355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Частный детектив. Выпуск 1 » Текст книги (страница 7)
Частный детектив. Выпуск 1
  • Текст добавлен: 29 апреля 2017, 04:00

Текст книги "Частный детектив. Выпуск 1"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз


Соавторы: Джон Диксон Карр,Чарльз Вильямс
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 40 страниц)

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Я прошел в бюро и взял трубку. Я сказал телефонистке, что разговор будет оплачен, и почти сразу же услышал голос Лейна:

– Мистер Чэтэм?

– Да, как дела?

– Неплохо. Вот что я смог собрать с тех пор, как вы позвонили. Правда, в основном это мог бы собрать всякий, кто следил за следствием в ноябре прошлого года. Полное имя Стрейдера – Альберт Джоралд Стрейдер, на момент смерти ему было тридцать пять лет, и если дать ему наикратчайшую характеристику, то самым подходящим будет “потаскун”. Или “дамский угодник”. Только последнее определение сейчас не в моде.

Тем не менее, это не мошенник, не “темная лошадка”. Насколько полиции удалось установить, в прошлом он к суду не привлекался и судимостей не имел. Было, правда, несколько мелких нарушений: случайная драчка, езда на машине в пьяном виде, но это все было тщательно рассмотрено во время следствия. Со стороны ФБР тоже никаких претензий. Я понял: вас больше всего интересует, что он делал в этом городке; мне кажется, никакого криминала, если не считать преступлением внебрачную связь. Общее мнение склонялось к тому, что почти наверняка он бывал там из–за женщины. Возможно, замужней.

– Какой он был из себя?

– Довольно крупный малый атлетического сложения, хорошо сохранившийся. Играл в футбол в военной школе, где учился. Красивый – этакий “Красавчик Джо” – темные волосы, оливковый цвет лица, серые глаза, и к тому же знал толк в вещах и умел одеваться.

Женщины – или по крайней мере определенный тип женщин – сверхчувствительных, скучающих и беспокойных – сходили от него с ума. И, скажем прямо, женщины такого толка обычно знают, что им нужно, так что ему, должно быть, иногда перепадало.

Он служил агентом в торговой фирме. Не особенно преуспевал. Казалось бы, все должно быть наоборот – с его–то внешностью и общительностью – но, вероятно, в таких делах требовалось еще что–то, чего у него не было – может быть, просто интерес к делу. Начиная с июля и до того момента, когда он был убит, он продавал или пытался продавать земельные участки. Работал на компанию “Уэлс и Меррит”, которая находится в северо–восточной части города: продажа домов, сдача в аренду и тому подобное. Жил неподалеку от Северо—Восточной 61–й улицы.

– А как давно он околачивался в Майами?

– Периодически появлялся с 1945 года, когда демобилизовался из флота. Появлялся наездами, и полной картины здесь нет. В тот же период жил некоторое время в Новом Орлеане. Но обычно возвращался в Майами. Вот тут у меня некоторые записи…

– Минутку, я найду на чем записать, – сказал я и, вынув из стола лист бумаги, приготовил ручку. – Пожалуйста, я готов.

– О’кей! Вырос в маленьком городке на севере Луизианы. Отец был адвокатом, а позднее областным судьей. И мать, и отец к моменту его убийства уже умерли, и из всех родственников в живых оставалась лишь сестра – замужняя, на три года старше его. Она живет в Луизиане, в Уайтсборо. Она была единственным человеком, который приехал забрать его труп и похоронить.

Видимо, Стрейдер не был из породы “диких”, просто от него было мало толку. Вероятно, у него на уме были одни женщины. Он ухитрился пройти 4 года военной школы в Пенсильвании, но дальше не продвинулся – слабые оценки В 1942 году попал на флот, а потом – в школу электроники, думаю, на “Остров сокровищ” в Сан—Франциско, откуда в конце войны вышел радистом.

– Он случайно не служил на подводных лодках?

– Нет. Согласно его послужному списку, в 1946 году был диктором на маленькой радиостанции здесь, в Майами Проработал год. Большая часть 1948 года – пустые страницы. Насколько я знаю, в ту зиму он связался с одной ловкой девицей, владелицей беговых лошадей. Потом, примерно в 1950 году, продавал легковые машины. Следующие два года работал в Майами в грех или четырех фирмах Осенью 1953 года стал агентом по продаже звуковых киноустановок для церквей и школ, с выездами во Флориду и в южны районы Алабамы и Джорджии. Как всегда, моря он не поджег и через шесть месяцев ушел с этой работы… или его ушли. Далее – опять пустая страница, и мы находим его осенью 54 года в Майами, где он снова продает машины. Затем в 55–м и примерно до половины 56–го он работает в компании “Электроника” с основной базой в Орландо. Не знаю, чем торговал на этот раз – возможно, снова киноустановками. Когда эта работа кончилась – ему удалось сдать экзамен на должность агента по продаже недвижимости. Вот тогда–то он и стал работать на фирму “Уэлс и Мерриг”, о которой я упомянул вначале Так что, видите, он – настоящий летун и бродяга. Думаю, что он получал подачки от женщин.

– Есть какие–нибудь данные о его знакомстве с семейством Лэнгстонов? – спросил я.

– Никаких, хотя Лэнгстоны тоже были одно время в Майами. Понимаете, они жили в разных мирах: Лэнгстон – довольно видная фирма. Во всяком случав был, пока не разорился, а Стрейдер – жалкий человечек, который не мог войти в общество.

– А что вы можете сказать относительно первой миссис Лэнгстон?

– Практически ничего Вы думаете, что тут могло что–нибудь быть, поскольку она тоже любительница веселой жизни, особенно после развода, когда получила кучу денег? Тем не менее никакой связи между ними не обнаружено. А полиция, поверьте мне, очень старалась хоть что–нибудь откопать. Не забывайте: Майами – видное место. И, разумеется, основное внимание сосредоточилось на второй миссис Лэнгстон, ныне вдове. И причины понятны. Вернее, бросаются в глаза. Ведь Стрейдер поехал на встречу с женщиной, предположительно замужней, а дело кончилось убийством Стрейдера и Лэнгстона, причем установлено, что в тот момент, когда Стрейдер пытался отделаться от трупа, с ним была женщина… Это было семь месяцев назад, а местная полиция до сих пор не имеет еще самого важного доказательства: что Стрейдер и эта женщина когда–то встречались. Вторая миссис Лэнгстон не его поля ягода. Она была медиком–лаборантом, жила на зарплату и не бегала вместе с веселой денежной толпой. Думается, что и Лэнгстона она встретила впервые, лишь когда ставила эти присоски с проводами, чтобы сделать кардиограмму.

– О’кей! – сказал я. – Пока ничего плохого вы мне не сообщили. Полагаю, что полиция уже отказалась от мысли, что Стрейдер был нанят для совершения убийства?

– Конечно! Во–первых, они не смогли найти никого, кто хотел бы убрать Лэнгстона. Страховку получила его двенадцатилетияя дочь. Молодое поколение дает нынче какой–то процент профессиональных убийств. Но здесь не тот случай. Девчонка очень любила своего отца.

В деловых кругах у Лэнгстона не было врагов. Он не гнался ни за богатством, ни за положением в обществе. Правда, между ним и его первой женой отношения были плохие, но она все равно ничего бы не выигрывала от его смерти – она уже развелась, получила значительную часть денег и кубинского актера, за которым гонялась… Но даже если кому–нибудь понадобилось убрать Лэнгстона, то почему он в качестве наемного убийцы выбрал Стрейдера? Преступником он не был, а кто же начинает свою преступную жизнь как наемный убийца? Этим обычно кончают, но никак не начинают. И еще вопрос: каким образом Лэнгстон был убит? Ударом по голове? Это слишком хлопотно для профессионала… Нет, эта версия была мертва еще до того, как ее отвергли официально.

– Еще что–нибудь?

– Откровенно говоря, нет. На данный момент это практически все. Что ни говори, а все время возвращаешься к тому, что Стрейдер поехал туда просто чтобы встретиться с какой–то женщиной. Если бы он поехал туда по делам фирмы, то человек, с которым он должен был встретиться, непременно сообщил бы об этом. Однако ничего подобного не случилось. За два месяца он съездил туда три раза, а ведь в оба конца это тысяча миль. Никакой бизнес не заставил бы Стрейдера совершить такое путешествие.

– О’кей! – сказал я. – В данный момент я не вижу за что зацепиться. Постарайтесь разузнать о нем еще что–нибудь. Может быть, вам удастся заполнить эти пустые страницы его жизни? Посмотрите, сколько у него было женщин, и где они сейчас. Я понял так, что в его квартире не найдено никаких писем, но, может быть, были зарегистрированы его междугородные разговоры по телефону?

– Верно, писем не было. Два разговора были, оба перед отъездом, по телефону–автомату.

– Хитрый был парень! – сказал я. – Ну, ладно, позвоните завтра, если что–нибудь выясните.

Я вернулся в спальню. Миссис Лэнгстон сидела на кровати, обхватив колени руками.

– Вы что–нибудь ели? – спросил я.

– Нет. Я ведь проснулась всего каких–нибудь полчаса назад.

– Как вы смотрите на то, чтобы вместе пообедать?

Она улыбнулась:

– Я думала, вы собираетесь продержать меня в постели.

– Нет… Вы любите бифштексы? Это единственное, что я умею готовить.

– Бифштексы – это хорошо. Но вам не нужно ничего готовить. Это могу сделать я или Джози.

– Отдыхайте. А Джози получит свободный вечер. Я хочу с вами поговорить…

Я сел в машину и поехал в город. Купил два бифштекса, фрукты, несколько французских булочек, джин, вермут и бутылку бургундского. Вернувшись в мотель, я побрился, переоделся – причем надел рубашку с длинными рукавами, чтобы скрыть повязку на левой руке.

Заказанные мною лекарства все еще находились в машине. Я отнес их в бюро. Джози как раз собиралась уходить.

– Постарайтесь вернуться до полуночи, – сказал я. – Я хочу, чтобы вы постелили себе в соседней комнате и провели там эту ночь. Миссис Лэнгстон чувствует себя намного лучше, чем я ожидал, но лишняя предосторожность не помешает.

– Хорошо, сэр, – сказала она и ушла.

Я отправился на кухню и приготовил все, что нужно, чтобы зажарить бифштексы. Там же я обнаружил, что Джози начистила немного картофеля. Я открыл джин и вермут, и когда смешивал коктейли, в коридоре послышались шаги, и в дверях показалась Джорджия Лэнгстон. На ней были домашние туфли и голубой халат, накинутый поверх синей пижамы. Губы ее были слегка подкрашены, волосы причесаны. Их рыжевато–темный блеск контрастировал с бледностью лица и серыми глазами. Мне почему–то подумалось, что Стрейдер мог бы проехать и более 500 миль, чтобы попасть на свидание с этой женщиной. Только она никогда бы не удостоила его чести принять у себя.

– Кажется, я не разрешил вам вставать?

Она едва заметно улыбнулась и слегка покачала головой:

– Я не могу позволить, чтобы мной командовали в моем собственном доме.

– Вы нездоровы, и доктор говорит, что вам нужен полный покой.

– Могу открыть вам и доктору один секрет. Если женщина чувствует себя неловко, принимая мужчину в спальне, значит, она чувствует себя достаточно хорошо, чтобы встать на ноги.

Я пожал плечами и налил в бокалы коктейль:

– Что ж, пусть будет по–вашему. Тем более, я уверен, что нельзя выглядеть так хорошо, как вы сейчас, и при этом чувствовать себя плохо. Видимо, вы правы.

– Спасибо, – сказала она все с той же едва заметной улыбкой, – но не лучше ли было бы, если бы вы рассказали мне о вашем “зверском обращении”, чтобы не вводить меня в заблуждение.

Я лишь вздохнул. Потом я отнес наши порции в комнату. Она села на диван и поджала под себя ноги. Я накрыл кофейный столик и сел напротив:

– Прошу меня простить. Иногда я поддаюсь настроению. У меня слишком много свободного времени, вот мне и становится немного жаль себя. Мне необходима работа.

Она понимающе кивнула:

– И тем не менее я считаю, что после того, как вы наговорили такого, надо рассказать о себе.

– Тут рассказывать нечего. Все правда, за исключением того, что меня якобы уволили. Просто временно отстранили от работы, а я подал в отставку. Работа полицейского – не для меня. И это обиднее всего…

– Я понимаю, что это не мое дело, – твердо сказала она, – но все же вы должны объясниться. Недавно вы сказали, что я – ваш друг, а это дает некоторые права. Тот человек находился под арестом?

– Нет, – ответил я.

– Значит, это… что–то личное?

– Нет, – ответил я. – Хотя – минутку… В том–то и суть. Это не было личным, но я сделал из этого личное. Я уже действовал не как профессионал, а как фанатик.

– В чем была его вина?

– Он продавал наркотики.

– О-о! – вымолвила она.

– Для меня это не оправдание, – сказал я. – Законы должны осуществляться беспристрастными людьми, но никак не крестоносцами или фанатиками; я так и думал, пока меня не назначили в отдел по борьбе с наркотиками. А в этом деле нечто такое… Очень грязное – особенно когда речь шла о подростках. Вы не знаете, на что готова пойти шестнадцатилетняя девочка, чтобы раздобыть денег на укол?

Я замолчал.

– Впрочем, неважно.. – я не собирался входить в подробности. – В конце концов это оттолкнуло от меня жену. Она видела, куда я качусь, а я не замечал… Кроме того, она вбила себе в голову странную мысль: что я хоть иногда должен приходить домой… И наконец – это стоило мне работы.

Я выслеживал одного особенно злостного типа, хитрого пушера лет двадцати трех. Меня буквально сжигало желание схватить его, но я сам все испортил. Когда я наконец приволок его в полицию, у меня еще не хватало неопровержимых доказательств – и он спокойно вышел на волю. Через три дня снова взялся за свое… А потом я столкнулся с ним в баре. Он бросил в мой адрес крепкое словечко – и не придумал ничего лучшего, как отправиться в умывальник…

Я помолчал, глядя на сигарету, которую держал в руке.

– Вот, собственно, и все. Разумеется, был большой скандал. Отстранили от работы… А я уже понял, что пора выйти из игры.

Она кивнула:

– Да, пожалуй, вы действовали неправильно. Но я думаю, что вы слишком к себе суровы. Никто не может уберечься от эмоций.

– Конечно. Но закон предусматривает, что полицейский передает дело в суд на рассмотрение, а не решает его собственными кулаками в запертом умывальнике. Однако, давайте переменим тему. Я хотел поговорить о делах.

Она немного отпила из своего бокала.

– О мотеле?

– Вот именно. Вы сказали, что не хотите продавать его с убытком. Но вы продали бы его за настоящую цену?

Она кивнула.

– Тогда расскажите мне о нем. Сколько вы за него заплатили? Сумма закладной, если он заложен? И во сколько, по вашему мнению, его можно оценить сейчас?

– Мы купили его за 95 тысяч год с небольшим назад. 35 тысяч заплатили наличными – остальное процентными бумагами. Мы собирались сами озеленить его, но потом муж стал болеть, и мы так ничего и не сделали. А после его смерти он вообще катился под гору. Сейчас я ничего не могу сделать. Единственно разумное – продать его сейчас, не ожидая, пока цена упадет еще ниже, но я слишком упряма, чтобы пойти на это. Последний раз, когда я пыталась его оценить, эксперты фирмы по продаже недвижимости в Таллахасси сказали, что за него сейчас не дадут более 75–ти.

– Его можно отстроить, – сказал я. – Думаю, за него можно получить больше ста тысяч. Дело ведь даже не в здании, а в территории. Она слишком мрачна и неуютна. Тут нужен бассейн, площадка для детских игр, газоны, кусты, клумбы…

– Конечно, нужны! Но у меня нет денег. Не знаю даже, как я смогу отремонтировать тот номер, который загадили кислотой.

– Вот тут–то и вступаю в игру я. У меня есть немного денег, оставленных мне семьей моей матери. Кроме того, уже говорил, что ищу, чем бы заняться. Мне нужен тяжелый физический труд, чтобы вместе с потом из меня вышло все раздражение… И я люблю копаться в земле, работать в саду. Один из моих дядюшек был архитектором по благоустройству парковых территорий и я часто помогал ему, когда еще был студентом. Я знаю, как все это делается. Знаю даже, как устроить бассейн. И мне очень хотелось бы попробовать.

Она задумчиво кивнула головой.

– Вы бы хотели войти в долю, провести все озеленительные работы, чтобы впоследствии получить за мотель более крупную сумму?

– Именно так. И учитывая, что почти всю работу я выполню сам, мы бы смогли продать мотель с немалой выгодой… Надеюсь…

– Но вы забываете одну вещь. Вы сами видите, как ожесточены местные жители. Если кто–то ненавидит меня настолько, чтобы позволять себе подобные выпады, то неужели вы думаете, что он отступится только потому, что рядом со мной появится второе лицо? Вы уверены, что захотите подвергаться такому риску?

– Как раз к этому я и хотел перейти. Эти выпады необходимо прекратить. Насколько я понимаю, вы считаете, что это работа какого–то психопата? Шутника с мозгами набекрень, который вымещает на вас свои пороки, считая, что вы убили мужа?

– Предположим, – сказала она, нахмурившись. – А вы разве думаете не так?

– Я считаю, что это работа как раз тех людей, которые убили вашего супруга.

Она чуть не пролила вино. Потом поставила бокал на стол и посмотрела на меня:

– Но ведь это Стрейдер…

– И еще какая–то женщина. Так вот, она еще находится здесь, и у нее есть помощники. Может быть, просто еще один друг сердечный – не знаю. Послушайте, за время следствия на вас было возведено обвинение? Или кто–нибудь подтасовал карты, чтобы клеймо подозрения пало на вас?

– На меня? Нет, не знаю, – сказала она, озадаченная новым для нее поворотом дела. – Во всяком случае в полиции мне об этом не говорили…

– Конечно, они могли ничего вам не сказать.

– Вы действительно думаете, что на меня…

– Да. И не только потому, что она бросила машину у мотеля. Ей нужно было оставить машину в таком месте, где она бы не навела на след; вполне логично, что она оставила машину там, где бы оставил ее сам Стрейдер. И я думаю о телефонном звонке…

– О том, который разбудил меня?

– Да… Видите ли… – Тут я замолчал. – Простите, – сказал я через некоторое время. – Я не собирался сейчас рассказывать вам все это и портить вечер… Лучше принимайтесь за бифштекс!

Она улыбнулась:

– Не беспокойтесь, от бифштекса я не откажусь. А вечер вы мне не испортите. После того, что я пережила, маленький дружеский вопрос – это все равно что плечо, на котором можно выплакаться.

– А те допросы были грубые?

– Достаточно грубые, уверяю вас.

– Кто вас допрашивал, шериф?

– В основном… иногда Редфилд. Иногда – оба сразу.

– Что вы можете сказать о шерифе?

Она задумалась.

– Я бы сказала, довольно компетентный. Ему уже за шестьдесят; этот пост он занимает уже лет двадцать. В последнее время его здоровье пошатнулось. Я слышала, что вот уже месяц он лежит в клинике Мэйо… Но вы не думайте, что со мной обращались грубо в буквальном смысле этого слова. Просто все это было так ужасно… Сам шериф – довольно учтивый джентльмен, и хотя вскоре я почувствовала, что Редфилд питает ко мне неприязнь, в его обращении тоже не было ничего грубого или подлого. И, конечно, никаких чрезвычайных мер они не принимали.

– Вы были арестованы?

– Да, но не сразу. Сначала они просто старались выяснить, знал ли мой муж Стрейдера, собирались они вместе на рыбную ловлю, в какое время муж выехал из дому и тому подобное… И не слышала ли я, как уехал в своей машине Стрейдер или когда вернулась его машина. А потом они узнали, что повар в “Силвер Кинг” видел, как у мотеля остановилась машина и из нее вышла женщина. Тогда меня и вызвали к шерифу, а уже вечером объявили, что подозревают меня в убийстве мужа, и арестовали. В течение трех дней меня часами допрашивали, но потом обвинение сняли за недостаточностью улик, и меня освободили.

– И все это время они добивались от вас одного: признания, что вы и Стрейдер, ну, сами понимаете…

Она слабо улыбнулась.

– Были любовниками? – докончила она спокойно. – Да, именно этого они и добивались. И постепенно меня начал охватывать ужас. Я понимала, что они просто не могли мне поверить, и им было бы легко убедить в этом и суд присяжных… Начать с того, что я им сказала, что вообще не знаю имени Стрейдера и что он остановился в мотеле Когда я узнала, что муж убит, я просто оцепенела – и естественно, это имя ничего для меня не значило. А позднее, когда я уже была в состоянии что–то соображать, я вспомнила, что накануне действительно была в бюро, когда он узнавал, не г. ли свободного номера. Меня спросили, видела ли я его раньше, я ответила “нет”… Да так оно и было… И тогда они показали мне две регистрационные карточки за предшествующий месяц, за октябрь. На обеих карточках значилось имя Стрейдера и номер его машины… Все было очень просто – оба раза его оформил мой муж в мое отсутствие… Но все стало расти как снежный ком и казалось все подозрительнее. Скажем, даже то, что я одна поехала в Майами – как раз в середине октября, в период между двумя наездами Стрейдера.

– Вы ездили в Майами? – Об этом факте я услышал впервые.

– Да… – Она взяла вторую сигарету. – Поехала проконсультироваться с врачом. Конечно, они сразу же захотели узнать, почему – ведь у нас же есть свой врач, доктор Грэм. А я находилась на грани истерики. Нервы на пределе и поэтому… Я пришла в ярость и вообще отказалась что–либо объяснять… Естественно, как только я поняла, что это глупо, я все объяснила; они проверили, позвонили врачу в Майами… Но все равно это их не удовлетворило… Обследование могло быть предлогом для поездки в Майами. Будь у меня роман – времени для встреч хватало. В течение двух дней – два свидания с доктором по часу каждое утро; конечно, я повидалась с двумя–тремя старыми друзьями, но все же большую часть времени – в том числе и две ночи – оставалась в Майами одна. И потом, собственно, я не была больной… – Она замолчала, видимо, не зная, как лучше объяснить причину.

– Да ладно! – сказал я. – Вам совершенно не надо входить в подробности.

Она неопределенно взмахнула рукой:

– Да, но в этом нет ничего зазорного… Дело в том, что мы с мужем очень хотели ребенка, и начали беспокоиться… Так ведь часто бывает… Но когда меня стали об этом допрашивать, я впала в ярость.

– Послушайте, крупный козырь против вас то, что вы бодрствовали, когда постучался шериф. Вы объяснили, что вас разбудил телефонный звонок. Вы не знаете, они пытались это проверить?

Она покачала головой:

– Н-нет… По крайней мере, мне это неизвестно. А что?

– А то, что именно этот случай должен был заставить их усомниться в правильности обвинения. Насколько я знаю, какая–то женщина… похоже – пьяная, хотела переговорить с человеком, который не останавливался у вас?

– Правильно, – сказала Джорджия.

– Вы помните имя человека, с которым она хотела говорить?

– Да, некий мистер Карлсон.

– Отлично… А не знаете ли вы, полиция пыталась выяснить, действительно ли существует такой мистер Карлсон и не зарегистрирован ли он в каком–нибудь другом мотеле?

– Если они пытались это выяснить, то мне все равно не сообщили.

– Разумеется, они могли это проверить, но вам ничего не сказать. Во всяком случае они должны были это сделать, ибо 5.15 утра – очень неподходящее время звонить в провинциальный городок, где все бары закрыты. К тому же это либо слишком рано, либо слишком поздно, чтобы разыскивать кого–нибудь в мотеле. Они хоть намекнули вам на это?

– Да, они обвинили меня в том, что я лгу.

– Разумеется… Очевидно, они нигде не нашли никакого мистера Карлсона, а это означает, что никто его фактически и не мог искать. Но если они поверили вашим словам, то автоматически должны были поверить и еще кое–чему: тому, что вы говорили по телефону с женщиной, которая убила вашего мужа.

Она удивленно уставилась на меня:

– Женщина?

– Жестокая и хитрая, – ответил я. – Убедитесь сами. За час с небольшим она помогла убить человека, видела как полицейский убил ее любовника, и все же сумела вы вернуться и подстроить все таким образом, чтобы подозрение пало на вас. Голову она не потеряла и столь же нежна и добра, как кобра!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю