355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кризи » Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц] » Текст книги (страница 8)
Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц]
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 17:30

Текст книги "Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц]"


Автор книги: Джон Кризи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 41 страниц)

Глава 18
Снова мистер Александр

Оглушенный, ловя открытым ртом воздух, Роджер выпрямился. Первое, что он увидел, была фигура Блэра, упавшего лицом вперед. Он был без сознания. Стекло треснуло, но не раскололось. Передняя часть его машины и задняя маленького «морриса» безнадежно перемешались. Когда он сделал попытку открыть дверцу, ему это не удалось. Тогда он толкнул ее что было сил, но безрезультатно. Пришлось перегнуться назад и открыть заднюю дверь.

Беллью и след простыл, других машин тоже не было видно. Вест подумал, что если из-за поворота на хорошей скорости выскочит любой автомобиль, то произойдет еще более серьезная авария. Но сам он был не в состоянии сдвинуть с места обломки машин. Он решил, что разумнее добраться до угла и удостовериться, что никто не едет, чем начинать вытаскивать Блэра и рисковать вообще расстаться с жизнью. Теперь уже он не сомневался – Беллью понял, что был узнан, и попытался спастись бегством.

Когда он завернул за угол, к нему навстречу бросился какой-то крестьянин в грязной одежде.

– Мне показалось, что я слышал шум, вроде бы произошла авария.

– Правильно, и скверная. Не согласились бы вы постоять здесь минут десять и предупреждать все машины, которые будут проезжать мимо?

– Да, да, конечно. – Человек казался встревоженным. – Кого-нибудь ранило?

– Надеюсь, что нет, – ответил Роджер.

Он поспешил назад к Блэру и с облегчением увидел, что к тому возвращается сознание. Дверь со стороны Блэра открылась без затруднений, Роджер помог молодому человеку вылезти наружу. Неожиданно ему в голову пришла мысль, что он не припоминает, чтобы они проезжали мимо крестьянина. Ближайшая развилка была более чем за милю отсюда, и, если только человек не шел прямиком через поля, он должен был поджидать где-то поблизости.

– Я… я здоров, – пробормотал Блэр, наклонившись к изгороди, говорю вам, все в порядке.

– Постойте несколько минут здесь, пожалуйста?

В этот момент Роджер услыхал, как к повороту приблизилась машина и раздался окрик крестьянина.

Правая рука Блэра безжизненно свисала вдоль туловища, вниз от локтя она была вывернута под неестественным углом. Роджер подумал о переломе.

– Я думаю… – начал было он.

– Какое счастливое совпадение! – послышался сзади мужской голос. – Поразительно, до чего тесен мир, инспектор Вест! Мой дорогой сэр, как вы себя чувствуете? Надеюсь, никаких серьезных повреждений?

Роджер потянулся было к заднему карману за оружием, но не успел ничего сделать, потому что в руке Александра блеснул пистолет, который был нацелен ему в грудь. Рядом с Александром стоял «крестьянин», ухмыляясь во весь рот, а из-за зеленой изгороди появилась довольно испуганная физиономия Мортимера Беллью.

– Честное слово, инспектор, у вас удивительно воинственный вид, – проговорил Александр. – Между тем вы должны бы благодарить судьбу за свое чудесное спасенье. Беллью, перестань дрожать как заяц, иди оттащи эти машины! – Беллью начал перелезать через изгородь. – Инспектор, инспектор, вам нельзя ни волноваться, ни переутомляться. Повернитесь!

Медленно и неохотно Роджер повиновался.

– Ступайте по дороге и заверните в сторону рощицы через первые ворота, – скомандовал Александр, – я буду идти следом за вами, и, если вы рискнете бежать, я застрелю вас без предупреждения.

Инспектор медленно зашагал. Перед лицом новой опасности он позабыл о всех своих болях и недомоганиях. Искушение ударить было почти непреодолимым, но он упорно шел вперед, пока не достиг ворот, от которых начиналась дорожка к густой роще.

В центре рощи стояла ферма, причем среди зелени виднелась одна только крыша. Подойдя ближе, Роджер заметил группу хозяйственных построек.

Человек, показывающий дорогу, остановился перед дверью каменного фермерского дома.

– Входите, Вест, – распорядился Александр, – наверх.

Широкий, выложенный камнем холл был темным и мрачным. Лестница с узенькими ступеньками на полпути имела поворот, и Роджер, оглянувшись, взвесил шансы перепрыгнуть через перила и оказаться позади Александра. Но тут они подошли к двери, которую отпер идущий впереди человек. Роджер вошел внутрь.

Комната была обставлена так, что, несмотря на свое подавленное состояние, Роджер не мог не изумиться. Возможно, она была целиком перенесена из лондонской квартиры. Дорогая мебель, толстый ковер на полу, бесконечные стеллажи на фоне ярко-желтых стен, широкое трехстворчатое окно. Эта комната наводила на мысль о роскоши и высокой культуре, и Роджер подумал, что Александр здесь совершенно неуместен. Между тем тот приказал:

– Садитесь вот там, около бюро.

Роджер уселся. Александр подошел к окну, все еще сжимая пистолет в руке. Дверь оставалась открытой, и один из людей Александра сторожил снаружи.

– Ну, Вест, – начал Александр, – мы порезвились вволю. Я мог бы вас пристрелить еще в общежитии, позднее – на дороге. У меня было сколько угодно возможностей убить вас, но я не люблю этого делать без необходимости. Более того, вы мне можете помочь. Вест, мне необходимо поговорить с Гризеллой Фейн. Вряд ли мне придется прибегать к жестким мерам, поэтому я могу дать вам слово, что через 24 часа она будет вам возвращена целой и невредимой. Я могу даже предложить вам большее. Вы ищете убийцу Энтони Кельхэма? Я назову вам его имя и представлю все необходимые доказательства, я помогу вам разрешить эту загадку. Теперь, когда отец его умер, это не имеет уже значения.

Роджер надеялся, что не выказал удивления при этих словах. Всего несколько часов назад его поразило неведение миссис Кельхэм о смерти ее сына, но это было пустяком по сравнению с уверенностью Александра, что Кельхэм-старший умер.

– Каким же образом, по вашему плану, мне следует это организовать?

– Очень просто. Если вы позвоните по телефону в Скотленд-Ярд, а аппарат находится перед вами, и попросите, чтобы один или двое из ваших людей доставили Гризеллу Фейн в дом Кельхэма в Ньюбери, никто не усомнится в правильности ваших распоряжений. Мне известно, что вы на хорошем счету в Скотленд-Ярде, и один только факт, что ее нужно сопровождать, уничтожит всякие подозрения. Когда она будет туда ехать, я ее перехвачу. Вы же сами видели, мне это удалось проделать с вами. С ней будет не сложнее.

– Допустим, я откажусь?

– Я немедленно вас пристрелю, можете не сомневаться, – он помолчал, потом угрюмо добавил: – Вест, приподымите бювар, лежащий перед вами. – И когда Роджер не сразу сообразил, что от него требуется, грубо крикнул: – Ну же, живее!

Медленно инспектор отодвинул бювар в сторону. Под ним лежал моментальный снимок Джанет и Мартина, сделанный совсем недавно: ребенок на руках у матери. Должно быть, фотография была похищена с Велл-стрит.

Роджер поднял глаза на Александра. Лицо его окаменело. Ненависть к этому негодяю, который использовал самые ужасные средства, светилась в его глазах, мешала думать. Александр открыл было рот, чтобы заговорить, но лишь ответил Роджеру точно таким же взглядом. В комнате стояла мертвая тишина, зато снаружи доносился равномерный стук трактора, который отдавался в голове Роджера, как удары кузнечного молота.

– Я позвоню в управление, – наконец проговорил он.

Глава 19
Мнение сэра Гая Чартворда

Он разговаривал с дежурным по Скотленд-Ярду сдавленным хрипловатым голосом:

– Это старший инспектор Вест. Пожалуйста, немедленно соедините меня с помощником комиссара.

– Одну минуточку, сэр.

– Разве нельзя было позвонить просто дежурному? – раздался пронзительный шепот Александра.

Роджер поднял на него глаза.

– Нет, – отрезал он и снова посмотрел на телефон и на фотографию Джанет, которая теперь была к нему прислонена.

В этот момент он чувствовал себя каким-то окоченевшим, замерзшим. Не было другого выхода, кроме как подчиниться насилию, и поэтому доводы «за» и «против» больше не занимали его мыслей. Он был близок к отчаянию, – рушился кодекс всей его жизни. Ему еще никогда не приходилось переживать такого душевного надлома. Одна мысль свербила в голове: сейчас он предает не только себя, но и своих коллег. Понимал он и другое: фотография перетянула чашу весов, без нее он попытался бы бороться…

В трубке раздались далекие звуки. Роджер даже разобрал обрывок разговора. Он было подумал, что его разъединили, но тут послышался бас Гая Чартворда.

– Хэлло, Вест, откуда вы говорите?

– Из Ньюбери, сэр, я…

– Говорите громче, дружище. Что с вами случилось, Вест? Я вас с трудом узнаю.

«Он меня с трудом узнает», – подумал Роджер и сильнее прижал трубку к уху. Александр не мог догадаться, что Чартворд уже озадачен и насторожен. Впервые у Роджера появился проблеск надежды, и он опасался, что это отразится на его голосе.

– Я не хочу, чтобы нас подслушали, – продолжал он, – я только что возвратился из дома Эндрю Кельхэма, и, возможно, будут неприятности, если я быстро не приеду. Однако я мог бы со всем справиться. Мне кажется, я близок к окончанию, сэр.

Александр нагнулся над Роджером с поджатыми губами. Он ждал иного разговора.

– Вот как? – спросил Чартворд все еще недоумевающим тоном.

– Да, сэр. Я узнаю точно, когда переговорю с Гризеллой Фейн. Я считаю, самое разумное отправить ее сюда, сэр, под эскортом. Она должна ехать по Ридинг-Ньюберской дороге. Вы это организуете, сэр?

– Вы говорите крайне таинственно, – сказал Чартворд.

– Я бы объяснил подробнее, если бы у меня было время, но я не могу терять ни минуты. Так вы это сделаете?

– Ладно, – буркнул Чартворд.

– Благодарю вас, сэр, я снова позвоню, как только смогу. До свидания.

Роджер опустил трубку на место и сел, уставившись перед собой. На фотографии, казалось, усилился изгиб губ Джанет, и ему даже показалось, что малыш улыбается. Лоб Роджера покрывали капельки пота, ладони были влажными. Затмение первых минут проходило, больше он не испытывал прежнею всепоглощающего чувства стыда. Чартворд, может быть, сумеет прочитать между строк их разговора и примет необходимые меры для того, чтобы не случилось самое страшное. Он видел просвет, пусть весьма неясный, и возможность каким-то образом узнать, почему Александру был так необходим разговор с Гризеллой.

Сэр Гай Чартворд тешил себя мыслью, что досконально изучил своих людей. У него было весьма лестное мнение о Роджере Весте. Он даже пришел к заключению, что недавняя небрежность Роджера объяснима.

Вест работал с невероятным напряжением, которое было усугублено угрозой его жене и ребенку. Чартворд приготовился выказать максимум дружелюбия, когда его позвали к телефону по вызову Веста, но, опустив трубку, он остался недоумевающим и озадаченным.

Интересно, в чем заключаются его неприятности? – размышлял он вслух. – Он определенно не был похож на себя. Что же он сказал? «Она должна ехать Ридинг-Ньюберской дороге». Это странно, очень странно. Если он хочет видеть ее в доме Кельхэма, какая разница, какой дорогой ехать? – Он взъерошил себе волосы. – «Она должна ехать по Ридинг-Ньюберской дороге…» И интересно, почему он так выделил слово «должна»? Он говорил чересчур скованно, напряженно.

Вдруг он протянул руку к телефонной трубке и распорядился:

– Оператор, соедините меня со Страттоном, близ Ньюбери, 85. И поживее!

Положив трубку, он молча уставился на аппарат, потом нажал на кнопку звонка. Вошел сержант. Чартворд приказал:

– Пригласите сюда старшего полицейского офицера Аббота. Немедленно! – Как только за сержантом затворилась дверь, Чартворд снова схватил трубку и сердито спросил, должен ли он целый день ждать вызова из Страттона. А когда он закончил подгонять оператора, на пороге уже стоял Аббот.

Это был высокий человек с лицом аскета, который, казалось, даже дверь открывал особенным способом: так, что она нудно и долго скрипела. Это был исполнительный и энергичный офицер с хорошей репутацией, но благодаря его холодному, необщительному характеру ему поручали самые неприятные задания, такие, например, как извещение о наложенном взыскании. Возможно, второго такого непопулярного работника в Ярде не было.

– Добрый день, сэр, – приветствовал Аббот.

– Садитесь, Аббот. Я только что получил… имел любопытный разговор с Вестом. Он хочет, чтобы Гризеллу Фейн под эскортом отправили в дом Кельхэма в Ньюбери, и он обусловил, какой дорогой ее нужно везти. В его манере говорить было что-то странное… – Чартворд заколебался, потом вдруг быстро заговорил: – Как если бы он действовал по принуждению.

– Это не похоже на Веста, сэр.

– В том-то и дело, это было совершенно не похоже на Веста. Мы знаем, что этот тип, Александр, находится на свободе, а он не из тех, кого можно было бы назвать честным человеком. Нам известно также и то, что он жаждет получить какие-то сведения от Гризеллы Фейн. Я думаю… одну минуточку! – Он замолчал, потому что раздался телефонный звонок. – Алло, благодарю вас, алло! – Ему ответил женский голос. – Это дом мистера Кельхэма?.. Мне кажется, у вас находится некий мистер Марк Лессинг? Пожалуйста, попросите его подойти к телефону… меня зовут Чартворд.

Наступила долгая пауза, наконец Марк взял трубку. Причем сразу стало ясно, что у него скверное настроение.

– Разве было так уж необходимо сюда звонить? – заговорил он сердито. – Мне кажется, я уже кое-что узнал от миссис Кельхэм и…

– Вест там? – кратко осведомился Чартворд.

– Нет, – ответил удивленный Марк. – Он уехал с час назад, к этому времени он должен находиться уже на окраинах Лондона. Он забрал с собой Блэра. А в чем дело? Что случилось?

– Я и сам не знаю, – сознался Чартворд. – Слушайте внимательно, Лессинг, будьте умницей. Примерно через полтора часа может прибыть Гризелла Фейн, вы ее знаете. Если Вест появится до приезда Гризеллы, попросите его немедленно позвонить. Ясно? Благодарю, Лессинг, благодарю, рассчитываю на вас. До свидания!

Он дал отбой и задумчиво посмотрел на Аббота.

– Очень странно, Аббот. Что-то заставило Веста отказаться от возвращения сюда уже после того, как он уехал из дома Кельхэма. Похоже на то, что он встретил что-то или кого-то на пути. Немедленно распорядитесь подготовить две машины для поездки, хорошо? И сами поезжайте в одной. Возьмите Гризеллу Фейн и отправьте ее с Мартином и еще одним сержантом. Вы поезжайте следом с парой полицейских, не забудьте захватить оружие. Я не люблю перестрелок, но в данном деле приходится соблюдать исключительную осторожность. Перед выездом зайдите ко мне еще раз, но не слишком копайтесь. – Кивком головы он отпустил Аббота и пошел в кабинет, где обычно работал Роджер.

Трое инспекторов заканчивали свои дневные дела.

Эдди Дейл вскочил первым и приветствовал помощника комиссара широкой улыбкой.

– Не могу ли быть вам полезен, сэр?

– Не знаю, – буркнул Чартворд, – скажите, за последние несколько часов на имя Веста не поступало никаких сообщений?

Дейл поспешил к столу Веста и вытащил несколько казенных конвертов из ящичка входящих. Имелось также несколько записок.

– Вот, сэр, пожалуйста!

Большинство рапортов были самыми обычными, связанными с делом Кельхэма: отчеты об отпечатках пальцев, повседневные сообщения о поведении и передвижении проходящих по делу людей, подробное описание работы Этель Дауни в Кельхэмовском Финансовом Тресте, дополнительные данные о Гризелле Фейн, восходящие к тому времени, когда был жив ее отец, и не менее важные, чем другие, сведения о том, что репутация молодого Кельхэма в отношении женщин была весьма сомнительной. В одном рапорте сообщалось, что некая миссис Айрис Лесли, муж которой только что возвратился со Среднего Востока, была близкой приятельницей Гризеллы и жила в Илинге.

На столе Роджера зазвонил телефон.

– Алло, говорит старший инспектор Дейл. Нет, инспектора Веста нет, но я могу принять сообщение…

– Я сам приму, – сказал Чартворд.

Эдди казался огорченным, когда у него из рук вырвали трубку. Все замерли.

– Так в чем дело? – требовательно спросил Чартворд.

Его приветствовал далекий голос.

– Я звоню из полицейского участка в Мейденхеде. По поручению инспектора… старшего инспектора Веста. Небольшой «моррис», мощностью в 8 лошадиных сил, сегодня в половине второго проехал через Мейденхед. Полагают, это та машина, которой интересуется старший инспектор Вест. Позднее поступило сообщение, что эта машина потерпела аварию в пяти милях от Ньюбери с Ридингской стороны, столкнувшись с «хиллманом» номер 2ВХ-12. Требуются ли дополнительные сведения?

– Да! – возмутился Чартворд. – Вы ничего не сказали про пассажиров.

– Обе машины были оставлены, сэр. Полагают, что пассажиры были ранены и увезены для оказания медицинской помощи. Приняты меры для их обнаружения. Вы не могли бы дать нам приметы и имена ехавших на этих машинах?

– Да, – ответил Чартворд, но потом сразу же поспешно добавил: – Только не сейчас. Вам позднее позвонят. – Он опустил трубку и внимательно посмотрел на Эдди Дейла: – Ну, ну, Дейл, скажите мне номер машины Веста.

Эдди глубоко вздохнул, как перед прыжком в воду, сжал пальцы и буквально «выстрелил» требуемый номер:

– 2ВХ-12, сэр!

– Благодарю вас, Дейл, замечательная память. Благодарю вас!

Чартворд выскочил из кабинета, оставив Эдди с совершенно идиотским выражением лица.

Чартворд нашел Аббота уже в своем кабинете. Он ему даже обрадовался:

– Аббот, мы кое-что получили. Вест был втянут в дорожную катастрофу, но он мне об этом ничего не сказал. Ни единого слова. Нет никаких сомнений, что для этого имелись веские основания. Замаскируйте машину, в которой едете. Я тоже еду с вами.

– Вы считаете необходимым лично участвовать… – начал было Аббот.

– Мне наплевать, считаете вы это разумным или нет, – неожиданно взорвался Чартворд, – я еду! – Он поднял телефонную трубку и передал оператору: – Вызовите мою квартиру и предупредите леди Фитц-Джордж, что я не смогу быть сегодня вечером. Меня задерживают. – Он опустил трубку и радостно потер руки: – Хитрый парень этот Вест, сообразил ведь, как сказать. Вроде бы ни одного лишнего слова, но я не мог ошибиться, не мог не заметить его предупреждения. Аббот, меня не удивит, если после этого мы схватим знаменитого Александра, ну а уж коль это случится, ему от нас непросто будет вырваться! Гризелла Фейн готова?

– Она уже в машине, сэр.

– Хорошо. Мы выедем через десять минут после них. Велите шоферу той машины не слишком спешить.

Глава 20
Схватка с Александром

Александр что-то напевал себе под нос в ожидании сигнала с дороги. Он стоял на холмике, с которого просматривалось шоссе, примерно в сотне ярдов от фермерского дома, где был заперт Роджер. Александр все еще выглядел утомленным, но, казалось, будто с его плеч свалилась огромная тяжесть, поэтому мелодия, которую он мурлыкал, была игривой и веселой.

В обоих направлениях по шоссе прошло несколько машин, а потом послышался невероятный грохот. Двое мужчин от живой изгороди катили колоссальную бочку, которую они установили посредине дороги, а наверх водрузили красный флажок. Люди встали по бокам бочки, и, когда мимо проезжала машина, она останавливалась, стерегущие подходили к шоферу. Александр внимательно следил за действиями «поста». Вот одна машина завернула и поехала назад: очевидно, водителю было заявлено, что впереди идут ремонтные работы. Точно такой же второй пост был установлен с другой стороны, все машины посылали в объезд, так что участок непосредственно перед самой фермой оставался пустым. Следует упомянуть, что подобный трюк сегодня утром уже был проделан в том месте, где произошло столкновение машины Роджера с «моррисом», и все шло хорошо до той минуты, пока какой-то чрезмерно любопытный юнец не захотел собственноручно взглянуть на поврежденный участок и не донес полиции о двух разбившихся машинах. Теперь этого юнца не было поблизости, так что Александр мог рассчитывать на удачное завершение своего хитрого маневра.

Вот показалась еще одна машина.

– Интересно, – воскликнул Александр, – черная, крытая, двое мужчин и девушка, это она!

Произнеся последние слова, он прижал к глазам бинокль и через минуту опустил его, затем громко хлопнул в ладоши, флаг убрали и машине беспрепятственно разрешили проехать мимо бочки. Немного дальше, в том месте, где потерпел аварию Роджер, на машину будет совершено вооруженное нападение, так что по расчетам Александра через полчаса, а то и раньше, Гризелла Фейн окажется в фермерском доме.

Александр поспешил назад.

Во дворе стоял блестящий темно-синий «паккард», готовый немедленно отправиться в путь. Он находился на боковой дороге, ведущей от Ньюбери, и Александр совершенно не опасался быть пойманным после того, как увезет Гризеллу.

Он вошел на ферму и поднялся в кабинет.

– Теперь уже недолго, – прогудел он Роджеру, который оглянулся со своего места возле бюро. – Выше голову, инспектор! Как я уже вам говорил, я человек слова. Менее чем через четверть часа вас освободят. – Он прыснул от смеха: – Если вы будете смотреть из окна, то, видимо, через несколько минут сможете полюбоваться Гризеллой Фейн.

Насмешливо отсалютовав Роджеру, он вышел, оставив дверь полуоткрытой, но дежуривший снаружи человек оставался на прежнем месте. Инспектор с громко стучащим сердцем приблизился к окну. Он заметил «паккард» и стоящего возле него Александра. Роджер отметил номер машины и кое-какие другие подробности: темно-синий цвет, к радиатору прикреплен талисман – фигурка бегущей лошади, обивка внутри темно-красная, одно из боковых стекол треснуло в левом углу.

Неожиданно он услышал голоса. Приглядевшись внимательней, он увидел двоих людей, которые вели Гризеллу к дому. Девушка шагала уверенными шагами, плечи у нее были расправлены, но, вне всякого сомнения, она была испугана. С одной стороны ее сторожил работник с фермы, с другой – Мортимер Беллью, который почему-то нервничал.

Александр двинулся им навстречу.

– Великолепно! Великолепно! – загудел он с лучезарной улыбкой. – Моя дорогая, я в восторге от нашей встречи! Я вас избавил от назойливого внимания полиции и надеюсь, что ваша благодарность будет соответствующей. Беллью! Подай еще одну машину. Гризелла, залезайте в «паккард», вы видите, какие удобства я вам предоставил.

Гризелла не двигалась с места, подозрительно глядя на толстяка.

– Зачем вы это сделали? – спросила она.

– Мое дорогое дитя, сейчас не время для пустых расспросов. Садитесь живее! Эдвард, закрой двери за инспектором и сразу же спускайся вниз.

– Инспектор? – переспросила Гризелла.

Александр расхохотался:

– Ваш злой гений, мое дитя! Не более и не менее, как сам инспектор Вест был вынужден помочь мне в этой маленькой инсценировке. – Он посмотрел наверх на окна, но Роджера не было снизу видно. – Я сдержу свое слово, ее никто не обидит! – закричал Александр. – Гризелла, садитесь же!

Дверь комнаты Роджера была заперта на ключ. Казалось бессмысленным вылезать из окна, потому что дом был высокий, стена – гладкой, без выступов или подоконников, а внизу мощеный двор. Он смотрел, как Гризелла садится в машину. Двое мужчин расположились позади нее, а Мортимер Беллью – рядом с Александром. Вот загудел двигатель «паккарда», но тут Роджер уловил звук еще одного мотора, и во дворе появился маленький допотопный «остин». Через полминуты «паккард» проехал уже половину аллеи, ведущей к фермерскому дому, и Эдвард, только что стороживший его, уже влезал во вторую машину. Остальные сели вместе с ним, и «остин» двинулся вслед за «паккардом». Спустя несколько минут шум обоих моторов исчез вдали.

«Телефон!» – первое, что подумал Роджер, но, по-видимому, провод был где-то перерезан. В отчаянии Роджер раскрыл окно и высунулся наружу. Вблизи дома не было никаких пристроек, на которые он сумел бы спрыгнуть. Взглянув наверх, он заметил, что водосточный желоб, протянувшийся вдоль края крыши, находился сравнительно близко. Роджер не стал терять времени и быстро вскочил на подоконник. К несчастью, он был очень узким, так что Роджер с трупом удерживал равновесие, уцепившись одной рукой за раму, а второй ухватился за желоб. Он его подергал: вроде бы прочный. Тогда он схватился за него и другой рукой начал медленно подтягиваться наверх.

Неожиданно раздался зловещий треск. Роджер медленно падал вниз, болтая ногами. У него сжалось сердце, когда он представил себе удар о плиты двора, но падение вдруг прекратилось. Он поднял голову и увидел, что желоб оторвался не полностью, так что при необходимости можно снова влезть в комнату.

Однако тут ему пришла в голову другая идея: оторвавшийся кусок желоба был длиной в несколько футов. Если он крепко держался своим вторым концом за крышу, его можно попробовать постепенно спустить вниз и таким образом сократить пространство до земли. Сказано – сделано. Снова оттолкнувшись от стены, он всей тяжестью повис на карнизе, который с унылым скрежетом стал все больше и больше отрываться от края крыши. В конечном итоге ноги Роджера оказались всего в трех футах от земли.

Он отпустил желоб и ухитрился приземлиться, даже не упав.

Роджер сильно ободрал себе руку, которая теперь кровоточила, рукав мундира был разорван до самого локтя, но этим и ограничивались его увечья. Он замер на месте, глядя по направлению холмика и дороги, по которой уехали машины. Разумнее всего было влезть на холм и разглядеть оттуда, где находится ближайшее жилище, откуда можно было бы позвонить по телефону. Он побежал в ту сторону, но внезапно тишину деревенского простора нарушил зычный голос:

– Эй, остановитесь! Остановитесь!

– Великий Боже, – поперхнулся Роджер и обернулся назад: – Чартворд!

Потом он разглядел и самого Чартворда, который шел по узкой тропе через рощу. Позади нею виднелась высокая фигура Аббота, а сзади еще двое людей, которые пустились бежать, когда он повернулся к ним лицом. Они были уже достаточно близко, чтобы его узнать, и он увидел пораженное лицо Чартворда.

– Вест! Клянусь спасением души, это Вест!

– Ловите машину, догоняйте! – закричал Роджер истошным голосом. – Бежим! А, нет, возвращайтесь назад, на дорогу! – Он бесцеремонно схватил Чартворда за рукав и потянул его назад. – Они уехали всего пять минут назад! Мы сумеем их нагнать!

– Бегите один, – сдался наконец Чартворд, пробежав несколько сотен ярдов вместе с Вестом. – Бегите, Вест! – Он задыхался.

Роджер рассказал, как выглядят обе машины, и побежал изо всех сил к чартвордскому «хамберу», в душе проклиная неизбежную задержку, когда машине пришлось поворачивать назад.

Аббот и двое полицейских присоединились к Весту. Прежде чем отъехать, он заметил лысую голову Чартворда среди деревьев рощи. Им понадобилось менее пяти минут, чтобы добраться до перекрестка. На их счастье, навстречу ехал на мотоцикле сержант дорожной полиции. Роджер резко нажал на тормоза и закричал, перекрывая грохот мотора:

– Вы видели «паккард»?

– Что? – спросил сержант, выключая двигатель.

– «Паккард»!

– По этой дороге «паккард» не проезжал.

– Спасибо! – крикнул Роджер и завернул на узкую дорогу. Дорога петляла между высоких изгородей. Аббот сидел с поджатыми губами, явно нервничая. Инспектор Вест, находя возможность хотя бы частично реабилитировать себя, не боялся рисковать, но пока все шло нормально. Вскоре дорога расширилась, да и изгороди стали пониже, так что видимость заметно улучшилась. Роджер вел машину со скоростью более шестидесяти миль в час, пользуясь тем, что на проселочной дороге не было движения. Солнце сияло, и ему показалось, где-то милях в двух впереди блестит крыша машины. Вест прибавил скорость. Аббот только хмыкнул, но не смел протестовать. Вскоре Роджер различил позади блестящей верхушки машины еще один автомобиль – это был дряхлый «остин».

– Мы успеем! – пробормотал Роджер.

Они находились на подъеме, дорога впереди извивалась змейкой почти на голом поле, так что обе машины теперь были ясно видны. Роджер не думал, что Александр заметил погоню. Но когда машины скрылись за густой зеленью, он все же на всякий случай замедлил ход. И действительно, свернув за угол, он увидел, что «остин» стоял поперек дороги. Ехавшие в нем люди успели скрыться.

– Осторожнее! – закричал Аббот.

– Мы их нагоним! – заверил его Роджер и бросил через плечо: – Вы, двое, выскакивайте! Поблизости должно скрываться человека три-четыре из этой старой галоши.

Когда он проезжал мимо «остина», то все же с визгом задел его крылом машины, частично ободрав окраску. Двое полицейских приготовились, и, как только препятствие оказалось позади, они выскочили из машины. Роджер, понимая, что за это время «паккард» сумел выиграть у них не менее полумили, поднажал на акселератор и снова услышал хмыканье Аббота.

Затем дорожный знак предупредил их о том, что впереди пересечение с шоссе. До них стали долетать гудки машин, пришлось уменьшить скорость. Мимо прошла вереница армейских грузовиков. Каждая потерянная секунда выводила Роджера из себя, но он не осмелился выехать на шоссе между грузовиками.

– Да, теперь они удерут, – проговорил он горько, когда они снова тронулись.

– Никто вас не сможет обвинить в том, что вы не старались изо всех сил, – сказал Аббот со слабой улыбкой. – Я давно уже так не дрожал от страха.

– Я тоже, – согласился Роджер. – Но нам необходимо схватить негодяя. Думаю, разумнее остановиться здесь и, даст Бог, кто-нибудь проедет и…

Он не договорил, заметив что-то в живой изгороди. Здесь росла очень густая высокая трава, которая почти полностью скрывала канаву, но все же Роджер увидел что-то черное, напоминающее мужское пальто или пиджак. Он нажал на тормоза и выскочил из машины. Пришлось возвращаться назад. Аббот молча бежал сзади. Когда они приблизились, стало совершенно ясно, что из канавы торчала спина человека, а в траве виднелась откинутая в сторону рука.

– Я его подниму, – произнес Роджер.

Сердце Веста бешено колотилось, когда он опустился на колени около человека, голова которого была в канаве, а ноги почти полностью скрыты травой. Роджер подсунул руку под туловище и осторожно его приподнял, но когда он увидел затылок несчастного, расколотый, как яичная скорлупа, понял, что никакой особой осторожности не требуется. И вдруг он увидел лысую голову, а под ней в траве парик.

Это был Мортимер Беллью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю