355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кризи » Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц] » Текст книги (страница 24)
Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц]
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 17:30

Текст книги "Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц]"


Автор книги: Джон Кризи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 41 страниц)

XI
Место назначения

– Куда мы едем? – спросил Грант, хотя и не ожидал услышать ответ.

– Увидите сами, – усмехнулась девушка.

Грант на ощупь нашел сигарету.

– Вы закурите?

– Нет, благодарю.

Грант щелкнул зажигалкой. Дело было не в курении, ему просто хотелось рассмотреть девушку.

Она была молода и очень привлекательна.

Грант прикурил и спрятал зажигалку.

– Удовлетворены? – насмешливо спросила девушка.

– Я люблю знать своих компаньонов.

Они выехали за черту города и мчались вперед по очень широкому шоссе. В свете фар встречных машин Гранту удалось разглядеть по обе стороны какие-то фабрики. Картина была ему чем-то знакома. Они проехали под мостом, до них донесся гул снижающегося самолета.

«Ага, значит, это Крейдонский аэропорт или где-то возле него. Должен ли он улететь с Карози за границу? Да, правильно, это аэропорт».

Но машина проехала мимо, не снижая скорости.

– Нет, мы едем не в аэропорт, – сказала девушка, не глядя в его сторону.

– Куда мы едем? К моей жене?

– Неужели вам это так важно? – недовольно спросила девушка.

Грант посмотрел на ее профиль, на минуту освещенный проходящей машиной. Теперь он уже ясно представлял, с кем имеет дело. Красивая, самоуверенная, холодная.

Грант перевел взгляд на шофера, который довольно небрежно вел машину. Их разделяло лишь стекло. Если бы ему только схватить этого типа за горло, тогда бы он смог распорядиться машиной.

– У меня в руке пистолет, – холодно предупредила девушка.

Грант с трудом различал светлые пятна вместо ее рук, пистолета не увидел, но не сомневался, что он у нее есть.

– Если вы имеете шанс когда-либо увидеться с женой, то он целиком зависит от вашего поведения… Если сейчас начнутся какие-то недоразумения или если за вами имеется хвост…

– Вы хорошо знаете Карози? – отрывисто спросил Грант.

– Достаточно хорошо для того, чтобы понимать, что если нарушатся его планы, ваша жена будет сожалеть о той минуте, когда вы с ней встретились!

Грант вздрогнул и молча отодвинулся. Перед его глазами возникла Кристина. Его спутница, наверное, слышала, как у него стучат зубы.

Через полчаса водитель затормозил у обочины, но они не вышли, молча посидели минут пять, пока снова не заработал мотор. Очевидно, это была проверка, нет ли за ними погони. Теперь ехали с предельной скоростью, мимо проносились города и деревушки.

Ветровое стекло вдруг покрылось сотней капель дождя, заработали «дворники».

Примерно после часа езды шофер снова остановился, на этот раз под деревом. При свете фар Грант различил белый щит дорожного указателя, но прочитать название не сумел.

Возле них остановилась вторая машина. Грант наклонился вперед, чувствуя волнение. Из машины вышел мужчина и заговорил с шофером. Дождь усилился, лицо незнакомца было скрыто шляпой с большими полями.

– Все о’кей. За вами нет преследования, – проговорил прибывший.

– Знаю, проверял.

– Были неприятности?

– Смирный, совсем как ягненок.

– А что ему остается делать?

Мужчина повернулся и открыл дверцу машины.

Грант замешкался, потому что дождь не переставал ни на минуту.

– Не теряйте времени, – решительно сказала девушка, и Грант повиновался.

– Садитесь в другую машину!

Дождь был настолько сильным, что Грант невольно съежился и быстро побежал к открытой дверце лимузина, гораздо более роскошного, чем первый. Он повернулся, чтобы захлопнуть дверцу, но это сделал за него кто-то еще, сидевший в углу.

Грант забился в угол и прежде всего причесал волосы, закрывающие глаза. На этот раз его спутником был мужчина. Их шофер сел за руль, и машина тронулась, в то время как вторая повернула обратно.

Девушка во всяком случае хоть что-то говорила.

Грант не хотел заговаривать первым и снова потянулся за своей зажигалкой. Фигура в темном углу протянула руку и отняла зажигалку.

Большей пытки нельзя было придумать, а воспоминания, как злые демоны, причиняли воистину адские муки.

Вскоре машина свернула с шоссе, и взору Гранта представились массивные ворота с горящими возле них фонарями. Фары погасли, машина сделала крутой вираж, под колесами зашуршал гравий.

Человек в углу скомандовал:

– Вылезай!

Голос у него был такой же бесцветный, как у Карози, но это был не Карози. Грант не сомневался. Что-то прижали к его ребрам, он сообразил – нож. Грант вылез наружу. Перед ним возвышалась бледная громада какого-то строения. В окнах не было видно огней. В темноте он с трудом различил лестницу, ведшую к парадной двери. Он неторопливо поднялся на ступеньки. Над портиком имелся широкий навес, под которым можно было укрыться от дождя.

Захлопнув дверцу машины, человек с ножом тронулся следом за Грантом. Машина же поехала вокруг дома, наверное, в гараж.

Распахнулась парадная дверь.

Грант вошел в большой темный холл, наверху лестницы виднелся тусклый свет, скудно освещавший ступеньки.

Грант остановился, замерев как каменное изваяние, и человек, шедший позади, наткнулся на него и выругался. Грант едва слышал его, настолько велико было потрясение: несмотря на полумрак, несмотря на то, что он еле различал ступеньки, несмотря на то, что не сумел узнать въезд, теперь он был уверен, что находится в доме своего отца.

Грант прикрыл глаза, когда человек позади него закрыл дверь.

Без предупреждения вспыхнул яркий свет, ослепивший его.

Когда его глаза привыкли к свету, он внимательно огляделся.

Да, широкий размах лестницы, все знакомо с самого детства…

Впервые за все это время образ Кристины был вытеснен из его головы. Ее место занял отец, сэр Мортимер Грант, когда-то гордый и непреклонный, рассказывающий ему о шантаже Карози, не сломленный, но страдающий.

– Поднимитесь по лестнице, – сказал человек сзади.

Он должен сохранять спокойствие, он не имеет права срываться, обязан выжидать. Слишком многое поставлено на карту! Все! Кристина!

Он поднялся на площадку, глядя на знакомые темные двери, которые были все закрыты, на широкий коридор, ведущий в правое крыло, где жили слуги, на второй коридор поуже – ведущий к основным спальням. Дверь налево в кабинет отца, в приемную, спальню и ванную.

– Входите сюда, – приказал тот же голос, указывая на половину отца.

Грант повернулся и посмотрел на него.

Костлявое лицо, на кончике носа дождевая капля. На самый затылок сдвинута шляпа. Маленькие поросячьи глаза и уродливый рот с тонкими губами.

– Достаточно, нагляделись, – буркнул человек. – Входите же!

Грант сжал ладонями висок, стараясь прогнать непрошеную головную боль… Как удалось Карози сюда пробраться? Отчего он тут распоряжается как в собственной вотчине?

В соседнем кабинете должны быть виски, джин, что-нибудь спиртное. Ему нестерпимо захотелось выпить.

В кабинете горел свет. Все оставалось на прежних местах: стеллажи, окаймлявшие три стены от пола до потолка, библиотечная лестница, темно-красный ковер, огромный письменный стол орехового дерева, стоявший в углу… И Карози, сидевший на отцовском месте.

На Карози был надет темно-красный смокинг с искрой. На угрюмой невыразительной физиономии застыла заученная улыбка. Толстые пальцы-сосиски лежали на столе, узкие глаза повернуты в сторону входной двери.

Грант ничего не сказал и молча подошел к бару, встроенному в одну из книжных полок. Он раскрыл его непослушными пальцами, вынул виски, сифон и стакан, потом смешал себе почти до самых краев и выпил залпом. Выпив, он отвернулся от бара, вынул портсигар, уселся в кресло и не спеша закурил.

Только после этого он заговорил:

– Где моя жена?

– В безопасности, – ответил Карози своим до смешного ровным голосом. – Пока в безопасности.

– Мой отец?

– Сейчас он понял, что был не прав, не советуясь со мной. Вы тоже придете к тому же выводу. Однажды вы совершили огромную ошибку. Смотрите, не повторяйте ее!

– Да, я совершил ошибку, не покончив с вами.

Карози приподнял руки, и Грант увидел, что они прикрывали револьвер.

– Не допускайте новой ошибки, – не повышая голоса, повторил Карози. – Я лично не помышляю о мести. Вы уже заплатили сторицей… Через свою жену… Такая очаровательная! Раньше я этого не понимал. Мне она понравилась!

Грант отпил еще виски и крепко вцепился в ручки кресла. Он не должен рисковать своей жизнью. Не должен… Он должен выжидать, выжидать и спокойно выслушивать этого наглого негодяя, этого бешеного пса.

– Да, она мне очень нравится, – продолжал Карози, – в этом ее счастье, возможно… Не исключено, что и ваше тоже! Пока я еще не знаю, Грант, мне еще многое нужно сделать… Я не могу тратить на вас столько времени! Что прошло, то прошло! И теперь у меня новые планы!

– В отношении меня? – с трудом выдавил из себя Грант.

– Кое в чем они – вас почти не затрагивают, а кое в чем даже весьма сильно. Грант, я привез вас сюда, чтобы показать, что я хозяин положения! Ваш отец работает вместе со мной… Правда, не совсем по доброй воле, но…

– Он здесь?

– Он здесь. Он будет мне помогать. И вы тоже. До тех пор, пока вы не сделаете то, что мне нужно, вы не увидите своей жены. И ваш отец, и ваша жена – мои заложники. Мне ничего не стоит погубить вашего отца. Уничтоженные вами бумаги являлись лишь частью уличающего материала, остальное в моих руках. Ваш отец точно выполняет все, что я требую, потому что у него нет иного выхода… Ни вам, ни ему никто не может помочь! Возможно, вы воображаете, что Скотленд-Ярд вас защитит. Защитит? Как бы не так! Они позволили увести вашу жену, им никого не спасти от Карози! Надеюсь, вы уже начали этому верить?

– Да, кажется, начал.

– И правильно… Поймите одно: я вовсе не последний негодяй. Я не мелочь, а гигант. Я прощаю вам прошлое. Но я заставлю вас всех сильно пострадать, если вы не пожелаете считаться с моими желаниями в будущем. Уразумели?

Гранта бросило в дрожь.

– Да.

– Не сомневаюсь. Я буду следить за каждым вашим шагом. За свою жизнь я познал одну истину: не доверяйте никому, кроме полиции… Они надеются через вас захватить Карози. Прекрасно… Мне пришлось побеспокоиться, – он насмешливо засмеялся, – кое-что организовать. Они сконцентрировали свое внимание вокруг отеля «Аплендес». Великолепно! Вы вернетесь туда и будете ждать, пока не получите от меня инструкций, как действовать в дальнейшем. На вас будут совершать нападения. Часто… Но вас не убьют и даже не ранят. Понятно?

– Вполне.

– Это то, что принято называть приманкой. Вы должны казаться предельно напуганным, обеспокоенным за судьбу своей жены. Вы постоянно жалуетесь. Необходимо сделать так, чтобы поверили в ваш ужас перед смертью. И в этом случае я гарантирую вам полную сохранность ваших близких.

– Я не понимаю, – сказал Грант.

– Не понимаете? Мне надо иметь свободу действий… Так вот, вы меня не послушались, оскорбили, в результате случилось такое несчастье с вашей женой. Скажите полиции, что вы ездили в один дом, где рассчитывали отыскать ее, но напрасно. Вас провели. Поэтому вы возвратились в отель. Спокойно ждите моих указаний.

– Не не привезли же вы меня сюда только для того, чтобы все это сказать и отослать назад.

– Нет, нет! Я привез вас сюда, чтобы показать, какой неограниченной властью я располагаю. В моем распоряжении дом вашего отца. Это как раз то место, куда полиция не соизволила заглянуть. Повторяю, вы будете получать инструкции о своем дальнейшем поведении! Вот и все!

Пот проступил у Гранта на лбу, когда он проговорил дрожащим голосом:

– Я сделаю, что вы хотите, но дайте мне возможность… разрешите мне повидать мою жену.

– Нет. С ней не произойдет ничего дурного, если вы будете послушным. Поезжайте и спокойно ждите моих распоряжений.

Карози протянул руку, нажал на кнопку звонка, откинулся в кресле и снова прикрыл ладонью пистолет.

Грант не знал, сидеть ли ему по-прежнему в этой комнате, не знал, чего можно еще ожидать, не смея надеяться, но все же надеясь.

Вот в соседней комнате раздались какие-то шаги. Медленно, очень медленно открылась дверь.

Грант увидел своего отца.

XII
Предательство

Сэр Мортимер Грант неслышно вошел в кабинет и закрыл за собой дверь… Сперва он кивнул Карози, потом посмотрел на сына. Он имел высокую представительную фигуру, начавшую слегка полнеть, надменное лицо с серыми глазам, такой же цвет лица, как у сына.

Сейчас в нем поражала какая-то неестественная апатия.

Но Майкл сразу заметил глубокие складки на лбу и возле глаз, оставленные тревогами и волнением. Походка у сэра Мортимера была тяжелая, в ней не было и намека на былую энергичность.

– Ну, Майкл, – приветствовал он очень спокойно.

– Хэлло, пап, – ответил Майкл бесцветным голосом.

– Я объяснил вашему сыну положение вещей, – сказал Карози. – Подтвердите ему, пожалуйста, только покороче.

– Майкл, мне бесконечно жаль. Но дело в том, что Карози для меня оказался слишком сильным противником… И для тебя тоже. Мы должны разрешить ему действовать по-своему.

– Но что же произошло? – с нескрываемой горечью спросил Майкл.

– Просто я понял, что не смогу дальше продолжать борьбу, – ответил сэр Мортимер. – Я слишком для этого стар… После той истории я надеялся, что все будет хорошо, но я не мог предполагать, как сильно… в какие тиски я попал! Вот уже больше года я выполняю инструкции Карози.

– Понятно, – поникнув головой, протянул Майкл. Больше года… а он ничего не знал!.. Уж год, а он считал себя героем намного умнее полиции, в то время как Карози сумел в такой степени запугать отца, что тот не доверился даже ему, своему сыну…

– Тебе придется сделать то же самое, – продолжал сэр Мортимер, – потому что он может сделать все что угодно с Кристиной.

– Я считаю, этого достаточно, – недовольным тоном прервал его Карози. – Идите к себе, сэр Мортимер, пожалуйста. Вы же, Грант, учтите, что если меня схватят до окончания задуманного мной дела, вам больше не видеть своей жены.

Больнее этих слов Гранту было видеть, что его отец послушно повернулся и вышел из комнаты, как вышколенный лакей. Никого в жизни Грант так не ненавидел, как Карози.

– Теперь вы возвратитесь в отель «Аплендес», – сказал Карози. – Не забудьте сказать полиции, что вас отправили искать вчерашний день, в конечном счете вы никого и ничего не нашли. Вас отвезут в Крейдон, откуда вы сможете вернуться в отель, как вам будет угодно. Спокойной ночи!

– Спокойной ночи! – заставил себя быть вежливым и Грант.

Он вышел из кабинета, чувствуя себя настоящим стариком.

Он пересек пустую переднюю, постоял в нерешительности перед дверью, как бы не веря своим глазам.

Дверь оказалась незапертой. Он вышел на площадку. У подножия лестницы стоял человек, привезший его сюда. Он молча поманил его пальцем, но Грант был не в силах торопиться. Вид его отца, воплощение беспомощности, растерянные нотки в голосе и сознание никчемности собственных действий – все вместе подействовало на него с такой силой, что ему буквально отказались служить ноги. Он с таким риском ворвался в квартиру Карози и тем обрек родного отца на полурабское существование, а Кристину…

Он понимал, что не должен даже помышлять отыскивать Кристину. Карози ему ясно дал это понять.

Какой злой гений вдохновлял этого человека, что дало ему в руки такую власть?

– Да шевелитесь же! – приказал его провожатый, открывая парадную дверь. – Дождь прекратился, это уже хорошо! Да, да, это…

Он не договорил, и Гранту показалось, что он собирается вскрикнуть, но крика не получилось. Какая-то темная фигура отделилась от портика, а через секунду водитель уже лежал на земле, тихий, беспомощный. Ногами он ударил Гранта, который попятился назад. Свет из холла струился на блестящую от воды дорогу и на бесчисленные лужи.

Человек, напавший на шофера, заговорил самым обычным тоном:

– Скажите, мистер Грант, Карози здесь?

Голос принадлежал Роджеру Весту из Скотленд-Ярда, но перед Грантом стоял черноволосый неуклюжий мужлан с темными усами, довольно немолодой.

Из тени вышло трое других людей и неслышно вступили под портик. Двое проскользнули мимо Гранта, которого Вест взял под руку и втянул обратно в холл. Нападение пугало своей безмолвной молниеносностью.

– Он здесь? – снова требовательно спросил Вест, и теперь Грант узнал его глаза.

– Он… да, но…

Страх, порожденный угрозами Карози, лишил Гранта способности мыслить и говорить. Если только Карози подумает, что он действовал заодно с полицией… Ему и в голову не пришло, насколько это вторжение неожиданно, и он не посчитал возможным, что Карози схватят сегодня же.

– Где же он? – настаивал Вест.

– Наверху. Послушайте, Вест, я должен вам что-то сказать…

– Постойте, я сейчас!

Роджер снова вышел под навес и негромко свистнул. Через секунду послышался стук мотора, и на подъездную дорогу въехала машина.

Вест вернулся.

– Пусть думает, что вы уехали, – пояснил он. – Вы знаете, сколько тут людей?

– Я… Я видел только двоих… Вест, моя жена…

– Если она здесь, мы ее найдем. Не беспокойтесь, Грант!

– Но если Карози подумает, что это сделано с моей помощью, он ее убьет!

– Если у него есть голова на плечах, он поймет, что полиция всей страны не спускала с него глаз и держала постоянную связь по радио. Я ехал одним с вами поездом. Нас много, несколько десятков. Дом окружен со всех сторон… У Карози нет никаких шансов на спасение.

– А у Кристины?

Если только Грант сейчас присоединится к Весту, а Карози удастся все-таки ускользнуть, о Кристина… Отрывочные мысли, страх, сомнения, – все это перемешалось в голове у Гранта, и неожиданно он почувствовал острую ненависть к этому уверенному в себе, спокойному и напористому полицейскому, потому что Вест своими действиями мог вынести Кристине смертный приговор… Нельзя допускать, чтобы Вест схватил Карози.

– Где же был Карози? – спрашивал Вёст. – Послушайте, чем скорее мы с этим покончим, тем лучше!

Приняв определенное решение, Грант почувствовал облегчение.

– В моей комнате, – солгал он. – Наверху, вдоль первого большого коридора, вторая дверь по левой стороне.

– В вашей комнате? – изумился Вест.

– Это дом моего отца.

– Великий Боже! Да, тяжелое испытание.

Будь он проклят! Зачем эти сочувственные нотки в голосе?!

– Проводите нас, хорошо?

– Вест, я столько всего пережил, что я выдохся! – сказал Грант.

Вот теперь ему требовалось сочувствие.

– Ладно, оставайтесь здесь, – решил Вест и повысил голос так, что бы его услышали в холле: – Идите за мной, вы двое!

Грант подождал, пока они не скрылись за поворотом лестницы, затем бросился следом. Толстый ковер заглушал звуки шагов. Их спины еще были видны, когда он добежал до половины отца, промчался через приемную и открыл дверь кабинета. Карози стоял возле одного из стеллажей.

– Грант, какого черта вы еще здесь? – заорал он хриплым голосом. – Я же вам говорил…

– Вест в доме… Его люди окружили все здание… – произнес Грант. – Если вы рассчитываете выбраться, то только через боковую дверь! Идите через…

– Мне путь известен, – прервал его Карози с удивительно теплой улыбкой. – Мы отплатим за это сторицей.

Роджер Вест пробежал по ступенькам с быстротой и энергией, порожденными ожиданием скорой победы. Они схватят Карози… Он поставил все на карту: сам пустился в погоню, одолжив у Фрэттона какой-то старый костюм и воспользовался гримом из новогодних запасов в отеле. Весь расчет был построен на внезапности нападения.

Флит-стрит отведет ему первые страниц: «Работник Скотленд-Ярда схватил Карози!»

От возбуждения у него все сжалось внутри, когда он нажимал на ручку двери и почувствовал, как она поддалась. Двое помощников стояли сзади него наготове.

Вест распахнул дверь и ворвался в комнату. Однако она была пуста.

Через полчаса он прекратил поиски.

На следующее утро в половине одиннадцатого Роджер Вест вошел в здание Скотленд-Ярда. Его повсюду встречали любопытные взгляды. Самым настырным оказался Эдди Дейл. Он один сидел в их общем кабинете.

– Горячее время было, верно, Красавчик? – спросил он, развалясь в кресле. – Я же тебе с самого начала сказал: Карози надо было ловить много месяцев назад, даже, уж если быть точным, несколько лет назад.

– Правильно, только жаль, что ты мне не сказал, как это сделать! – проворчал Роджер, снимая телефонную трубку.

Он попросил соединить его с Чартвордом.

– Приходите немедленно! – распорядился тот ледяным голосом.

– Подожди хоть минутку, – взмолился Эдди. – Расскажи мне, что произошло вчера ночью?

– Эдди, все будет в газетах. Почему бы тебе не почитать вечерком?

Чартворд сидел с видом зажиточного фермера за своим сверкающим столом. Он кивнул Весту и показал на стул.

– Вы не представляете, как я переживаю! – пожаловался Роджер.

– Это мне и без слов ясно, – хмыкнул помощник комиссара. – Знаю, что тебе не повезло. Намного ли тебя опередил Карози?

– Всего на несколько минут. Он находился в другой комнате. Кресло, на котором он сидел, даже не остыло, а на стакане с подогретым бренди мы обнаружили отпечатки его пальцев. Конечно, это Грант помог ему улизнуть. Из кабинета имеется боковой выход, которым пользовались возлюбленные хозяина дома.

– Никаких признаков миссис Грант?

– Никаких. Совершенно определенно – ее не было в Грант-Майори. Я считаю, что Грант предупредил Карози об опасности, чтобы тот не отомстил или, скорее, не выместил злобу на миссис Грант… Знаете, сэр, Карози стал для меня какой-то навязчивой идеей.

– В каком смысле?

– Он намного крупнее и важнее, чем мы воображаем. Он держит в кулаке многих людей, занимающих высокое положение. Совершенно очевидно, что сэр Мортимер Грант снова попал ему под сапог. Он показал, что Карози держал его там насильно, но я готов проспорить свой месячный заработок, что сэр Мортимер сотрудничает с Карози. Например, он уволил всех своих прежних слуг. Сэр Мортимер утверждает, что он собирается уехать, но… – Роджер не договорил. – Все же кое-что мы в доме обнаружили. Карози не успел унести кое-какие бумаги, в частности письма от троих людей, которых, как мы предполагаем, он шантажирует.

– Кто такие?

– Лорд Раффети, сэр Арнольд Дейна и Вильфред Гаррисон.

– Господи помилуй! Эти люди имеют капиталы на 50 миллионов.

– Я тоже подсчитал, – спокойно согласился Роджер. – Мне бы хотелось поговорить с каждым из них, сэр.

– Валяй! – с ошеломленным видом согласился Чартворд. – Скажи, как ты думаешь, что затеял Карози? Не имеешь представления?

– Я бы не хотел гадать на кофейной гуще, но барыш будет миллионным, сэр. Не говоря уже о человеческих страданиях.

– Добудь Карози, Роджер! Я тебя поддержу во всех твоих начинаниях! – тихо сказал Чартворд.

Ни один из трех миллионеров не признал факта знакомства с Карози.

И все люди, так или иначе связанные с Карози, совершенно исчезли из поля зрения полиции.

Грант оставался в отеле «Аплендес», как бездомный пес. Сэр Мортимер никуда не уехал, жил настоящим отшельником в своем загородном доме.

Кристина Грант как сквозь землю провалилась.

Роджеру Весту было буквально не за что зацепиться, пока ему не сообщили, что Артур Морлей, отец Кристины, остановился в прибрежном городке.

– Ты сразу же поедешь, не так ли? – осведомился Чартворд, когда пришло донесение.

– Да, как только смогу… Я предполагаю, что это приманка, конечно. Червяк на крючке… Карози считает, что Морлей сыграл роль посредника между ним и Грантом, и он разрешил Морлею высунуть нос только потому, что его это устраивает.

– Поэтому я думаю, что это приманка, которую неплохо бы проглотить. У нас нет ниточки на Карози! Известно только одно: он не мелкая рыбешка, а настоящая акула в преступном мире. Уж если он сумел подчинить себе таких людей, как сэр Мортимер, Дейна, Раффети, значит, его влияние огромно. Нам необходимо все это выяснить. Так что я проглочу этот крючок, надеюсь, что другой конец лески находится в руках Карози.

Чартворд угрюмо буркнул:

– Если ты попадешься в руки Карози, то не воображай, что тебе будет просто от него вырваться. Ты ему осточертел, как никто другой. Вечно наступаешь на пятки. А у тебя есть жена и ребятишки. Не забывай об этой.

Глаза Роджера ничего не выражали.

– Я бы хотел получить разрешение проглотить этот крючок, сэр.

Наступило долгое молчание. Потом Чартворд со вздохом сказал:

– Действуй, как считаешь правильным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю