355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кризи » Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц] » Текст книги (страница 16)
Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц]
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 17:30

Текст книги "Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц]"


Автор книги: Джон Кризи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 41 страниц)

– Алиби? – Она смеялась, почти захлебываясь от слез. – Это покупается, ваше алиби!

– Нет, миссис Браун, нельзя купить ни свидетельства шестидесяти человек в клубе, ни свидетельства дюжины людей, которые между собой незнакомы…

– Тогда он приказал убить Тони какому-нибудь убийце из гангстеров, – заявила Кетти Браун категорическим тоном.

– Вот такое доказательство я и ищу. – Вест наклонился вперед и для большей убедительности взял руки молодой женщины в свои. – Вот здесь как раз вы и можете помочь нам, миссис Браун! Скажите нам все, что знаете… Можете вы доказать, что Пол Ребурн заплатил убийце, чтобы он избавил его от вашего зятя?

Она вздохнула и безнадежно покачала головой.

– Конечно, нет, я ничего не могу доказать… Он слишком хитер, этот Пол Ребурн.

– Если Тони действительно был убит, миссис Браун, я буду преследовать его убийцу до конца моей карьеры, если это потребуется! Но почему Полу Ребурну нужно было убивать вашего зятя?

Синие глаза еще больше округлились от удивления.

– Разве вы этого не знаете?

– Мне необходима ваша версия, объясняющая это, миссис Браун.

– Да из-за этой мартышки! – Она с силой раздавила окурок в пепельнице, обожгла себе палец и выругалась. – Ева Франклин! Негодяйка! Тони совершенно обалдел от нее. Она вскружила ему голову. Ева не любила наш оркестр – это было слишком дешево для этой герцогини. И вот наш Тони бросает оркестр… Ева хотела туалетов, которые стоили трехмесячного заработка музыканта оркестра в ночном ресторане, она хотела спортивную машину. Тони пришлось заняться бегами, махинациями… Он дошел бы на голове от Лондона до Глазго ради нее!.. Таких женщин, как она, следует публично сечь!! Бить! Бить! Только это. Я просто страдала при виде бедного Тони, который выкручивался как дьявол, чтобы оплачивать ее расходы, делать ей дорогие подарки, водить ее в дорогие рестораны… А она неплохо потешилась над ним! А, подлая!.. Как только она поймала курицу, несущую золотые яйца, этого Пола Ребурна, то Тони… пуф! Выброшен вон, как старый ненужный башмак. – Она остановилась, чтобы перевести дух. Роджер молчал. Турнбал с задумчивым видом рассматривал фотографию. Кетти продолжала неожиданно спокойным голосом:

– О! К чему же все это было! Я старалась утешить Билла, но у него было слишком тяжело на сердце. Он не собирался убивать его, я могу вам в этом поклясться! Он так опечален смертью брата, что хотел немного попугать Ребурна, чтобы хоть как-то отомстить.

– У вашего мужа, естественно, как ни у кого другого, имеется зуб против Ребурна, – согласился с ней Вест. – Но почему он убежден, что Ребурн виновен в смерти Тони? Ведь вы сами мне сказали, что у вас нет никаких к тому доказательств.

Кетти немного подумала, задумчиво устремив глаза на инспектора.

– Послушайте… – Она проглотила слюну. – В ночь происшествия, о котором Ева свидетельствовала в пользу Ребурна… Ну так вот, в ту ночь Тони, вне себя от ревности, следил за Евой, чтобы узнать, куда она пойдет. И она никогда не ходила лесом.

Полицейские переглянулись. А Турнбал, подняв обе руки над головой, сам пожал себе руку.

Глава 11
Дорога в Брингтон

После того как Кетти выдала свое сенсационное сообщение, она замкнулась и, несмотря на все уговоры инспектора Веста, не пожелала сообщить место, где прятался ее раненый муж. Усилия обоих инспекторов ни к чему не привели, и полицейские покинули ее, погруженную в кресло и находящуюся на грани истерики.

На пороге Турнбал остановился.

– Отправим ее в Ярд?

– Еще чего! – прошептал ему Роджер на ухо. – Совсем наоборот: оставайся здесь и наблюдай за ней.

Вернувшись в свой кабинет, Роджер нашел на столе последние рапорта хорошо замаскированных наблюдателей, окружающих гангстера и его сателлитов: Ребурн отправлялся в Брингтон, увозя с собой Еву Франклин. Парочка должна была провести неделю в «Королевском отеле».

Роджер немедленно вызвал по телефону полицейское управление Брингтона.

– Вы не обираетесь нанести нам визит, Красавчик? – спросил суперинтендант полиции.

– К сожалению, нет! Совершенно невозможно в настоящий момент покинуть Лондон. Но я пошлю к вам Турнбала. Наблюдайте за ним и не позволяйте ему бегать за девочками.

– Будьте спокойны, старина, мы не спустим с него глаз.

В самом низу, под остальными рапортами и донесениями, находилась записка с орфографическими ошибками на бланке «Сюрте Женераль».

Приступая к расследованию дела Ребурна, Вест обратился ко всем европейским полициям с просьбой сообщить, нет ли у них сведений об опасном трио: Уерендер, Весли и Темби; о действиях самого Ребурна было и так все хорошо известно.

Французы знали о деятельности Весли довольно много: в компании с двумя индивидуумами она проделала немало довольно удачных мошенничеств на Лазурном берегу и в Биаррице. Досье в «Сюрте» об их деятельности содержало три страницы машинописного текста. Вышла замуж за француза, жила во Франции до 1957 года, затем вернулась в Англию. Ее муж принял английское подданство, сменив свою фамилию на Весли. У них было трое детей: два мальчика и девочка.

Держа в руке бумаги, Вест пошел в телетайпный зал, откуда отправил следующее послание:

«Основание: Ваш рапорт 22/791.33, подписанный инспектором Пьером Манне.

Пришлите подробное описание обоих мужчин, работающих вместе с мамашей Весли.

Всякие сведения очень желательны. Дело очень большой важности.

Главный инспектор Нью-Скотленд-Ярда, Роджер Вест».

Возвращаясь на свое рабочее место по застекленным коридорам, опустив голову и крепко задумавшись, Роджер почувствовал, как кто-то схватил его за плечо.

– У тебя есть секунда?

Марк Лессинг, веселый, с таинственным видом наклонился к нему.

Инспектор, обрадовавшийся появлению друга, остановился.

– Чему мы обязаны твоим посещением, о знаменитый сыщик-любитель?

– Я пришел оказать тебе услугу, о невинный цыпленок, – отпарировал Марк с нарочитой небрежностью. – Я узнал, что твой Пол Ребурн ревнив, как тигр. Пеп Морган…

Роджер, протянув вперед обе руки, прикрыл ему рот.

– Пеп Морган сказал тебе, что он работал для одного обманутого мужа, а его жена, потрясающая красотка, выбрала себе в дружки Пола Ребурна. Я все это знаю, он мне об этом уже рассказывал. В конце концов если бы не было адюльтеров, то частным сыщикам нечего было бы делать и им пришлось бы закрыть свою лавочку…

– Совершенно с тобой согласен, – согласился Марк, немного недовольный. – Но знаешь ли ты, что Ребурн сунул крупную сумму мужу, чтобы тот оставил его в покое? Когда наш герой обзаводится куколкой, он не выносит и мысли, что может ее лишиться. – Марк взял друга за рукав. – Роджер, старина… У меня есть идея! Пол и Ева отправились в Брингтон. И представь себе, что там, на пляже, маленькая Ева совершенно случайно встретит обольстительного парня, атлетически сложенного, умного, по имени Марк Лессинг…

Вест не смог удержаться и фыркнул. Потом тихонько покачал головой.

– Поезжай в Брингтон, если хочешь… но даже крабы станут спасаться бегством, когда тебя увидят. И не забудь, что Ребурн видел тебя в ночном кабаре.

– Ба!.. Он меня видел две секунды. А даже если он меня узнает? Еще лишнее основание. Он просто сойдет с ума, когда увидит, что я верчусь возле его мышки! А так как злость плохой советчик…

Роджер нахмурил брови: его это не веселило.

– Марк, это меня не устраивает. Но так как ты все равно поступишь по-своему, то пусть это падет на твою голову… Во всяком случае, предупреди Турнбала… Я совсем не желаю проводить следствие по факту смерти Марка Лессинга.

– Я буду очень осторожен, – заявил будущий обольститель.

– Браун и Хеливел тоже считали себя осторожными людьми.

Два друга расстались. День закончился обычной рутиной… Никакого ответа из Парижа. Ничего не получено от миссис Браун, по-прежнему нет известий о ее раненом муже. Розово-серый туман падал на Темзу.

Роджер сидел за столом, когда телефонный звонок заставил Джанет вздохнуть: она как раз ставила на стол аппетитно пахнувшего поджаренного цыпленка. Она нетерпеливо разгладила свой передник.

– Пусть себе звонит, дорогой… Неужели ты опять уйдешь ночью?!

Инспектор с бледной извиняющейся улыбкой снял трубку под осуждающими взглядами своей половины и обоих сыновей.

– Вест слушает…

Некий сержант Меллен, очень возбужденный, насколько может быть таковым британский полицейский, бубнил на другом конце провода:

– Нам позвонили из дивизиона «С», сэр… Они потеряли миссис Браун. К ней приходила в гости какая-то женщина, потом миссис Браун вышла из дому около девяти часов двадцати минут. Ребята из дивизиона стали следовать за такси, в котором она ехала, но ей удалось обставить их в районе Хаммерсмич… Сразу видно, что это не парни из Скотленд-Ярда, сэр… Мы немедленно сообщили об этом по радио. Потом нашли такси. Миссис Браун сошла около Варнее Коммон…

– Варнее Коммон! – в ужасе простонал Роджер. – Что она может делать в лесу?

– Мы этого не знаем, сэр. Это только то, что сказал нам шофер такси.

Вцепившись в телефонную трубку, инспектор Вест рычал:

– Предупредите местный комиссариат! Скажите им, чтобы они послали отряд в лес. И чтобы следили за всеми дорожками!.. За всеми подступами!.. – Он поднял руку, чтобы повесить трубку, но в последний момент остановился: – Медлен! Эй, Медлен! Вы еще у телефона? Скажите им, чтобы они отправили туда машину с рацией и соответствующим образом экипировали своих людей… Я скоро приеду!

Он повесил трубку… Вест уходил, еще дымящийся цыпленок остался нетронутым.

Глава 12
В глухую ночь

Кетти Браун заплатила таксисту и посмотрела на удаляющийся черный «остин». Прижавшись к грязной стене какого-то старого строения, она с испугом бросала вокруг пытливые взгляды. Напротив, на другой стороне шоссе, темнели сырые деревья Варнее Коммон… Еще дальше – одинокий фонарь, как фосфоресцирующий червь, едва освещал скудное пространство. А за ним мрачный массив леса, погруженный в темноту.

Она услышала шум шагов и прижалась к незнакомой двери: женщина с мужчиной быстрыми шагами прошли мимо, о чем-то оживленно беседуя шепотом. Когда они скрылись из виду, она крадучись перешла через дорогу и, словно дикое и испуганное животное, углубилась в кустарники. Ее сердце отчаянно билось.

Чернильная темнота. В лесу раздавались треск, стоны и другие ночные звуки. Завывание ветра между ветвями деревьев наводило ужас.

Ее гостья, хорошая знакомая, принесла новости о Билле, ее муже, которого ранили в плечо во время налета на квартиру Ребурна. Он назначал своей жене свидание в странном месте и в странное время. В десять часов вечера, на железнодорожном мосту: в Варнее Коммон… Сейчас без двадцати минут десять.

Какое-то животное проскользнуло мимо нее и зашуршало сухими листьями. Пахло мхом и грибами… Она пожалела, что отпустила такси и не догадалась доехать на нем до самого моста, но, с другой стороны, за ее домом так пристально наблюдали, что она должна быть предельно осторожна. Кетти Браун, чтобы придать себе храбрости, громко рассмеялась при мысли, что ей удалось провести полицию. Билл будет гордиться ею!

Она надела полуботинки на каучуковой подошве – они бесшумно ступали по траве, разве что попадался какой-нибудь камешек, который откатывался в сторону. Кетти несла сумку из пластика с сандвичами, двумя термосами кофе и бутылкой виски. Пять пакетов сигарет, мыльница с мылом и махровое полотенце заканчивали список содержимого сумки. Если Билл сочтет нужным некоторое время прятаться, все это ему понадобится.

Узкой полосой, как река между двумя черными берегами с зубчатыми краями, показалось небо. Сквозь деревья угадывалась дорога, немного более светлого оттенка, чем окружающее пространство. Далеко впереди по перекрестку проехал ярко освещенный автобус. Дойдя до этого перекрестка, она легко найдет основную дорогу, хорошо освещенную сильными флюоресцентными лампами. Но это позже, а пока будет лучше, если ее никто не увидит.

Кетти углубилась в чащу. Как темно! Ведь Билл должен подумать об этом… А полицейский Вест выглядит вполне приличным парнем… Три месяца тюрьмы. И Билл будет под защитой!.. Чем же здесь пахнет? Честное слово, я становлюсь сумасшедшей… Мне теперь повсюду мерещится газ! Бедный Тони! Ну конечно, это сделал подонок Ребурн. Он нанял убийцу и… Убийца! – Неожиданно испугавшись, она остановилась и услышала, как бьется ее сердце.

Убийца! Убийца! Убийца!

Ветер, завывающий между деревьями… Ужасный крик агонии какого-то грызуна, схваченного безжалостными лапами совы… Кетти устремилась вперед. Ее подошвы бесшумно ступали по земле. Убийца! Убийца! Убийца! По главной дороге проехал фургон.

Неожиданно Кетти задержала дыхание.

– Голоса! Там…

Похолодев, несчастная застыла на месте. Ей уже виделась какая-то масса. Да, действительно, кто-то шепчется там, под деревьями… Тихий, приглушенный смех, сопровождаемый поцелуем… Отлично, все ясно! Кетти, улыбаясь, на кончиках пальцев отошла от этою места.

Она пересекла тропинку, потом лужайку… Слабый свет стал пробиваться сквозь листву, и вскоре показалась дорога с цепочкой лампочек, высоко протянувшейся над дорогой. Мост находился впереди на расстоянии пятидесяти метров от нее. Кетти побежала. Никого кругом. Полное молчание… Она наклонилась, опершись о перила. Рельсы отражали свет ламп и казались лезвиями ножей… Сильный свет, освещавший дорогу, еще более подчеркивал темноту окружающего леса.

– Билл!

Она позвала сперва совсем тихо, потом громче.

Никакого ответа.

Но ведь уже десять часов! Может быть, Билла что-то задержало? Может быть, его обнаружила полиция?.. Полиция… Ребурн?

Мимо проехал автомобиль со своими ослепляющими фарами. И маленькая женщина пыталась спрятаться в тени парапета, чтобы только не оказаться на свету.

Она приподняла свою сумку и стала спускаться по довольно крутому откосу, покрытому мокрой травой. Под мостом она спугнула целое семейство крыс.

Было невозможно разглядеть на часах время… Она снова немного поднялась наверх, к свету. И тут услышала чьи-то осторожные шаги. Кто-то приближался. Одним махом она снова взлетела на мост. Билл?

Светлое шоссе, пустое, безлюдное, идущее прямо между деревьев, зеленых и черных…

Неожиданно охваченная паникой, Кетти стала скользить по насыпи прямо в крапиву и терновник и побежала без оглядки по направлению к железной дороге, чтобы спрятаться под мостом или где угодно, лишь бы уйти от этого ужасного яркого света, в котором она так отчетливо видна.

Она остановилась, задыхаясь. Никаких звуков. Может быть, ей это просто показалось? Но нет, нет и нет! Она отчетливо слышала шаги. А теперь ничего не слышит… Может быть, это была собака или кошка? Собака, может быть, но не кошка. Та не сделала бы столько шума.

И тихим голосом, едва отдышавшись, она рискнула проговорить:

– Билл…

Чья-то рука зажала ей рот.

Кетти пыталась кричать, кричать изо всех своих сил, удесятеренных от ужаса, но из ее рта не вырвалось ни звука… Напавший на нее прижал ее к себе мускулистой рукой, заломив руки за спину, и с силой сжал. В попытке освободиться она была похожа на рыбу, вынутую из воды. Напрасные усилия. Другая рука, в черной перчатке, схватила ее за горло…

Глава 13
Ату его! Ату его!

Инспектор Вест рассматривал пластиковую сумку при свете электрического фонаря, который держал детектив Грей из комиссариата в Варне. Мост, насыпь и часть железнодорожного полотна были черны от полицейских.

– Сандвичи, термос… это, может быть, позабыли здесь охотники?

Роджер достал бутылку виски и насмешливо посмотрел на своего собеседника.

– Забыли? Это с таким содержимым!

На мосту стояла полицейская машина с рацией. Сидевший в ней сержант беспрерывно поддерживал связь со всеми патрулировавшими машинами, а также с полицейскими, наводнившими лес.

Полицейские старательно прочесывали лес. Семейство крыс поспешно скрылось в свою самую глубокую нору.

Грей рассказал своему коллеге из Ярда обо всех принятых его комиссариатом мерах для проведения операции.

– Все кругом оцеплено, значит, она еще находится в лесу… Она сократила свой путь, пройдя тропинкой, а без пяти минут десять ее заметил один автомобилист: она стояла, прислонившись к парапету. Но ни один из моих людей ее не видел…

Порыв ветра неожиданно налетел на мост. Вест поднял воротник своего плаща и нагнулся над перилами, чтобы посмотреть на дорогу. Никаких следов! Казалось, что в лесу находились только полицейские. Ветер так же неожиданно стих, как и начался.

Инспектор Вест достал пачку «Плейерса» и протянул ее Грею.

Вдруг в тишине ночи раздался крик человека, крик отчаяния и призыва о помощи!

Роджер и Грей бросились в лес. Полицейские, ломая кустарники, пробивались сквозь чащу… Множество электрических фонариков освещали лес: лучи света прыгали и перемещались по деревьям, по земле… Множество маленьких антенн ловило малейшие сообщения полицейской рации…

– На железной дороге ничего…

– Разойдемся на расстоянии в сто метров от шоссе по направлению к проселочной дороге. Пока нечего сообщать…

– Да, сообщать нечего.

Роджер, запыхавшись, наконец остановился. Его фонарь осветил деревья и кусты, которым, казалось, не было конца. Он невольно сквозь зубы пробормотал ругательство.

– Понадобится целая армия, чтобы прочесать этот лес!

К нему подбежал Грей, усталый и потный.

– Здесь можно сколько угодно прятаться, и никто тебя не найдет…

По всей видимости, детектив из Варна считал всю эту затею напрасной тратой времени. Неожиданно раздался громкий крик:

– Сюда! Сюда!

Лучи всех электрических фонарей направились в ту сторону. Роджер заметил неясную тень, которая старалась прятаться в чаще, пытаясь скрыться от лучей света. Повсюду раздавались крики.

– Остановитесь! Остановитесь во имя закона!

Вест и Грей также устремились туда, где уже собрались полицейские.

– Сюда! Сюда!

– Он там, впереди!..

Направо, налево… Полицейские беспорядочно бегали в разных направлениях и без толку.

Освещая себе путь фонарем. Роджер оказался у небольшого холма, поросшего молодыми деревьями. Фонарь задрожал в его сжатой ладони: в луч света попали две ноги, обутые в полуботинки на каучуковой подошве.

Под молодым орешником, со скрещенными на груди руками и наполовину закрытыми глазами лежала Кетти Браун.

Вест позвал на помощь, и ему сразу ответили с нескольких сторон. Он опустился на колени перед молодой женщиной, и сердце его невольно вздрогнуло от радости. Жертва еще дышала.

Несмотря на усердное преследование, преступнику все же удалось ускользнуть.

Кетти Браун оказалась в состоянии разговаривать лишь на следующее утро. Напавший на нее, сказала она, не собирался задушить ее, а хотел только похитить. И лишь полиция вынудила его убежать. Роджер пытался выяснить у собеседницы как можно больше, но безрезультатно. Во всяком случае, она клятвенно обещала оповестить Скотленд-Ярд, как только получит новости о муже, каким бы способом она ни получила эти сведения.

– Я даю вам слово, инспектор, – сказала она.

– После того, что с вами случилось, я в этом ни минуты не сомневаюсь, – холодно ответил Вест.

Она покраснела и, уткнувшись в подушку, пробормотала:

– А… а вы поймали человека, который набросился на меня?

– Нет еще.

– Если бы я только смогла разглядеть его лицо! – вздохнула она.

– Вы по крайней мере слышали его голос. Как вы думаете, вы сможете узнать этот голос, если услышите его еще раз?

– О! Без сомнения! – воскликнула миссис Браун. – Никогда в жизни я не забуду этот голос! – Она протянула дрожащую руку к руке полицейского.

– И… инспектор Вест…

– Да, миссис.

Она прошептала почти на одном дыханием:

– Вы еще не задержали Билла?

– Если мы найдем его до вашего выхода из госпиталя, я привезу его к вам в гости, – обещал ей Роджер, пленительно улыбаясь.

Он встал, застегнул ремень плаща и ласково похлопал ее по щеке.

– Ничего не бойтесь… Мы найдем его, вашего Билла!

В Скотленд-Ярде сэр Чартворд, в очень плохом настроении, разговаривал с инспектором Вестом.

– Гм!.. Что же вам еще от меня нужно?

Измученный Роджер погрузился в одно из кресел-«бобов».

– Вот что, сэр: я хочу дать прессе возможно более подробные сведения о нападении на Кетти Браун и сообщу, что ее жизни еще и теперь угрожает опасность. Нужно, чтобы газеты оповестили всех о том, что бедная жертва только и делает, что зовет своего мужа… – Он потер руки с довольным видом, вопросительно глядя на начальника. – Это заставит Брауна выйти из своей норы и может заставить зашевелиться Ребурна!

– Гм!.. – на этот раз тон Гая Чартворда был гораздо мягче, он только пытался сделать свою улыбку угрожающей. – Сегодня же вечером устройте пресс-конференцию, до того как пойдете домой. Если вы этого не сделаете, я выгоню вас вон!

Роджер в этот день пришел домой очень поздно, но в хорошем настроении.

Все утренние выпуски газет напечатали одну и ту же историю, в том числе и «Морнинг Кри», владельцем которой был Ребурн. Журналисты не преминули усмотреть связь, как и надеялся инспектор Вест, между бегством Билла Брауна и таинственными обстоятельствами смерти Тони Брауна.

Сэр Гай Чартворд с удовлетворением прочел все газеты. Он выразил удовольствие на красно-кирпичном лице, а также издал соответствующие звуки: – Гм!

Роджер провел весь день в нетерпеливом ожидании, перелистывая и пересматривая досье, вскакивая с места при каждом телефонном звонке, но молчание нарушалось лишь плоскими шутками Эдди Дейла. Билл Браун не подавал ни малейших признаков жизни, а Марк Лессинг и Турнбал, казалось, утонули в волнах виски в барах Брингтона.

Роджер и сам отправился в закусочную, чтобы убить время за чашкой чая.

На расстоянии трех километров от Ярда Джанет Вест тоже пила чай, с беспокойством думая об этом деле.

Оба сына вернулись из школы с серьезными и озабоченными лицами. Они тоже прочли газеты. Старший, по прозвищу Скуппи, остановился перед матерью, глядя на нее напряженным взглядом.

– Мама! Как ты думаешь, этот гангстер Ребурн посмеет напасть на папу?

– Ну конечно, нет! – поспешно ответила Джанет, пожимая плечами. – И как вам могли только прийти в голову подобные мысли! – Она ласково улыбнулась сыну и поспешила переменить тему разговора. – Пейте поскорей ваш чай и отправляйтесь делать уроки.

Джанет надела передник и возвратилась в кухню. Скуппи и Ричард переглянулись.

Единственными, кто благоденствовал на свежем воздухе Брингтона, были Марк Лессинг и Турнбал…

Холл «Королевского отеля» представлял собой роскошное помещение. Лакеи, одетые, как адмиралы, с изысканными манерами, скользили по роскошным толстым коврам. Повсюду стояли глубокие кресла и кушетки, обитые небесно-голубым бархатом, и низенькие лакированные китайские столики. Какой-то генеральный президент-директор, одетый в капитанскую форму, предупредительно протянул свою золотую зажигалку, чтобы дать прикурить молодой девушке со слишком голой спиной. Молодость и фунты стерлингов…

В холле было мало народу: в пять часов большинство людей находилось на пляже.

Марк Лессинг, сидя на низком стуле возле застекленной витрины, прячась за колонной, наблюдал за гангстером и его любовницей, комфортабельно устроившимися перед огромным камином. Ребурн утонул в кресле из синей кожи, Ева сидела на маленьком пуфе у его ног. Маленький грум, покрытый веснушками, вошел в холл и бесшумно положил на столики вечерние выпуски газет. Марк Лессинг оживился.

Ева выпрямилась: она положила свою белую ручку на колено любовника и пленительно ему улыбнулась, тот стал нежно гладить ее руку. Она пробормотала несколько слов, он согласно кивнул.

Ева встала и прошла через салон своей королевской походкой, отлично понимая, что все взоры устремлены на нее. Ребурн, мечтательно глядевший на ее округлые бедра, снова сел, когда его красотка достигла лифта, и машинально подобрал газеты со столика.

Все его тело напряглось… Пробежав глазами «Ивнинг», он стал просматривать «Ивнинг Кри», потом «Стар». Марк злорадствовал, потирая руки.

Ребурн устремился к лифту, держа в судорожно сжатой руке все три газеты.

Марк видел, как раздвижная дверь бесшумно закрылась и сразу же зажглись маленькие красные лампочки: 1-й… 2-й… 3-й… Он направился к мраморной лестнице неторопливой, медленной походкой, но, как только оказался вне видимости присутствующих в холле, стремительно побежал по лестнице, перепрыгивая сразу через три ступеньки. Длинный коридор, покрытый толстым ковром, и одинаковые двери по обеим его сторонам. Возле одной из дверей стоял передвижной столик, заставленный серебряными блюдами с пирожными и пустыми чашками. В коридоре никого не было видно.

Марк Лессинг, прижав ухо к двери Ребурна, услышал сердитый голос:

– Это возмутительно! Что это еще за история?

Раздался женский смех, который спугнул подслушивающего: у Марка едва хватило времени, чтобы выпрямиться… Сунув руки в карманы брюк, он сделал несколько шагов по коридору. Появилась парочка, шаги которой заглушал толстый ковер. Они прошли мимо Лессинга, не обратив на него никакого внимания, и он поспешил вновь занять свое место у двери Ребурна.

– Георг, я хочу знать, что скрывается за этой кампанией в прессе! Я немедленно возвращаюсь в Лондон!

Послышался стук трубки, положенной на аппарат… Потом раздался сладкий голос Евы Франклин:

– В Лондон! Почему, дорогой?

– Из-за срочного дела. Я очень огорчен, моя кошечка… Мне необходимо вернуться. Приготовь, пожалуйста, свои вещи.

Ева тяжело вздохнула. Были слышны шаги Ребурна, который метался по комнате, как тигр в клетке…

Лессинг, сидя за рулем своего «сумбеам талбота», стоявшего возле прогулочной аллеи, горячо убеждал детектива Турнбала.

– Он уезжает! Он, безусловно, поедет по дороге через Хов, а я поеду впереди него. Я буду ехать медленно.

– Мистер Лессинг… – начал Турнбал поучающе.

– Что? – Лессинг барабанил пальцами по рулю и бросал вокруг себя тоскливые взгляды. – У нас нет времени, чтобы терять его, старина… Ребурн с минуты на минуту может покинуть отель. Я сейчас же отправляюсь. Я слышал, как он по телефону сказал Уерендеру, что немедленно выезжает в Лондон…

– Я должен наблюдать за вами, мистер Лессинг! – строго проговорил Турнбал.

– А мне Роджер сказал, чтобы я не спускал глаз с вас, – раздраженно прошипел Марк.

– И мы оба не должны спускать глаз с Ребурна.

– А я должен также наблюдать за Евой!

– Пусть Бог хранит нас обоих…

Они рассмеялись. Марк повернул ключ зажигания, и четыре цилиндра заурчали в капоте. Последнее рукопожатие.

– Все в порядке?

– Поезжайте вперед, мистер Лессинг. Я поеду следом.

Марк вскоре покинул дорогу, идущую вдоль моря, с очень интенсивным движением. Он едва проехал километра два, двигаясь не торопясь, облокотясь на открытое окно дверцы и подставив голову ветру, когда в видоискателе увидел приближающуюся сзади машину. Большая, массивная, она увеличивалась на глазах, с огромными, как блюда, фарами. Кузов был обтянут брезентом с хромированными углами и двумя рядами поясов. Позади лобового окна виднелись шотландская шапочка с помпоном и ярко-желтая перевязь. Мотор гудел, как авиационный. Водитель сделал рукой дружеский жест.

Со скоростью 150 километров в час, по дороге, на которой была ограничена скорость, Турнбал обогнал Марка.

Около восьми часов вечера, когда уже наступала ночь, Лессинг, едущий с дозволенной скоростью, взял вправо, чтобы пропустить мощную американскую машину, заполненную, как ему показалось, молодыми людьми. Огромная машина повернула со скрежетом шин, и ее красные огни исчезли из виду.

Лессинг подъехал к повороту и повернул руль… Боже мой! На повороте! На земле!.. Скорей свернуть! Налево! Скорей!..

В пятидесяти сантиметрах от капота его машины на освещенном фарами месте, поперек шоссе, лежал какой-то мужчина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю