования и так далее?

– Именно так.

– И даже если я объявлю перерыв до завтра и приглашу сюда члена магистрата Хуа с целью дачи мне показаний и с предоставлением вам права перекрестного допроса, это все равно не заставит вашего клиента взять назад свое заявление о том, что один из документов был выполнен не в его присутствии. Может быть, «подделан»… Если это более точное слово.

– Подделан, да. Так что документ, представленный вам на рассмотрение сегодня, не что иное, как подделка.

– Но эту подделку, как вы ее назвали, ваш клиент, очевидно, должен был подписать. Хорошо. – Судья Ан повернулся в сторону адвокатов Московского Коммунального банка. – Мистер Ли…

– Да, Ваша Честь?

– Глядя на происходящее с точки зрения банка, я вижу, что здесь есть проблема. Но трудно было бы предположить, что вы считаете возможным, чтобы начальник отдела реестра Корпорации внес вас в этот реестр после того заявления, которое сделал здесь под присягой мистер Юнг в поддержку своего иска.

– Может быть, и нет. – Похоже, Ли не собирался соглашаться с этим.

– Однако разве не было бы для вас самым подходящим решение начать собственные действия по востребованию кредита? Или, может быть, возбудить иск в отношении действий мистера Юнга? Если вы примете решение возбудить встречный иск и выполните все необходимые формальности достаточно быстро, я мог бы назначить ускоренное разбирательство, запретив вам на время регистрацию в реестре акционеров.

– Все это потребует времени, Ваша Честь.

– Три месяца. Состояние дела очень благоприятное.

Я могу назначить дату судебного разбирательства в конце третьего месяца, начиная с сегодняшнего дня.

– Но свидетельства мистера Юнга так бездоказательны…

– Я знаю. Надеюсь, я никого невольно не оскорблю, если скажу, что в них трудно поверить. Но он поклялся в том, в чем он поклялся, мистер Ли. Если он солгал, пусть он ответит за свою ложь. И все-таки на сегодняшний день я могу допустить, что его заявление соответствует действительности. – Судья посмотрел на часы. – Уже поздно. Вы не хотите больше ничего мне сказать, мистер Ли?

Адвокат покачал головой и сел.

– Тогда я принимаю такое решение. На основании заявления мистера Юнга о причинении ему ущерба и на основании заявления банка о возбуждении встречного иска по поводу возврата кредита запрещаю все операции до судебного разбирательства и решения суда. Мистер Хирн, в каких конкретно словах должно прозвучать решение?

Адвокат взял в руки листок бумаги и зачитал:

– Если Вашей Чести угодно, то в пункте об условиях, касающихся перемещения акций следует указать, что в случае…

– Продажи, дачи под залог, дарения…

– Именно так.

– Всех акций учредителей, которыми банк, выступающий в качестве ответчика, может распоряжаться сейчас и в будущем… А это что такое, мистер Хирн?

– Что именно, Ваша Честь?

– Ваш клиент заложил только свои двадцать акций, не так ли?

– Именно так, он заложил только те акции, которыми он владел.

– Тогда откуда взялась эта оговорка относительно будущих…

– Потому что именно так сформулировано в меморандуме о депонировании, Ваша Честь. Так сказано в документе.

– Так именно и написано в документе?

– Да.

– Я нахожу это странным. Однако… Ну ладно, вот и судебное предписание. Ускоренное разбирательство. А вот и график. – Судья быстро дал указания по поводу исков и процедуры разбирательства и приготовился покинуть свое место, но передумал и снова сел. – Мистер Хирн…

– Да, Ваша Честь?

– Я хотел бы сказать кое-что, не впрямую относящееся к делу. Вы можете рассматривать это как сочувствие… – Он помедлил. – Я знаю вашего клиента. Все в Гонконге знают председателя Совета директоров «Дьюкэнон Юнг». Он находится и в зале суда, и я наблюдал за ним. Он выглядит не слишком хорошо. Сейчас у него появилось время поразмыслить. Вы меня понимаете?

– Да. И я приношу Вашей Чести благодарность.

Ан кивнул и быстро вышел из зала суда. Цю, удовлетворенный услышанным, подождал, покуда все встанут и поклоном проводят уходящего судью, и поспешно выскользнул из зала. Направляясь к запасной лестнице, что располагалась рядом с лифтами, он не смог удержаться от искушения и оглянулся через плечо. Адвокаты банка первыми покинули зал, и, хотя они продолжали сохранять бесстрастные выражения лиц, легко можно было догадаться, что они не огорчены результатом заседания. Несколько минут спустя вышла и группа Юнга. Цю притаился в полумраке лестницы и пристально рассматривал Юнга, к которому обратился Сэндитон. Даже с расстояния двадцати шагов Цю увидел, что лицо англичанина искажено яростью.

– Надменный, сующий свой нос куда не надо старый дурак! – донеслись до него выкрики Саймона. – Да что он, черт возьми, знает о коммерческой честности в Гонконге!..

Сэндитон попытался успокоить Юнга, но его увещевания не произвели никакого видимого эффекта, и он нехотя ушел вперед, присоединившись к Хирну. Адвокат выглядел озабоченным и усталым, пот выступил у него на лбу крупными каплями. Хирн что-то говорил резким, металлическим голосом. Когда они приблизились к лифтам, Цю услышал, как Хирн сказал Сэндитону:

– Это самые жуткие обвинения, которые я когда-либо поддерживал в суде. Подделка, сообщничество, мошенничество…

– Я знаю, знаю.

– Саймон Юнг, глава «Д. Ю.», обвиняет Советский Коммунальный банк… В это невозможно поверить.

– Как долго ты сможешь задержаться здесь, Ричард? Мы отчаянно нуждаемся в тебе в данный момент.

Двое мужчин проследовали своим путем, и их разговор уже не был слышен.

– Боже мой, да со Мной все в порядке! – раздался вдруг знакомый голос.

Стоя на лестничной клетке, Цю осторожно выглянул из-за выступа стены и увидел, как Саймон отбросил руку, предложенную ему одним из помощников поверенного.

– Разумеется, со мной все в порядке.

Однако по его внешнему виду нельзя было сказать, что с ним все в порядке, но молодые люди лишь переглянулись и пожали плечами. Цю видел, что они напуганы. Еще до того, как наступит утро следующего дня, рассказы о том, что произошло в суде, разнесутся по колонии. Фирма Сэндитона несет профессиональную ответственность за один из самых возмутительных исков, которые когда-либо выдвигались против явно солидного банка, – иск, который при ближайшем рассмотрении выглядел таким же фиктивным, как трехдолларовая банкнота. Молодые, растущие, амбициозные помощники поверенного, работающие в таком замкнутом сообществе, как Гонконг, разумеется, не желают, чтобы их имена ассоциировались с данным делом.

– Вас ждет машина, сэр, – пробормотал один из них.

– Мне не нужна машина.

– Она ждет у главного входа, мистер Юнг.

– Вы что, глухи? Я же сказал, что мне не нужна машина.

Несчастные помощники поверенного оставили Саймона и он оказался в главном вестибюле один. Он провел рукой по лбу и уставился в пол. Его слегка шатало, будто перебравшего пьянчугу, который знает, что если попытается сделать шаг, то упадет.

Наконец Саймон достаточно собрался с силами для того, чтобы вызвать лифт. Цю подождал, пока он исчезнет в кабине лифта, и выбрался из своего убежища. Подойдя к лифтам, он вызвал соседний.

Он слышал, как Юнг сказал, что ему не нужна машина. Из этого следовало, что он пойдет пешком, а это, в свою очередь, означало, что он спустится до самого выхода на улицу. Цю сделал то же самое и обнаружил, что принял верное решение. Глава «Дьюкэнон Юнг», прислонившись к облицованной панели, стоял на лестнице, спускавшейся на Куинсвэй. Он выглядел как человек, потерпевший поражение, и Цю, к своему собственному удивлению, невольно ощутил мимолетное желание протянуть ему руку. Но вместо этого он медленно вышел на улицу, где уже сгущались тропические сумерки, и удалился вперед, пройдя незамеченным в метре от англичанина. Расположение людей Цю на Куинсвэй снова изменилось. Неосязаемый кордон из людей рассыпался, они смешались и перегруппировались. Цю уже собрался идти к машине и исчезнуть из этого места, когда Саймон неожиданно поднял голову и уставился прямо на него.

– Ты! – сказал он. Голос его дрожал от злости, и прохожие оборачивались в его сторону.

На секунду Цю заколебался. Ему хотелось просто удрать. Но тут его словно окутало покрывало равнодушия и душевного покоя. Цю принял неизбежное. Саймон Юнг или тот человек, которым они его считают, или нет. И то, чему суждено произойти в следующие несколько секунд, или продвинет сооружение стены, или отбросит его назад. Важно только одно – это должно случиться, и, так или иначе, сотрудники «Маджонга» наконец узнают, кто же на самом деле этот англичанин.

Саймон Юнг медленно приближался к Цю, остававшемуся в тени фонарей. Он ни на секунду не оторвал свой взор от лица Красного Дракона. Цю бесстрастно смотрел на Саймона. Когда англичанин оказался всего в нескольких шагах от него, Цю развел руками и произнес несколько слов на диалекте хакка, который – он знал это – Саймон не понимает. Саймон нахмурился.

– Я знаю тебя, – сказал он.

Цю удивился. Он считал, что Юнг находится не в таком состоянии, чтобы узнавать кого бы то ни было.

– Но я не знаю вас, – поспешил ответить Цю, продолжая говорить на диалекте хакка. – Пожалуйста, идите своей дорогой.

– Я знаю тебя, – повторил Саймон. Со стороны могло показаться, что он встретился с шапочным знакомым, но не может припомнить его имени. – Это сделал ты. Ты подменил одни фальшивки другими. И этот старый глупец еще осмеливается читать мне лекции о коммерческой честности! О Боже мой!

Цю молчал, и Саймон подошел еще ближе. Нагнувшись, он всмотрелся в лицо китайца.

– Цю Цяньвэй, – сказал он наконец. По его голосу было слышно, что он владеет собой. – Вот ты кто! Брат моей жены… – Он покачал головой, а затем повторил: – Цю Цяньвэй.

Китаец знал, что ему ничто не грозит, но, когда он услышал свое имя второй раз, он ощутил укол беспокойства. События развивались не так, как следовало, по его мнению. Цю считал, что если бы он сам оказался перед угрозой разорения, да еще узнал, что Цинцин сбежала от него на Запад, и все это в один день, то он был бы раздавлен и уничтожен. Но Юнг почему-то полностью владел собой, в его глазах светилась искорка узнавания и осмысленности предстоящих поступков.

– Я ничего не делал, – сказал Цю, защищая себя, все на том же диалекте хакка.

За плечом Саймона он заметил двух полицейских, смотревших на них с подозрением. Один повернулся к другому и сказал несколько слов, и оба направились к странной паре, стоявшей неподалеку от здания суда.

– Ты сделал это, – повторил Саймон, на этот раз по-китайски. – У меня нет ни времени, ни сил разобраться с тобой прямо сейчас, Цю Цяньвэй. Но я не забуду того, что ты сделал. Нам представится случай подискутировать на эту тему где-нибудь в другом месте.

Какой-то один краткий и страшный миг Цю не мог пошевелиться. Он стоял, будто приклеенный к месту, словно загипнотизированный светом, горевшим в глазах англичанина, изумленный таким неожиданным проявлением силы. Но потом он взял себя в руки, отметив взглядом приближение полицейских.

– Вы не доверяете мне, мистер Юнг? – тихо спросил он по-английски.

Саймон оторопел. Он протянул руку к Цю, словно опасаясь, что его пальцы пройдут сквозь собеседника, будто перед ним призрак, а не реальное лицо. И тут Цю повернул голову в сторону приближавшихся полицейских, и Саймон сделал ошибку, посмотрев туда же, пытаясь понять, что привлекло внимание его оппонента.

Живые костяшки «Маджонга», охранявшие Куинсвэй, мгновенно перегруппировались в последний раз. Когда Саймон повернулся назад, он обнаружил, что на том месте, где секундой раньше стоял Красный Дракон, появилась маленькая фигурка в очках, чем-то напоминавшая Цю, но это был не Цю, а женщина с двумя тяжелыми полиэтиленовыми пакетами в руках. Она неприязненно взглянула на Саймона и пошла дальше своей дорогой.

– Эй, ты! – закричал Саймон. – Стой!

Когда один из полицейских положил руку ему на плечо, он резко сбросил ее и кинулся за женщиной. Но коп, привыкший иметь дело с удиравшими от закона, оказался проворнее. Он выбросил ногу и подцепил ступню Саймона. Ноги Юнга подогнулись в коленях и он упал на асфальт.

С верхней площадки трамвая, ползущего по ярко освещенной улице, Цю увидел «иностранного дьявола», стоявшего на тротуаре на коленях, и полицейского, державшего его за плечо. На мгновение Цю стало не по себе: в памяти зашевелилось слабое, ускользающее, неприятное воспоминание, которое каким-то образом ассоциировалось с тем, что Цю увидел сейчас. Внезапно перед его мысленным взором встала прежняя картина, и лицо его вытянулось. Он вновь увидел высокопоставленного сотрудника аппарата партии, наблюдавшего, как преданный агент Цю стоит на коленях в собственной блевотине, а люди из подразделения «8341», глумятся над гордостью тех обоих, делают все, чтобы они потеряли лицо, издеваются, отказывая им двоим во всех тех качествах, которые делают человека человеком и возвышают его над остальными животными. Или, что в глазах Цю было одним и тем же, над «вайжень» – «иностранными дьяволами» Гонконга.

Во всяком случае, над большинством из них…

Глава 20

Женщина сидела на корточках на обочине дороги, обхватив колени руками, и смотрела, как приближается облако пыли, – машина подъезжала все ближе. Сложившись почти вдвое, женщина провела в такой позе уже полчаса, но она привыкла сидеть на корточках, это не причиняло ей неудобств. Было очень жарко, больше тридцати градусов, влажность тоже была высокой. Женщину сильно донимали мухи. Однако сидеть на обочине казалось лучше, чем работать на рисовых полях. Что угодно, только не работа на рисовых полях!

Когда облако пыли подобралось к ней совсем близко, женщина увидела, что его поднимает черный потрепанный «шанхай» – единственная марка машин, известная ей. Она узнала марку, потому что у секретаря местной производственной бригады был такой же автомобиль, и даже в лучшем состоянии, чем этот, который свернул с дороги на обочину и, задребезжав, заглох. Секунду ничего не происходило, затем впереди со стороны пассажирского сиденья открылась дверца, и на дорогу вылез человек, картинно потянувшийся всем телом. Женщина узнала и его. Она громко отхаркалась и сплюнула. Так, значит, кадровый работник из Пекина вернулся – да утопят в дерьме его и таких, как он.

Затем открылись задние дверцы машины, и женщина проворно вскочила на ноги.

Джинни вышла первой. Она все еще была в том же платье, в котором поехала забирать Диану из госпиталя; но теперь оно было мятым и влажным от пота. Крестьянка с изумлением разглядывала ее наряд, пытаясь угадать, сколько он может стоить. Кучу денег, конечно, это сразу ясно. Но, поскольку она никогда не видела ничего даже отдаленно похожего на это платье, ей, конечно, трудно было назвать точную цену.

Лицо у приехавшей женщины было гладким и миловидным, но под глазами залегли черные тени – ясное дело, незнакомка недавно плакала. Она не спеша осмотрелась вокруг, будто не веря своим глазам, и женщина с обочины тоже обвела взглядом окружающий мир, пытаясь понять, что же так потрясло незнакомку. Извилистая дорога петляла меж низких, поросших лесом холмов, окаймлявших лессовую равнину, сплошь в рисовых полях, урожай с которых уже по большей части был убран. Жаркий влажный воздух липнет к коже, словно тяжелая плотная одежда. Серое небо готово вот-вот разразиться бурей. Весь мир таков. Разве нет?

– Иди! – крикнул кадровый работник незнакомке. – Иди и поздоровайся со своей сестрой.

Хорошо одетая госпожа подчинилась, но очень нехотя. Она приблизилась к крестьянке, сохранявшей бесстрастное выражение лица. Обе долго стояли и смотрели друг на друга.

– Кайхуэй? – нерешительно спросила незнакомка.

– Да.

Джинни покачала головой, пытаясь заставить себя поверить.

– Он сказал мне, что ты умерла, – прохрипела она.

– Ну, теперь ты видишь, что я жива. – Кайхуэй говорила с сильным сычуаньским акцентом, но Джинни понимала ее. – Не надо верить всему, что он говорит. – Женщина мотнула головой в сторону Цю, угрожающе насупившему брови в ответ.

– Он сказал, что расстреляет тебя. Тебя и Минчао.

– Минчао вроде здоров, он скоро женится. Ты приехала как раз к свадьбе, старшая сестра. – Наступила долгая пауза, во время которой обе продолжали молча смотреть друг на друга. – Я небось должна быть рада встрече с тобой.

– Слишком много лет прошло.

– Да. Трудно начать все сначала.

Они не сделали попытки прикоснуться друг к другу.

– Как надолго ты останешься здесь, Линьхуа?

Джинни вздрогнула, услышав свое прежнее китайское имя, и не сразу ответила. Она повернулась к Цю, и лицо ее внезапно исказилось от ненависти и страха.

– Спроси его!

– Не стоит спрашивать его. В ответ будет только ложь. Ложь и огорчение. И от него, и от его семьи.

– Его семьи?

– Да. Они тоже приехали сюда. Отец, мать и ребенок. Мальчик. Мальчик неплохой. – Кайхуэй повысила голос, чтобы Цю слышал ее. – Но отец и мать совсем не так уж хороши, они нуждаются в перевоспитании. Раз нет больше школы «Седьмого мая», [26]26
  Школы для перевоспитания физическим трудом партийных и кадровых работников, интеллигенции, созданные в период «культурной революции».


[Закрыть]
так давайте пошлем их в Чаян. – Она понизила голос и сказала обычным тоном. – Твои дети тоже приехали?

– Да.

– А твой муж?

Джинни вытерла слезу, выкатившуюся из уголка глаза.

– Он не приехал.

Кайхуэй увидела, что ее сестре больно говорить о своем муже, и флегматично кивнула, словно ожидала именно такого ответа.

– Где мои племянница и племянник?

Джинни сделала усилие над собой и повернулась. Дети уже вышли из машины и стояли теперь чуть поодаль. Она взглянула на них, и сердце ее пронзила жалость, которую она не смела выказать. На их лицах все еще лежала печать ужаса от событий, произошедших за последние двадцать четыре часа. Путешествие было изнуряющим. Действие наркотиков прошло, и они проснулись, когда их вывозили из Чэнду, столицы провинции Сычуань. Все трое чувствовали себя очень скверно. Им дали немного воды, но есть не давали. Джинни понимала, что с ними произошло, и принимала это как данность. Но дети все еще не понимали этого и не были готовы смириться.

– Вот они. – Джинни собрала немногие оставшиеся у нее силы и заговорила с детьми по-английски.

– Это ваша тетя, моя сестра Кайхуэй. Она говорит только по-китайски.

Дети молчали. Джинни даже не была уверена, что они слышат ее. Они смотрели на Кайхуэй, словно на инопланетянку. Джинни вздохнула и снова повернулась к сестре.

– Они не говорят по-китайски.

– Тогда в деревне им придется трудно. Почему ты не научила их?

– Я старалась. Их няня тоже учила их. Но, когда они уехали в Англию, они все забыли, – Кайхуэй наморщила лоб.

– Где эта Англия? Недалеко от Гонконга?

– Нет, младшая сестра. Очень далеко. – Джинни сглотнула слезы, которые тугим комком подступили к горлу.

Она знала, что ей предстоит, и была готова к этому, но дети… Не впадай в отчаяние, сказала она себе. Ты их единственная опора, единственная надежда…

– Привет. Ни хао. – Это заговорила Диана.

Джинни посмотрела на дочь и с удивлением увидела, что та протягивает Кайхуэй руку.

– Ни хао, – приветливо ответила сестра.

Диана почувствовала, как ее руку сжимает грубая рука тетки, и едва не выдернула свою. Как может эта женщина быть их родственницей? Такая толстая, коренастая, а на мешковатой одежде из серой вылинявшей ткани заплаты и незаметные мелкие дырочки. Круглое морщинистое лицо казалось лицом пожилой женщины, но Диана знала, что ее тетка младше ее матери. Тетя Кайхуэй – крестьянка. Ее жизнь была трудной. Вот почему она выглядит состарившейся раньше времени. Единственное, что было в ней приятного, так это глаза – и они добрые. Диане понравились глаза ее тети.

– Теперь нам надо идти. – Кайхуэй посмотрела на Цю. – У них есть вещи?

– Никаких вещей.

– Хорошо. Они выдержат?

– Да.

Кайхуэй посмотрела на прибывших еще одним долгим взглядом и увидела три измученные души, едва державшиеся в теле.

– Точно?

– Да! – сказал Цю.

– Тогда пошли.

Кайхуэй пошла по склону холма, поднимаясь к лесу и ведя их тропой, протоптанной сотней поколений, ходивших босиком, и еще сотней поколений, носивших башмаки на деревянной подошве, и еще сотней, обутых уже в сандалии, такие же, как на ней самой. Ходьба пешком по сельской местности в жаркой Сычуани – нелегкое дело, но для троих измотанных гонконгцев она показалась настоящей пыткой. Мэт первым пожаловался вслух.

– Почему мы не можем доехать на машине? – спросил он с раздражением.

– Дороги нет, – ответил Цю.

Он довольно быстро обнаружил, что испытывает сильную неприязнь к Мэту, который, казалось, не унаследовал ни одно из положительных качеств своего отца. Парень просто слабак. Ну что ж, погостит в Чаяне и сразу окрепнет, закалится.

– Почему нет дороги? Я знал, что эта страна – настоящая дыра, но, Боже мой…

– Когда-нибудь здесь будут дороги. Чаян еще недостаточно большой город.

– Где мы? Почему ты привез нас сюда?

– Это провинция Сычуань. Вы идете в деревню, которая называется Чаян, где вы и останетесь.

– Как надолго?

– На всю жизнь.

Отвечая на вопрос мальчика, Цю шел впереди Мэта и не мог видеть его лица, но он услышал, как тот всхлипнул, и испытал злорадство.

– Зачем ты делаешь это? – спросил Мэт.

Цю лишь злобно ухмыльнулся и промолчал.

Дорога стала круче. Через сорок пять минут медленного продвижения вперед отряд распался на отдельные группки. Кайхуэй продолжала подниматься вверх все в том же ровном неспешном темпе, и Диана старалась не отставать от нее. Следом, чуть приотстав, шла Джинни. Но Мэт уже выдохся. Он не ел больше двенадцати часов, голова у него гудела, он обливался потом. Вдруг он споткнулся о какой-то корень и упал. Цю ткнул его носком ботинка и сказал:

– Вставай!

– Я устал. Оставьте меня здесь.

– Невозможно. Мы должны идти. Ты сможешь отдохнуть в деревне.

– Я же сказал, оставьте меня!

Цю глянул на него сверху вниз и не увидел ничего, достойного сочувствия. Мэт был одет в то, что подобрали мальчику его похитители: застиранные голубые джинсы и футболку, которая когда-то была белой. Он выглядел неважно. Какой богатый человек в здравом уме будет прикидываться несчастным, спросил себя взбешенный Цю. А лицо-то! Страдальческое, жалкое… Он дал подростку пинка под ребра. Мэт застонал от боли.

– Слушай меня, английский мальчик. – Цю не пытался скрыть свою злость. – Ты что думаешь, я по собственному желанию валандаюсь здесь с таким слабаком, как ты? Нет! Ты слышал когда-нибудь о том, что называют Великим походом, [27]27
  После установления единого фронта КПК и Гоминьдана в 1926 г. был предпринят Северный поход и революционная армия овладела Центральным и Южным Китаем, опираясь на поддержку самых широких слоев населения.


[Закрыть]
а?

Сто тридцать тысяч мужчин, женщин и детей вышли в путь, но только двадцать тысяч из них дошли до места. Наши отцы оставили сто десять тысяч человек, там, где те попадали, – на льду или в пустыне, под палящим солнцем равнин. Где они теперь? Они мертвы! Мертвы! Ты должен научиться «цзыли гэншан». Ты знаешь, что это такое? Тогда пусть это будут первые китайские слова, которые ты выучишь: цзыли гэншан – опора на собственные силы. Повтори!

– Жили жиншанг… – У Мэта не сразу получилось.

– Гэншан, гэн, гэн! – Цю настаивал, издеваясь. Наконец он сказал: – Уже лучше. А теперь вставай. Вставай! – Он пинал Мэта снова и снова, пока мальчик не встал на ноги и не заковылял в полубессознательном состоянии к тому месту, где ждали мать и Диана. Их лица были горестны, но они не могли ничем помочь ему.

– Я бы убил этого человека, – прошептал Мэт, тащась следом за матерью. – Это было бы не трудно: он не слишком сильный, а нас трое…

– Мэт, не неси чепухи, – запретила ему Джинни. – Нам некуда бежать. Если мы коснемся его хоть пальцем, нас схватят и казнят. Мы ничего не можем поделать.

– Но ведь должен же быть какой-то выход. Должен быть!

– У нас нет выхода, – сказала Диана. Она натерла мозоль на правой ноге и боялась, что мозоль лопнет, прежде чем они дойдут до места назначения. Ей трудно было даже разговаривать, и бессилие ее брата только усугубляло ее собственные страдания. Она хотела, чтобы он замолчал. – Давай лучше надеяться, что мы скоро дойдем до деревни. Может быть, нас там покормят. Побереги дыхание.

Теперь Диана шла рядом с матерью.

– Ты уже выросла, – пробормотала Джинни. – Ты сейчас говорила, как взрослая женщина. – Диана слабо улыбнулась, но ничего не ответила, экономя силы.

Лес заметно поредел. Шедшая впереди Кайхуэй поднялась на пригорок и остановилась, уперев руки в бока и глядя куда-то вдаль. Один за другим отставшие подтянулись и в изнеможении попадали на землю рядом с Кайхуэй.

– Чаян, – сообщила она с ноткой гордости в голосе.

Прямо перед ними склон холма, полого снижаясь, переходил в открытую равнину, где на самом краю рисовых полей примостилась россыпь домов. Передний план был очень красочным: зелень высоких деревьев, окружающих поселок, земля цвета охры и белизна домов, крытых замшелой черепицей. Но деревня занимала не больше 500 квадратных метров, а за ней пейзаж приобретал серые и коричневые тона. Прибывшие видели маленькие фигурки людей в остроконечных соломенных шляпах – люди убирали рис на полях, залитых водой, доходившей им до колен. А там дальше смутно виднелись террасированные участки, на которых росли огородные культуры, занимавшие остальную часть равнины. Позади снова начинался лес, покрывший склоны холмов тускло-оливковой зеленью, а дальше все вокруг застилала пелена прогретого воздуха, в мареве которого было не различить, где кончаются вершины гор и начинаются шапки облаков, цеплявшихся за них.

Кайхуэй посмотрела на сестру и спросила:

– Ты помнишь?

Джинни долго молчала, прежде чем ответить.

– Она стала больше, – наконец ответила она.

– Да. И богаче. Когда ты уехала, у нас было только четыреста му [28]28
  Му – китайская мера площади, равная 1/15 га.


[Закрыть]
сельскохозяйственных угодий. А сейчас шестьсот. И у каждой семьи теперь одна десятая му собственной земли. Маленькая школа. По трубам на центральную площадь подается вода. – Она помолчала, как человек, сознающий истинную ценность собственного дома, но потом ее лицо затуманилось. – Старшая сестра, правда ли, что в некоторых местах вода подается по трубам прямо в дом?

– Да.

– Я не больно верю, хотя это звучит здорово. Но что, если ночью труба прорвется? – Кайхуэй покачала головой. – Лучше пригнать воду на площадь и оставить ее там, где она не причинит никому вреда. Пойдем. Осталось уже немного, тут недалеко.

Когда они дошли по тропе до первых домов, Джинни увидела, что их уже ожидает толпа встречающих. Всего лишь кучка женщин, детей и шелудивых собак… Конечно, сейчас полдень, и все мужчины на полях, в деревне остались одни женщины. Около тридцати человек образовали живой заслон, преграждавший вход в деревню. Они не улыбались и не уступали незнакомцам место для прохода. Кайхуэй пошла прямо сквозь них. Остальные после секундного замешательства последовали за ней в образовавшийся просвет. Казалось, что даже Цю слегка испуган, однако он знал, что он важный чиновник, и что за любой вред, причиненный ему, виновным предстоит нести ответ, но это будет только потом, и то неизвестно, когда еще потом.

– Здесь воняет, – простонал Мэт. – Чем это?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю