355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кризи » Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц] » Текст книги (страница 5)
Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц]
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 17:30

Текст книги "Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц]"


Автор книги: Джон Кризи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 41 страниц)

Глава 12
Гризелла найдена

Детектив-инспектор Слоун, высоченный детина с румяной физиономией, внушительными мускулами и голубыми глазами, которые выражали такое же нетерпеливое возбуждение, как и глаза Гарденера, стоял на углу маленькой улочки близ Илинг Коммон. В дальнем конце улицы находилось еще двое полицейских в гражданской одежде, кроме того, по улице расхаживало несколько человек в форме. Машина Роджера подъехала к углу, но не вывернула на улицу, и Слоун подбежал к ней.

– Она еще здесь? – нетерпеливо спросил Роджер вместо приветствия.

– Да, мы ее стережем как надо, – хвастливо ответил Слоун. – Я ее сам выследил до этого самого места. Узнал ее и ее одежду по фотографии и описанию, которое разослано по отделам.

– С ней есть еще кто-то?

– Не знаю. Мы не видели, чтобы в дом входили или из него выходили, но мы к нему очень близко не приближались. Я подумал, что следует дождаться вас, – добавил Слоун с широкой улыбкой.

Они прошли быстрыми шагами по улице, причем один полицейский шел следом за ними, а второй находился поблизости. Здесь было расположено два десятка маленьких особнячков, разных и в то же время чем-то похожих один на другой, каждый в аккуратненьком затейливом садочке. Точно таким же был и «уголок», в который вошла Гризелла. Роджер открыл калитку. Она заскрипела. Двойные ворота короткого подъезда к гаражу находились в противоположном конце сада, гараж вообще не был виден.

Сержант обошел дом сзади, Роджер же постучал в дверь. Ответа не последовало.

Он постучал еще раз, потом нажал изо всех сил на кнопку звонка. Они ясно слышали заливистый звон, но после того, как Роджер снял палец с кнопки, в доме снова воцарилась тишина. Слоун кашлянул. Роджер, нахмурившись, приказал проверить, нет ли открытых окон.

Имеющийся у них ордер на обыск давал полное право выломать дверь, и, после того как Слоун сообщил, что все окна закрыты, а задняя дверь на запоре, Роджер не стал больше ждать. Он вынул из кармана пистолет и с его помощью разбил стекло. Осколки посыпались на пол, но других звуков слышно не было.

Роджер протянул руку и нащупал засов. Они вошли в узенькую, хорошо освещенную переднюю, где стоял шкаф, несколько стульев, а на блестящем натертом полу лежало несколько ярких половиков. Из передней в разные стороны вели три двери, лестница была расположена прямо против входной двери.

– Пройдите, пожалуйста, и отоприте заднюю дверь, – попросил Роджер.

Слоун отправился на заднюю половину, а Роджер проверил все нижние комнаты, но они были пусты. Обстановка современная и в хорошем состоянии, все чисто прибрано, но на столе в гостиной стояли три пепельницы с окурками, причем на некоторых из них виднелись следы губной помады.

Они вместе двинулись наверх, где размещались четыре спальни и ванная, но и там было пусто, хотя все выглядело так же, как помещения внизу: будто здесь регулярно жили и часто прибирались. Единственными звуками были их собственные шаги и приглушенные голоса.

На площадке у стены под самой дверью-трапом от чердака стоял стул. Слоун остановился около него в ожидании всяческих неожиданностей, в то время как Роджер взгромоздился на стул и толкнул трап руками. Он с громким стуком откинулся назад.

Роджер схватился за край люка и подтянулся на руках. Когда он достиг дощатого потолка, ему показалось, что что-то наверху зашевелилось, но когда он выпрямился – на чердаке было достаточно высоко, чтобы он сумел это сделать, – он никого не увидел. Следом поднялся и Слоун, и они, стоя рядом, осмотрели удивительно чистое помещение. В одном углу были составлены пирамидой чемоданы и сундуки вместе с обломками старой мебели, подушками и одеялами. Во втором углу в огромной цистерне булькала вода. Чердак был хорошо освещен через застекленную крышу, но, кроме того, здесь имелась и электропроводка.

Роджер заглянул за цистерну, потом неожиданно опустился на четвереньки. Цистерна стояла на деревянных подставках, так что между полом и ее дном оставалось пространство в несколько дюймов. По другую сторону цистерны он ясно заметил пару туфелек. Он усмехнулся и выпрямился.

– Ладно, мисс Фейн, – проговорил он, – вылезайте-ка сюда.

Он встал с одной стороны цистерны. Слоун с другой. Послышались шорох, возня, и наконец появилась Гризелла Фейн. Прежде всего Роджер увидел ее злые глаза и тяжелую трость, которую она подняла над головой, воскликнув:

– Отойдите, отойдите, не то…

Роджер шагнул вперед. Девушка замахнулась, но он вытянул руку и спокойно отвел удар, затем схватил ее за запястье. Гризелла замерла и молча смотрела на него взглядом пойманного зверька. Единственным чувством, которое он испытывал в этот момент, была жалость к девушке. Казалось, она сейчас заплачет.

– Я знал, что был прав, – ликовал Слоун.

– Вы будете вести себя разумно? – спросил Роджер.

– Что же еще мне остается? – горестно ответила она.

– Вот это сила духа! – улыбнулся Роджер. – Спускайся и подай ей руку.

Гризелла не делала попыток сбежать. Слоун протиснулся через люк и спрыгнул вниз, следующей спустилась Гризелла. Она сделала это с опаской, но Слоун схватил ее за талию и осторожно опустил на пол. Через минуту Роджер к ним присоединился, вытер пыльные руки о брюки и крикнул сержанту, стоявшему у входа:

– Подайте сюда машину!

– Каким образом вы узнали, что я здесь? – спросила девушка.

– Вас видели, когда вы пришли.

– Когда? – спросила Гризелла, нахмурившись. – Было совсем темно, когда я приехала.

– Послушайте, – сказал Слоун, – сегодня утром я видел, как вы входили в этот самый дом, не более чем дна часа назад, и…

– Глупости! Более суток я и носа не высовывала из дома, – выпалила Гризелла.

– Да? – изумился Слоун.

– Вы поступили бы умнее, если бы разыскали других, – с горечью продолжала Гризелла, – а не тратили столько времени на мои поиски. Я понимаю, что вы мне не верите, но я не выходила из дома вот уже 24 часа. Я знаю, что сюда кто-то приезжал, какая-то женщина. И несколько мужчин тоже. Я пряталась на чердаке, и, мне кажется, они не знали о моем присутствии. Я пыталась спуститься вниз, но не справилась с люком.

Она казалась расстроенной, утомленной, под глазами появились синяки, веки покраснели.

Слоун скептически воспринял слова девушки, но Роджер неожиданно спросил:

– Когда вы последний раз ели, мисс Фейн?

– Вчера завтракала.

– Вчера?

– У меня была маленькая плитка шоколада, она помогла мне поддержать силы, – ответила Гризелла. У нее перехватило горло, она отвернулась и чуть слышно прошептала: – Я ужасно хочу пить… Не могла бы я выпить чашку чая?

– Конечно, можете, – ответил Роджер. – Пройдемте в кухню.

– Мне не о чем особенно рассказывать, – заговорила Гризелла, когда покончила с приготовленным Роджером чаем. – Я приехала в дом своих друзей и провела там ночь, а потом, вчера утром, еще до рассвета, перебралась сюда.

– Почему вы перебрались сюда?

– Я для этих людей выполняла кое-какую работу и подумала… – Она не договорила.

– Продолжайте.

– Я подумала, что живущие здесь люди смогут мне помочь, – произнесла Гризелла, но вдруг яростно добавила: – Они убили Энтони Кельхэма! Я слышала, как они об этом рассуждали. Вы мне не поверите, но они его убили!

– Как вы попали внутрь? – спросил Роджер.

– Когда я приехала, еще никто не вставал, а я знала, где хранится у них ключ от черною хода. В гараже. Я собиралась дождаться, пока они спустятся вниз, но тут кто-то позвонил у входа. Я находилась здесь, в кухне, дверь была открыта. Я увидела, как мистер Беллью открыл дверь, потом услышала собственное имя. Человек вошел, сказал, что за ним гнались до Илинга, и спросил, не приехала ли я сюда. Мистер Беллью ответил «нет». Человек предупредил их, чтобы они были поосторожнее, потому что их смогут привлечь за соучастие в убийстве Кельхэма.

Гризелла говорила очень быстро, не отводя своих блестящих глаз от Роджера.

– Это правда, – добавила она в отчаянии, – я понимаю, что все это звучит неправдоподобно, но это правда.

– Что произошло потом?

– Они оба поднялись наверх. По-видимому, мне следовало тогда же от них уйти, но я знала, что вы подозреваете меня в убийстве, и понадеялась разузнать еще кое-что, вот и осталась. Понимаете, я прекрасно знакома с этим домом. Я пошла в большую комнату и спряталась за ширмой на случай, если они войдут. В доме находились Гай Беллью, его брат и незнакомец. Они прошли на кухню, а я поднялась наверх, решив, что лучше всего спрятаться на чердаке. Я подумала, что, если они уйдут из дома, я спущусь вниз, просмотрю весь дом и, может быть, найду дополнительные улики. Я не пробыла наверху и пяти минут, как они снова поднялись по лестнице. Я испугалась, что они услышали, как захлопнулся чердачный люк, но они ничего не сказали. Стул всегда стоит под люком, поэтому ничего странного в этом не было. Итак, я осталась, прислушиваясь к каждому звуку, надеясь, что они уйдут. Но, когда они ушли и я попыталась спуститься, оказалось, что люк заперт на задвижку.

Слоун больше не казался скептически настроенным. Они с Роджером привыкли к фантастическим, невероятным историям и прекрасно научились отличать правду от лжи. Ее рассказ с массой подробностей звучал вполне убедительно.

– Эти самые Беллью, они что, уехали вчера?

– Они отсутствовали почти целый день, возвратились около семи и вскоре снова ушли, – сказала Гризелла. – Я слышала, как они еще раз приходили около часа ночи, а может быть, и позднее. Я расстелила на полу старые одеяла и подушки и попыталась заснуть. Понимаете, после того, что я услышала, я понимала, что не имело смысла обнаруживать себя. Я… Мне показалось, что они намерены заставить вас поверить в то, что я убила Энтони Кельхэма.

– Понятно, – кивнул головой Роджер, – а теперь в отношении Беллью. Скажите, один из них лысый с довольно добродушной физиономией, да?

Она казалась пораженной:

– Да, это Мортимер.

– А второй длинный малый со впалыми щеками?

– Это Гай.

– Скажите, заходивший сюда человек – это крепыш с уродливой физиономией и скрипучим голосом?

– Ну да, – совсем тихо ответила Гризелла. – Значит, вы их знаете?

– Я не знал их имена до той минуты, как вы мне об этом сказали, но я с ними уже встречался. Скажите, мисс Фейн, когда вы впервые поднялись на чердак, не слышали ли вы, чтобы кто-нибудь подходил к самому люку?

– Ну, кто-то поднялся по лестнице, как я уже говорила, но где он стоял, я не знаю. А что?

– Потому что они, несомненно, знали о вашем присутствии в доме, догадались, где вы спрятались, и закрыли задвижку, чтобы вы не смогли сбежать. – Тут он подмигнул Слоуну. – Все было сработано чисто, Биль, и они вас на этом поймали, не так ли? Они наверняка обошли дом вокруг, перелезли через ограду и вышли через чей-нибудь чужой участок.

– Я следил очень тщательно и не заметил ничего подобного. Но я мог бы присягнуть, что женщина, которая сегодня утром вошла в этот дом, была мисс Фейн. На ней была одежда, точно соответствующая данному описанию: цветной макинтош, о котором вы сами, инспектор, мне рассказывали. С капюшоном.

– Но я же оставила его в общежитии! – закричала Гризелла.

– Мы вскоре узнаем, находится ли он все еще там, – пообещал Роджер.

На подоконнике стоял телефон. Роджер позвонил в общежитие на Букингэм Палас Гейт и сразу же узнал голос дамы. Не успел он назвать своего имени, как она затараторила:

– Ах, какое счастье, инспектор, что вы позвонили. Вы должны немедленно приехать. Я уже заявила в Скотленд-Ярд. У нас произошло ограбление. Комнату мисс Фейн буквально перевернули. Пропало большинство ее вещей.

– Скажите, а пестрый макинтош мисс Фейн на месте?

– Из ее верхних вещей вообще ничего не осталось!

– Не осталось, да? Прекрасно! – воскликнул Роджер и услышал, как она разразилась возмущенными криками. – Я скоро буду, – пообещал он и повесил трубку.

– Но я не улавливаю в этом поступке никакого смысла, – растерянно проговорила Гризелла, – чего ради…

– Вы не можете рассчитывать на то, чтобы я посвятил вас во многие подробности, – рассудительно заговорил Роджер, – но вот что можно предположить. Допустим, они хотят на вас свалить вину, как вы нам сами говорили, а также стремятся, чтобы полиция вас разыскала. Что может быть лучше, чем запереть вас на чердаке? Какая-то особа среди дня является в вашем плаще, «подманивая» полицию, и незаметно уходит задними дворами? Предупреждаю, я не утверждаю, что так оно и было, но это вероятно.

Сержант, которому было поручено подогнать машину к крыльцу, доложил, что все в порядке, и Роджер со Слоуном вышли в маленький и красивый задний сад.

Они без труда обнаружили пролом в изгороди, через который, по-видимому, скрылись Беллью: со стороны дома его скрывал угол кирпичного гаража, который занимал часть сада.

Неожиданно полумрак гаража прорезала желтая вспышка, сопровождающаяся грохотом выстрела, произведенного изнутри. Слоун вскрикнул, отскочил назад и упал лицом в землю. Звук второго выстрела вновь прогремел над их головами.

Глава 13
Выкуренные

– Бросайте оружие! – закричал Роджер, одновременно выхватывая свой пистолет и скрываясь за углом гаража.

Из дома вышла Гризелла с сержантом и двумя другими полицейскими. Он их поманил к себе, и они тотчас же подбежали к гаражу.

– Внутри скрывается один, а может быть, даже двое вооруженных людей, – объяснил Роджер, – будьте осторожны, держитесь на расстоянии и стреляйте так, чтобы их только ранить, но не убить. – Он передал сержанту свой пистолет и добавил: – Вам, мисс Фейн, самое лучшее было бы возвратиться в дом. Отправляйтесь вместе с мисс Фейн, констебль, и позвоните в Управление. Сообщите лично помощнику комиссара, что вооруженные люди скрываются в гараже и нам, возможно, придется их оттуда выкуривать. Передайте также, что инспектор Слоун ранен, нам нужна «скорая помощь».

После того как они ушли, он более тщательно осмотрел выбранные ими позиции. Соседи «уголка» находились в саду, но больше никто не был потревожен. Двое полицейских в форме стояли у дома, а сержант и двое других людей – у заднего конца гаража.

Роджер дошел до конца «уголка» и шепотом отдал распоряжение полицейскому:

– Раздобудьте несколько камней, вон те кирпичи вполне сойдут, и при необходимости бросайте их, но ни в коем случае не приближайтесь. – Осторожно он подошел ко входу, где лежал Слоун, и подобрался к дверям.

В гараже горел тусклый свет, он отбрасывал на стену тень человека. Роджер приближался к самой двери и расслышал знакомый скрипучий голос:

– Не могли бы мы прорваться?

– Нет, нет, идиот, и не спускай глаз с задней двери, будь ты проклят, иначе они войдут сюда этим путем.

Роджер решил, что к задней стене гаража направился тощий детина со впалыми щеками. Что касается личности человека со скрипучим голосом, тут не было никаких сомнений. Роджер на минуту задумался, больше всего мечтая, чтобы у него в руках был его пистолет, а затем снял с головы фуражку и высунул ее на уровне окна. Тотчас же раздался выстрел, и фуражка чуть было не выскочила из его рук.

– Это вы, Вест? – закричал человек, но Роджер ничего не ответил. Он выпрямил Слоуну ноги и начал медленно отступать назад, осторожно подтягивая товарища.

– Кто бы это ни был, лучше сюда не заходите, – проскрипел человек, – вам отсюда живым не уйти.

Роджер молчал, продолжая вытягивать Слоуна. Больше выстрелов не было. Не значит ли это, что у этих людей мало патронов?

– Осторожно, сэр! – вдруг закричал полицейский. Роджер отпрыгнул. Пуля просвистела мимо, а в дверь полетело несколько кирпичей. Они ударили в стену в дальнем конце. Роджер оглянулся.

– Спасибо, здорово сработано. Следите за ними.

Он снова нагнулся, ухитрился просунуть одну руку под грудь Слоуну, вторую – под ноги и приподнял бесчувственное тело. Тут к нему на помощь подбежал один из полицейских, который взвалил Слоуна к себе на спину и быстро отнес его в дом. Гризелла выглядывала из кухонного окна. В передней Слоуна опустили на кушетку – на его груди виднелись две раны. Слоун был смертельно бледен, вся его одежда пропиталась кровью.

Гризелла предложила присмотреть за раненым.

Роджера несколько приободрила ее помощь и он поспешил назад на поле битвы. Стрельбы не было. Сержант с пистолетом хотел ворваться в гараж, но Роджер категорически запретил ему это делать. Им придется выкурить мятежников. Не было никакого смысла рисковать собственными жизнями, сейчас это был всего лишь опрос времени, если только попавшие в ловушку люди не вздумают прорваться через окружение, понадеявшись на свое оружие.

Теперь у них было сколько угодно зрителей. Зеваки стояли в садах и у окон домов, не обращая внимания на настоятельные призывы разойтись по домам.

Роджер забрал обратно свой пистолет и занял такую позицию, чтобы ему было видно оба конца гаража. Так ему вполне хватило бы времени произвести выстрелы, если бы Беллью решились на прорыв.

И правда, из гаража вдруг выскочил высокий парень и бросился к верхнему концу сада, стреляя на ходу. Находящийся перед ним полицейский споткнулся и упал. Роджер выстрелил, но промахнулся. Второй полицейский, несмотря на опасность, прыгнул вперед, третий запустил в беглеца кирпичом. Высокий убегал. Он сделал еще два выстрела. Одна из пуль угодила в окно, кто-то пронзительно вскрикнул, женщины закричали. Между Роджером и Длинным находилось с десяток людей, поэтому Роджер боялся стрелять, чтобы не поранить одного из них. Проклиная всех зевак, он бросился вдогонку за Длинным. Вскоре расстояние между ними сильно сократилось, и тут беглец обернулся и выстрелил. Роджер бросился на землю, пуля пролетела над его головой. Теперь, лежа на земле, он спокойно прицелился; если бы он и промахнулся, то пострадала бы только каменная стена.

Пуля попала Длинному в бедро, тот упал и выронил револьвер. Тяжело дыша раскрытым ртом, он казался до крайности напуганным.

Подбежали полицейские, и Роджер вернулся к гаражу, ужасно волнуясь: может быть, второму удалось ускользнуть… Пока Роджер раздумывал, имеет ли смысл рискнуть ворваться внутрь гаража и захватить Лысого, к дому подъехала крытая машина, из которой выскочило несколько полицейских. Они были вооружены пистолетами, у одного в руках была небольшая санитарная сумка. Это прибыл дивизионный инспектор Илинга, которого Роджер знал.

– У нас есть слезоточивый газ, – крикнул он, подходя к Роджеру. – Надеюсь, мы не опоздали?

– Я тоже надеюсь. Ну так преподнесите ему свой гостинец!

Интересно посмотреть, подумал Вест, что предпринял человек в гараже, когда в помещение влетели стеклянные бомбы со слезоточивым газом, разлетелись на мелкие осколки, и газ с шипением вырваться наружу? Роджер, у которого не было специальной маски, вынужден был остаться снаружи во время последнего акта трагедии. Он ждал как на иголках. Наконец через несколько минут, показавшихся целой вечностью, из гаража показался кашляющий и отплевывающийся человек, по лицу которого струились обильные слезы. Газ начал выходить наружу; Роджеру пришлось отступить, потому что у него тоже защипало глаза. Порыв ветра погнал газ в сторону садов, изгороди которых теперь были плотно усеяны зеваками, и Роджер злорадно усмехнулся, заметив, как поспешно они ретировались.

Под его наблюдением увезли длинного Беллью. Выкуренный из гаража человек, имени которого Роджер не знал (это был не Мортимер Беллью, Лысый, как его окрестил Роджер, а неизвестный со скрипучим голосом), все еще промывал глаза на кухне. Рядом с ним стояли полицейские, да и весь небольшой домик был набит народом. Роджер пробрался к тому месту, где лежал Слоун, перевязанный до самой шеи, с толстыми тампонами, наложенными над пулевым отверстиями, чтобы остановить кровотечение. Он был еще все без сознания, но Гризелла отметила:

– Я думаю, что теперь он поправится.

Роджер с любопытством посмотрел на девушку. Она по-прежнему выглядела усталой, но сделала все быстро и ловко, не воспользовавшись при этом прекрасной возможностью сбежать.

Подъехали «санитарная помощь» и полицейский вездеход из Ярда. Из него вышла монументальная фигура Чартворда. Он протиснулся через быстро растущую толпу зевак и сразу же, как только очутился в зале, подозвал Роджера, который кратко доложил обстановку.

– Хм, – усмехнулся Чартворд, – давайте посмотрим на негодяя, которого вам удалось задержать.

Роджер первым прошел на кухню. Человек сидел с унылым видом на табурете, глаза у него еще слезились.

Полосы были совершенно мокрыми, порванная одежда в пыли. Казалось, что его больше нечего опасаться.

– Как вас зовут? – спросил Чартворд, который никогда не поручал допрос своим подчиненным, если сам оказывался на месте происшествия.

– А как вас зовут? – с нахальным видом спросил одержанный.

– Послушайте, если вы…

– Осторожнее! – закричал Роджер.

Он увидел нож, который человек вытащил из кармана. Один ловкий прыжок – и малый освободился от полицейских, которые ослабили внимание. Роджер бросился вперед. Человек отвернулся от Чартворда и с поднятым ножом прыгнул к нему. Инспектор понял, что этот человек ждал удобного момента, чтобы убить его, Роджера.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю