355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кризи » Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц] » Текст книги (страница 21)
Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц]
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 17:30

Текст книги "Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц]"


Автор книги: Джон Кризи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 41 страниц)

IV
Побег

– Вы знали? – вне себя закричала Кристина.

У Гранта был удивленный вид.

– Да, миссис Грант, я знал, – ответил Фрэттон. – Во всяком случае, мы имели сильное подозрение, а это практически одно и то же.

Грант засмеялся слишком громко.

– Беру назад свои представления о провинциальной полиции, мистер Фрэттон.

– Про нас говорят Бог знает что, – без всякой обиды заметил Фрэттон. – И в какой-то степени мне ясна причина. В деле, подобном этому, нам трудно что-либо сделать собственными силами, потому что мы привыкли к местным специфическим формам преступлений и нарушений, мы знаем свою провинцию и всех ее обитателей. Поэтому мы часто обращаемся в Скотленд-Ярд. Неужели вы не поняли, что некоторые ваши последние поступки не прошли незамеченными в Скотленд-Ярде?

– Я не совсем вас понимаю, – произнес Грант.

Однако Кристина была готова присягнуть, что он все отлично понимал. Он не смотрел в ее сторону, и ей было больно сознавать, что больше всего на свете ему хотелось бы, чтобы ее не было при этом разговоре.

– Вы, сэр, в какой-то мере общественный деятель, и Скотленд-Ярд не может не знать о кое-каких разногласиях, которые у вас когда-то были с Кароизи Карози. Карози вот уже несколько месяцев находится в Англии. Естественно, вас охраняли на случай, если у него возникнет мысль о вендетте. Очевидно, мы опасались не напрасно. Давно ли вы сами об этом узнали, мистер Грант?

– О том, что он в Англии, три месяца тому назад. А о его намерении мстить – всего несколько часов назад.

– В момент венчания.

– Нет, днем на дороге. Но мне почти не о чем рассказать вам, инспектор.

Грант описал Фрэттону все свои переживания с такими мельчайшими подробностями, что Кристина была поражена: он не упустил ни одного пустяка, охарактеризовал картонное лицо в шкафу, его цвета, запах свежей масляной краски.

– А Прендест – художник, – закончил он таким тоном, что Кристине стало ясно, он подозревает, что Прендест подослан Карози.

– Да, сэр, я знаю. Скажите, сэр, вы на самом деле видели Прендеста на участке после обеда?

– Нет. Но я уверен, что картонное лицо в шкафу – его работа, поэтому я подумал, что будет полезно заставить художника понервничать перед разговором с вами, инспектор.

– Если бы я сделал что-либо подобное, меня назвали бы провокатором, можете не сомневаться, – совершенно серьезно заявил Фрэттон. – Думаете побыть здесь несколько дней?

– Хотите, чтобы мы остались?

– Да, сэр. Всего лишь полчаса назад я разговаривал со Скотленд-Ярдом. Сказать по правде, не найти более подходящего места для ловушки этому Карози. За отелем нетрудно установить плотное наблюдение, мы без труда можем проверить всех выходящих отсюда. Вы знаете, как нам необходим Карози? А вы представляете для него определенную приманку. Но не воображайте, что он приехал в Англию ради одной мести. Нет, он не такой дурак! Ярд опасается, что мы не сможем взять его за прошлое, поскольку не располагаем бесспорными доказательствами. Уверен, что вы меня понимаете, миссис Грант.

– Конечно, – ответила Кристина.

– Мне бы не следовало втягивать тебя в эту историю, дорогая, – вздохнул Грант, – и, наверное, никто не позавидует началу нашего медового месяца.

Фрэттон сохранял молчание. По-видимому, мужчины ждали ее решения.

Можно было сделать только одно. Кристина поняла, что сейчас не время думать о собственном покое. Случилось так, что полиция рассчитывает на них. Медовый месяц был специально избран для мести… Она пыталась скрыть, как напугана, слова инспектора заставили ее понять, что Карози был преступником крупного масштаба, с которым трудно справиться даже самому Скотленд-Ярду.

– Разумеется, мы должны остаться, – согласилась она с неправдоподобно беспечной улыбкой.

– Огромное вам спасибо, – сказал Фрэттон.

Когда он ушел, Грант запер дверь, подошел к Кристине и обнял ее с бесконечной нежностью. И вскоре они остались одни во всем мире.

Позднее, когда он уже уснул, сжимая ее в своих объятиях, она сообразила, что он так и не объяснил ей, за что Карози его так ненавидит.

Прендест дрожал как осиновый лист, выходя из номера Гранта, а вид констебля, дежурившего у входа, заставил его со всех ног броситься в свою комнату. Первым делом он заперся на ключ и вытер обильно струившийся со лба пот. Потом он подошел к шкафу, вынул бутылку виски и налил себе полный стакан. Он как раз допивал его, когда зазвонил телефон.

Стакан, казалось, сам выскочил у него из рук. Телефон продолжал звонить. Он облизал пересохшие губы, осторожно подошел к аппарату, снял трубку и прижал ее к уху.

– Хэлло?

– Что случилось? – спросил мужской голос на правильном английском языке, но с заметным акцентом.

– Я… я… Ничего не случилось, – пролепетал Прендест.

– Судя по голосу, вы нервничаете. Все идет нормально?

– Да, но это…

– Все идет хорошо? – Голос мужчины зазвучал более резко.

– Нет, нет, не очень, – заныл Прендест. – У меня был совершенно кошмарный вечер, совершенно кошмарный! Я не смог как следует поработать, потому что вечером произошла ужасная история. Убили молодого парня… Убили! Его загрызла собака… Такой кошмар! Совсем мальчик…

Второй голос вкрадчиво спросил:

– Убили мальчика?

– Да, да, я об этом и говорю.

– Сейчас мы не будем больше разговаривать, – оборвал его собеседник, – мы с вами увидимся утром, как было условлено.

– Я… я попытаюсь прийти, – сказал Прендест. – Полиция задает всем вопросы. Они потребовали меня, так что я могу в это время… то есть не смогу.

– Вы должны быть крайне осторожны и не раздражать полицию. Мы увидимся, как только это удастся.

– Этот негодяй Грант утверждает, – взорвался Прендест, – будто видел меня на участке отеля вечером. Это вранье, но он так заявил полиции, он…

В трубке послышалось невнятное восклицание, наступила тишина, затем голос распорядился:

– Я считаю, вам необходимо немедленно бежать из отеля. Приходите немедленно.

Он бросил трубку, до того как Прендест успел что-то сообразить.

С минуту он стоял неподвижно, только шевелились губы. Потом он засуетился. Движения его стали бестолковыми. Он выключил свет и подошел к окну. Его комната выходила на холм и кустарник. Он осторожно отодвинул занавески. Где-то вдали вспыхивали огни, он даже сумел различить фигуры полицейских, производивших обследование местности. Они были идиоты, эти полицейские. Что можно было обнаружить в такой кромешной тьме?

При мысли о глупости полицейских ему стало немного легче… Он включил настольную лампу возле кровати, в чем не было ничего особенного, и принялся укладывать чемодан. Вещей было не очень много, но, поскольку он собирался уйти пешком, чемодан нельзя было назвать легким.

Он выключил свет, выставил сначала чемодан, перевесившись из окна, потом вылез сам.

Ничто не шевелилось. Казалось, поблизости никого не было.

Он начал осторожно подходить к дороге. Когда под его ногами зашуршала галька, он остановился и посмотрел в сторону ворот. В самом конце дорожки ему удалось разглядеть фигуру полицейского. Тогда Прендест пересек дорогу и оказался в относительной безопасности, потому что здесь росли кусты, скрывавшие его от ворот. Он прошел по тюльпанам и нарциссам, не заметив их, и оказался на лугу.

Дальше он двинулся вплотную к зеленой живой изгороди, окаймлявшей дорогу, и наконец добрался до ворот, состоящих из нескольких деревянных бревен, сколоченных вместе. Он без труда перелез через них и очутился на асфальте.

Никого не было видно. В душе Прендеста вспыхнула надежда, что ему удалось провести полицию, и теперь ему не о чем беспокоиться.

После получасовой ходьбы он достиг того места, где они условились встретиться с человеком, говорившим по телефону.

Прендест напряг глаза, пытаясь разглядеть очертания машины, поставленной где-то около обочины, и хотя ничего не разглядел, это его мало заботило: машину могли спрятать в кустах.

Он снова оглянулся, хотя не думал, что за ним следят, прошел еще немного до перекрестка и услышал, как тронулась с места машина. Значит, он был прав: ее укрыли в незаметном месте. Они сделали все, чтобы спасти его. Откуда-то из тени прямо перед ним вышел человек.

– Господи! – воскликнул Прендест и сразу похолодел от страха.

– Тебе нет никакой нужды взывать к Богу, – сказал человек и взмахнул правой рукой. Нож вошел в тело Прендеста, прежде чем он сообразил, что причинило ему нечеловеческую боль.

Он сразу рухнул замертво.

Убийца повернулся и поспешил назад к машине, которая стояла у обочины с погашенными фарами, вскочил в нее и сразу рванулся с места. Он был уже очень далеко, когда двое людей Фрэттона, которым было поручено наблюдение за Прендестом, споткнулись в темноте о его труп.

«Я бы не вынесла, если бы с ним что-нибудь случилось», – думала Кристина, прижимаясь к мужу. Страх не исчезал…

Если бы он побольше рассказал ей о Карози и причине его ненависти к нему! В дальнейшем это бы помогло…

V
Вест из Ярда

Старший инспектор Роджер Вест из Нового Скотленд-Ярда знал многое о действительной причине ненависти, существующей между Майклом Грантом и Карози. Он немало поломал себе голову и над запросом, и над рапортом от Фрэттона из Дорсетского отделения. Разумный парень этот Фрэттон… Блестящий парень Майкл Грант! Его отец был миллионером, его имя не сходило со страниц газет, где описывались хитроумные торговые операции. Он получал сказочные прибыли, а Грант ухитрился перещеголять отца по популярности, избрав себе совершенно иное поле деятельности. Крупный капитал не всегда переходит по наследству от отца к сыну, но тут как раз все так и получилось. Деньги, внешность и слухи о необычайной смелости молодого Гранта сделали его самым завидным женихом Лондона. Но он оставался равнодушным ко всем красавицам до тех пор, пока не познакомился с одной девушкой, на которой и женился после ухаживания в духе рыцарских романов.

И все же Вест больше думал о Карози, чем о Гранте.

Карози жил в Лондоне почти всю войну. У него никогда не было хорошей репутации. Было известно, что он стоит на грани многих преступлений, но долгие годы никто и не подозревал, что он руководит целой бандой.

На долю Веста как раз выпала задача подготовить материалы для Министерства внутренних дел, которому непосредственно подчинялся Скотленд-Ярд и вся полиция Великобритании, о бандах и шайках, которые орудовали в Лондоне или около Лондона. Он их подразделил на три группы.

Первой была расовая банда, которая, несмотря на широко укоренившееся мнение, что в Англии таких вещей не существует, как раз занималась расовым террором. Но подобных акций было сравнительно немного.

Вторая группа включала «мелочную банду». Ее можно было разбить на еще более мелкие организации, членами которых являлись эксперты в своей области. Они объединяли самых умных взломщиков, наводчиков, содержателей воровских «малин», ювелиров и слесарей, «медвежатников» и карманников, умельцев, способных подделать любую подпись, и так далее…

Слово «банда», пожалуй, к ним и не подходило. Среди них, этой мелкоты, выделялась особая группа, кружок, которым принадлежала монополия на более серьезные преступления. Но всех их характеризовала общая черта: они не признавали насилия – «мокрых дел».

Карози принадлежал к третьей группе. Одно время эту группу вообще можно было назвать «бандой Карози».

Эта банда была менее специализированной, чем две первые. Входящие в нее преступники могли легко «обслужить» две другие, но они были все связаны крепкой принадлежностью именно к этой банде. Ими руководили почти исключительно отпетые уголовники, в том числе и люди, не имеющие возможности получить британское подданство, профессией которых стали преступления. Преступления всех видов, которыми был так богат Вест-энд.

Все человеческие слабости, все пороки были взяты на вооружение членами этой банды.

Идейным вдохновителем, полновластным хозяином и гениальным вождем этой банды был Карози.

Сфера деятельности шайки Карози была необыкновенна широка и разнообразна. Она затрагивала такие дела, куда другие преступники и носа не совали.

Это была необыкновенно мощная преступная организация, которая успешно действовала на протяжении нескольких лет, крепла и богатела.

Несколько лет Карози владел большим загородным домом, куда он периодически удалялся на отдых со своей очередной возлюбленной.

В Мейфеа у него была не менее роскошная квартира. Он был завсегдатаем всех злачных мест в Вест-энде, ночных клубов и самых дорогих ресторанов. Ему выплачивали «дань» многие дансинги и ночные клубы, публичные дома, даже отделения крупных лондонских рынков. Но он все проделывал очень искусно, так что комар носа не подточит.

Скотленд-Ярд неоднократно расставлял ловушки для поимки Карози, но все было тщетно. Было известно, что у него в руках находится досье на многих богатых людей и общественных деятелей, что позволяло ему заниматься шантажом… Он всегда выбирал свои жертвы с осторожностью, но однажды допустил серьезную ошибку: попробовал свои когти на сэре Мортимере Гранте.

Ярд все еще не знал секрета брони финансиста. Им было известно, что сэр Мортимер не обратился в полицию, но зато обо всем рассказал своему сыну Майклу.

Майкл совершенно хладнокровно пробрался в жилище Карози. Свидетель его визита рассказывал, что после этого было такое впечатление, будто обрушился ураган. Более того, Карози удрал из страны, явно опасаясь, что молодой Грант сообщит Ярду такие данные, которые помогут упрятать его на долгие годы за решетку.

Однако Грант ничего не выдал, а Карози не преминул установить за ним нечто вроде негласного контроля.

Во время отсутствия Карози Скотленд-Ярду удалось дополнить данные о его нелегальной деятельности и привлечь к суду несколько его сподвижников. Но до сих пор не хватало улик, чтобы рассчитаться с самим Карози и покончить с грозной антизаконной организацией, которую он по-прежнему возглавлял.

На следующий день после убийства в Дорсете ровно в девять часов утра Роджер Вест вошел в кабинет, который он делил с четырьмя другими старшими инспекторами. Он пришел первым.

Вест проглядел свою почту, отложил в сторону большую часть писем и бумаг и занялся изучением донесения Фрэттона, доставленного нарочным.

Потом он поднял трубку одного из аппаратов, стоявших у него на столе.

– Помощник комиссара у себя? – спросил он оператора.

– Не знаю, сэр. Сейчас выясню.

– Благодарю.

– Да, он у себя, – подтвердил человек, Минутой раньше вошедший в кабинет. Он был высоким, с солидным брюшком, длинным заостренным носом и немного срезанным подбородком. Улыбаясь, он обнажил свои выдающиеся вперед зубы.

– Только что с ним разговаривал, он шел вместе со мной по коридору.

– Многообещающее начало твоего трудового дня, – усмехнулся Роджер.

– Нет никаких оснований для сарказма, – обиделся Эдди Дейл, с трудом протискиваясь между стулом и столом, который стоял возле самого окна.

– Наш Чатти ничего себе, когда у него хорошее настроение!

– Если бы он хоть раз услышал, как ты называешь его «Чатти», ты бы больше не увидел его в хорошем настроении.

– Хватит трепаться… Зачем он тебе понадобился?

– Карози.

– Поставь ты лучше крест на Карози, Красавчик! Тебе давно следовало бы это сделать. Поставь на нем крест! Что за дикая мысль играть в кошки-мышки с подобным типом?.. В один прекрасный день он взбесится и ухлопает человека без особой для того причины, а попробовав разок крови, он на этом не остановится. А что случилось? – вдруг спохватился он. – Что, я попал в точку?

– Вчера в том отеле, где остановился Грант, отправляясь в свадебное путешествие, произошло два убийства.

– Ого! Я вижу, ему уже мало одних сексуальных оргий!

Роджер Вест улыбнулся и протянул руку за трубкой громко зазвонившего телефона.

– Помощник комиссара у себя в кабинете, сэр.

– Благодарю.

Вест был высоким, стройным и чрезвычайно интересным мужчиной, что дало повод окрестить его Красавчиком. Со своими волнистыми золотистыми волосами, ярким цветом лица и белозубой улыбкой, он казался моложе своих 33 лет.

Роджер постучал в дверь помощника комиссара.

– Войдите! – раздался голос сэра Гая Чартворда.

Он был один в кабинете – массивный человек с обветренным красным лицом, нахмуренными бровями и венчиком совершенно седых волос, окаймляющих лысину. Короче говоря, типичный фермер в роскошном кабинете и за столом красного дерева.

– Входи, Роджер, и садись.

Вест сел.

– С чем пожаловал?

– Карози, – односложно ответил Роджер. И помощник комиссара сразу же превратился в самого внимательного слушателя.

– Итак, ты хочешь поехать в Дорсет, – подвел итог сэр Чартворд, когда Вест умолк.

– И как можно скорее.

– Да. Конечно. Не беспокойся о формальностях. Дорсетский начальник мне позвонил вчера вечером с просьбой прислать кого-нибудь в случае, если Грант задержится в этом отеле.

Чартворд внимательно посмотрел на Веста и вдруг рявкнул:

– Выкладывай, что ты там не досказал?!

– Понимаете, в данном деле уж слишком много совпадений…

– Что ты имеешь в виду?

– Вы знаете, что Майкл Грант женился на дочери Артура Морлея?

– Да. Но разве можно обвинять дочь, в том что ее отец получил срок за убийство жены?

– Морлей был вчера в церкви во время венчания, его выследил Джеймсон. Морлей наблюдал за дочерью, но прятал от всех свое лицо. После церемонии сразу же удалился. Ни шума, ни скандала, но…

– Вам кажется странным, что он там появился? – Чартворд сразу принял более официальный тон. – Но ведь это вполне естественно. Наоборот, это очко в его пользу. Он проявил известную деликатность, не сунулся вперед. А ведь любой проходимец в подобном случае попытался бы вытянуть из дочери деньги, тем более что положение у него сейчас не из блестящих. Вряд ли это было совпадением.

– Артур Морлей был художником… Возможно, он им и остался. Специализировался на портретах. Точно так же, как и убитый вчера Прендест.

– Понятно… Хм, да, да. Тебе лучше поехать. Но не делай скоропалительных выводов, не спеши. Договорились?

– В отношении чего, сэр?

– Невиновности Майкла Гранта. Время от времени эти финансовые магнаты прыгают выше себя. У сэра Мортимера Гранта должно существовать в прошлом черное пятно, иначе Карози ни за что бы не решился на шантаж. Надо полагать, что молодой Грант получил о Карози уличающие материалы. Но не раздобыл ли он и еще что-нибудь?

– Я все это учту, сэр.

– Не сомневаюсь. Учти еще один момент. Мы знаем, что Карози пытался шантажировать сэра Мортимера Гранта, но ссора могла иметь и совсем иную подоплеку.

– Вы хотите сказать, что вор у вора дубинку украл? И, возможно, Майкл именно потому так упорно молчит об этой истории, что узнал правду об отце и боится своими разговорами ему повредить? Помните, когда мы привлекали Гранта к ответственности за самоуправство с Карози, поднялись толки о существовании двух законов: одного для богатых, другого для бедных.

– Куда ты клонишь? – подозрительно осведомился Чартворд.

– Подобные слухи поползли с легкой руки «Монитора», и если мы привлечем их к расследованию дела…

– Дело поручается тебе, – не дал ему договорить Чартворд, – только напоминаю, что согласно правилам мы должны относиться к представителям прессы совершенно беспристрастно: не избегать их, но и не приваживать.

– Ничего не поделаешь, иной раз случается так, что один больше удовлетворяет требованиям, чем другой.

– Будь осторожен, – предупредил Чартворд.

Роджер Вест поспешил к себе в кабинет, убрал со стола, а потом позвонил в редакцию «Монитора» и спросил репортера Фингельтона.

Ему сказали, что Фингельтон будет отсутствовать несколько дней.

Роджер задумчиво опустил трубку на рычаг.

В тот же самый день Роджер вместе с детективом – сержантом Губером Джиллом, – выехал из Лондона, сделав небольшой крюк, чтобы заехать к себе домой на Белл-стрит.

Его жена Джанет уже поджидала их с пакетом сандвичей, приготовленных в дорогу, и небольшим саквояжем.

VI
Плавательный бассейн

Этот день был теплым и ясным. Майкл и Кристина вышли из отеля сразу же после ленча и направились к дальним холмам. Их не удивило, что в пятидесяти ярдах за ними шел детектив, которого им до этого представил Фрэттон.

Они гуляли уже полчаса, лишь изредка обмениваясь словами, как вдруг Майкл отрывисто сказал:

– Нам лучше вернуться назад. Полицейский эскорт всегда рядом. Я уже почти жалею, что разоткровенничался перед ними.

– Как будто это что-то изменило! Однако возвратиться назад стоит. Как это ни нелепо, но этот полицейский заставил нас позабыть, что, возможно, кто-то, помимо него, следит за нами и только ждет удобного случая…

– Прошу тебя уяснить: мы вовсе не находимся под вечным страхом смерти!

– Дорогой! – У Кристины дрогнул голос. – Мне не нравится трусить. И мне не нравится видеть, как ты нервничаешь. Лучше не будем друг друга обманывать.

– Хм, – усмехнулся Грант, а потом, не обращая внимания на полицейского, прижал ее к себе и поцеловал так крепко, что она чуть не задохнулась.

– Любимая, сомневаюсь, чтобы нашлась еще одна женщина, которая вела бы себя в подобных обстоятельствах так спокойно… Прошу тебя, не обращай внимание на мое настроение. Полмира и любая газета тебе скажут, что я был невероятно избалован. Твое дело – направлять меня. Итак…

Он рассказал ей то, о чем говорили Вест с Чартвордом, и добавил:

– Шантаж прекратился. Но на квартире у Карози я нашел некоторые так называемые улики против моего отца и кое-какие сведения в отношении других людей. Я почти все сжег, но Карози этого не знает. Он, наверное, воображает, что я держу их у себя дома и даже использую в собственных интересах. Он не умеет отличать белое от черного. Он не способен ни на что, кроме зла. Потому что для него не существует понятий добра и зла, а только деньги и власть. В настоящее время к моему отцу никто не придерется, он чист, как ангел, и я люблю его.

Материала, которым располагал Карози, вполне хватило бы, чтобы уничтожить отца в соответствии с библейской заповедью о грехе отцов. Я уничтожил доказательства, но не знание Карози об этом деле. Я не собираюсь стоять в стороне и смотреть на разорение собственного отца или на его муки в руках шантажиста. Но до сих пор, пока не умер Дерек Алан, это было чисто семейным делом, теперь же оно перешагнуло эти рамки.

– Да, конечно, – сказала Кристина и коротко рассмеялась странным смехом. – Ты, наверное, посчитаешь меня ужасно бессердечной, если я скажу, что наши отцы оставили нам хорошее наследство, ведь правда? Мой…

– Хватит об этом!

– Нет, Майкл! Возможно, мы больше никогда не захотим возвратиться к этой теме. Что бы ни натворил твой отец, у него все равно не может быть худшего прошлого, чем у моего!

Глаза у нее светились лихорадочным блеском, да и говорила она слишком быстро.

– Ты ведь знаешь, что он убил мою маму, не так ли? И попал в тюрьму. В прошлом он был художником. Каждый раз, когда Прендест обращался ко мне, мне казалось, что он хочет мне об этом напомнить… У меня есть давнишняя фотография отца, единственная, которую я видела. Он не походил на Прендеста, но тоже выглядел полным, не исключено, что был розовым и рыхлым. Меня воспитали тетя и дядя, про них я тебе все рассказала. Они оба были сама доброта, но в их доме даже никогда не упоминалось имя отца. Дорогой, как странно, что Прендест был так похож на отца, верно?

– Довольно! Если ты будешь продолжать в том же духе, ты договоришься до того, что Прендест и правда был твоим отцом! А это исключается, поскольку тот до сих пор находится в тюрьме.

– Нет, – покачала головой Кристина.

– Нет? – Грант удивился.

– Вчера утром он находился возле церкви, – спокойно ответила Кристина. – Но, конечно, теперь он совсем не похож на Прендеста, он намного старше. Я бы его не узнала, но вчера мне принесли письмо.

Она засунула руку за лиф и вынула оттуда смятый конверт.

Грант стоял очень тихо.

– Я тебе ничего не сказала. Мне не хотелось омрачать такой торжественный день, ну и потом, не правда ли, у меня не было возможности заговорить на эту тему вчера вечером. В отеле меня не покидало ощущение, что за каждым моим шагом следят, каждое слово подслушивают. А вот детектив, который идет за нами по пятам, мне как-то не мешает.

Она отдала Гранту конверт. Тот вынул вложенный листок бумаги с напечатанными на нем несколькими словами и моментальный снимок, сделанный в яркий солнечный день, так что получились мельчайшие детали.

Снимок изображал невысокого человека с резко очерченными чертами лица, жалкими глазами и венчиком седых волос.

Записка гласила:

«Снимок вашего отца сделан неделю назад. Его выпустили из тюрьмы в феврале этого года».

Грант положил фотографию обратно в конверт.

– Мы с тобой должны получить премию за скудоумие. Мы в равной мере его заслуживаем. Надо поставить крест на дурацком заблуждении, будто мы помогаем друг другу, играя в молчанку и скрывая свои неприятности. Поэтому я скажу тебе то, о чем решил было молчать до гробовой доски. Карози хорошо знает твоего отца. Он упомянул о нем, когда звонил мне два дня назад. Я предпочел не ставить об этом в известность полицию.

– Майкл!

– Это настолько характерно для Карози, что я сначала не обратил внимания, – продолжал Грант. – Просто это часть его плана – взбудоражить нас, испортить нам все и нанести смертельный удар. Что ж, по крайней мере, теперь нам все стало ясно.

Теперь Кристина немного успокоилась. Пусть у них были основания для беспокойства, но зато никаких тайн друг от друга. Именно на это она и надеялась.

Было уже три часа, когда они вернулись в отель.

– Знаешь, – предложил Майкл, – я бы с удовольствием поплавал. Что скажешь?

– Я тоже!

Они весело и беззаботно смеялись, проходя мимо светловолосого гиганта удивительно красивой внешности, которого до сих пор здесь не встречали. В его улыбке было что-то дружеское и привлекательное.

В спальне Кристина поинтересовалась:

– Какой интересный, верно?

– Я надеялся, что две-три недели для тебя не будет существовать других «интересных мужчин», – рассмеялся Грант. – Это правило номер один для новобрачных.

– Да, дорогой!

Ее купальный костюм был ярко-голубого цвета. Он плотно облегал ее стройную фигуру. Она заметила, что Майкл буквально пожирает ее глазами, как будто видит впервые.

– Всему свое время и место, – смутилась она.

– Что ж, место вполне подходящее, – усмехнулся Майкл, легко поднял ее на руки и отнес на кровать.

– Ты все еще хочешь плавать?

– Позже, – прошептала она.

Они вышли из номера в начале пятого, не забыв прихватить с собой губки и полотенца, и неторопливо прошли через служебный вход в плавательный бассейн. Несмотря на теплый солнечный день там, кроме них, не было ни души.

Майкл разделся и побежал к краю. Он сразу же нырнул и как настоящий пловец проплыл под водою, высунул голову и позвал Кристину.

Кристина изогнулась, чтобы прыгнуть. Еще до того, как она прыгнула, они услышали какой-то резкий звук где-то вдали, и почти сразу же раздался глухой треск о боковую стенку примерно в футе от того места, где стояла Кристина.

По инерции Кристина нырнула. Когда она показалась на поверхности, Майкл стоял у мелкого края, глядя на синеющий вдали лес.

– Не высовывай голову, дорогая, и быстро плыви сюда!

Она не стала спорить. Они присели в воде, так что из воды торчали одни их головы. Охранявший их детектив вместе с другим полицейским побежали к лесу.

– Значит, он все еще не успокоился! – угрюмо заметил Грант.

Он поднялся на руках на край водоема, потом помог выйти из воды Кристине. Они долго стояли, следя за полицейскими и пытаясь разглядеть какое-нибудь движение среди деревьев. Вдруг где-то вдали застучал мотоцикл. Майкл подошел к тому месту, где остались их одежда и полотенца.

Обернув полотенцем плечи, чтобы не замерзнуть, они пошли к более глубокому краю водоема. На одном из изразцов была видна свежая трещина. Немного дальше, на асфальтированной дорожке, окаймляющей весь бассейн, виднелась выбоина.

Неподалеку от нее лежала пуля со сплющенным носиком.

Майкл нагнулся, чтобы ее поднять.

– Хэлло, – раздался приятный мужской голос. – Нашли что-то интересное?

Кристина и Майкл одновременно подняли головы и увидели светловолосого красавца, которого они недавно заметили в отеле.

– Мне кажется, это действительно интересно! – ответил Майкл, схватив пулю. – Пошли, Крис, разумнее отправиться к себе.

– Немного прохладно, – заметил незнакомец. – Скажите, я действительно слышал выстрел?

– Кто-то дурачится в лесу, – неохотно буркнул Грант. – Прошу прощения, мы спешим.

– После всего этого необходимо принять горячую ванну, – заявил Майкл, когда они наконец оказались у себя в номере. – Сначала ты, дорогая. Надеюсь, этот белокурый Адонис не начнет трепать языком с другими обывателями отеля. Еще один-два подобных инцидента, и в гостинице начнется паника. Кажется, мы в полном смысле слова жертвуем собой ради правосудия, – сказал он, стоя возле двери в ванную. – Я намерен вызвать Фрэттона, вместо того чтобы помогать тебе купаться.

Фрэттона не нужно было вызывать, он уже стоял возле их номера.

Он забрал пулю, проинформировав что, возможно, его людям удастся найти следы стрелявшего. Выслушав рассказ о молодом «Адонисе», он весело усмехнулся.

– Вряд ли вам стоит волноваться относительно него, – сказал он. – Я с ним поговорю. Но в отеле есть другой парень, который может действительно причинить неприятности: лондонский репортер по имени Фингельтон. Это огромный малый с кудрявыми рыжими волосами. Когда он возьмет вас в оборот, не советую особенно с ним откровенничать!

– С ним я справлюсь, – ответил Грант.

Фрэттон улыбнулся своей отеческой улыбкой и пошел к двери. Он ее распахнул, и в коридоре послышалось громкое восклицание. У самого порога, вытянув с дурацким видом вперед руки, как бы ожидая удара, стоял здоровенный детина со спутанной шапкой кудрявых рыжих волос – газетчик Фингельтон.

Впрочем, его растерянность длилась недолго. Он молниеносно справился и шагнул в комнату.

– Мистер Грант, если вы сумеете уделить…

– Не сейчас. Возможно, позднее, – вполне учтиво ответил Грант.

– Прошу всего одно слово, – умолял репортер, нисколько не смущенный неласковым приемом. – Могу ли я сказать, что вы укладываете все, включая собственную супругу, и спешите удрать от мстительного внимания Карози?

Грант внимательно посмотрел на него, подошел к телефону и поднял трубку.

– Тайверн пять… пожалуйста, – произнес он и стал молча ждать под внимательными взглядами детектива и репортера.

– Хэлло, это вы, Хейдон? Я хочу, чтобы вы все снова уложили и привезли в отель «Аплендес»… Да. Утром. До свидания. – Он повесил трубку.

– Подходящий заголовок?

– Герой медового месяца, – заявил Фингельтон. Глаза у него одобрительно улыбались, когда он поспешил уйти.

– Я всегда говорил, что разумно задобрить прессу, – с довольным видом пробормотал Фрэттон. – И мне кажется, что вы правы, оставаясь, мистер Грант, хотя я был бы последним человеком, который упрекнул вас, если бы вы предпочли уехать. Необходимо считаться с фактами. Не хочу напрасно вас заверять, что здесь можно доверять обслуживающему персоналу. Вы приезжали сюда десять дней назад договариваться, а за этот срок произошли три замены в штате слуг. Мы проверяем новичков, все они из Лондона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю