Текст книги "Срочно нужен гробовщик (Сборник)"
Автор книги: Дороти Ли Сэйерс
Соавторы: Джозефина Тэй,Марджери (Марджори) Аллингем (Аллингхэм)
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 43 страниц)
Кампьен задумался было об услышанном, но мисс Джессика, придвинувшись к нему, прошептала несколько слов, которые не только усилили удивление, но и убедили в достоверности сказанного.
– Ради Бога, не выдавайте нас. Видите ли, она не знает, что мы знаем. Так гораздо легче.
В ее голосе слышалось милостивое благорасположение, эту черту она унаследовала, по всей вероятности, от матери-поэтессы, жившей в строгие пуританские времена королевы Виктории. Даже когда подошел Люк, глядевший на нее с укоризной, она не перестала излучать дружелюбие. Села, куда он велел, и отвечала на его прямые вопросы с полным самообладанием.
С самого начала этот допрос явился большим испытанием для Кампьена, чем для нее. Старая как мир ситуация, которая повергает в отчаяние всякого честного полицейского. Она усугублялась еще тем, что мисс Джессика, как скоро стало всем ясно, готовя свой чай, могла сделать какую угодно ошибку, и в то же время все, находившиеся в комнате, не сомневались – совершить преднамеренное убийство она не могла.
Кампьен был готов зажать уши, только бы не слышать этот кошмарный допрос, как вдруг голос мисс Джессики, точно бритвой, полоснул его смятенные мысли.
– А что, Лоренс пил вот из этой рюмки? Пожалуйста, осторожнее. Это одна из рюмок Эвадны, из которых пьют херес. У нее их осталось всего две. Это старинный бристоль [117]117
Цветное стекло, производимое в г. Бристоле 8 XVIII в.
[Закрыть].
Слова отделились от происходящего и повисли в воздухе – маленькие и отчетливые, точно напечатанные черным шрифтом поверх как бы перенесенной на полотно комнаты.
И сразу возникло два вопроса, требующих немедленного разрешения.
Люк, держащий при помощи сложенного вчетверо платка большую зеленого стекла рюмку, недоуменно взглянул на Кампьена, который нагнулся к мисс Джессике и спросил ее дрожащим, к собственному удивлению, голосом:
– Я видел в этих рюмках сухие цветы. Бессмертники. Ваша сестра употребляет их вместо ваз?
– Цветы? – В голосе мисс Джессики прозвучало негодование, граничащее с ужасом. – Никогда. Это две последние рюмки из гарнитура отца, из которого пили только херес. Эвадна никогда ни для чего другого их не использует. Мы очень дорожим ими. Я не могла и подумать, что сегодня вечером из них будут пить гости. Они обычно стоят у нее в комнате. Хереса больше нет… Вот и приходится изобретать что-то взамен.
Но Кампьен уже не слушал ее. Принеся извинения, он повернулся на каблуках, поспешно вышел из комнаты, устремился в гостиную, где лежал Лоренс, и задал ему один-единственный вопрос, который показался тому бессмысленным и не относящимся к делу.
– Да, но… – ответил Лоренс. – Да, действительно, это так. Да, всегда. Таков обычай, сохранившийся от более счастливых дней. Все. Да. Каждый раз. Боже мой! Уж не хотите ли вы сказать…
Кампьен чуть не бегом бросился из комнаты. Заглянул в столовую – он казался сейчас убеленной временем копией самого себя в юношеском возрасте.
– Идемте скорее, – коротко бросил он Люку. – Можем упустить «главную улику». Возьмем ее, и поставленная вами сеть сработает. Если, конечно, не поздно.
25. Прогулка по Эйпрон-стрит
Толпа перед «Портминстерской ложей» заметно уменьшилась, как севший от стирки фланелевый халат. Минут пять назад Дайс милостиво открыл парадную дверь и пригласил репортеров, как он выразился, «немного побеседовать с инспектором Боуденом; только что вожделенные двери захлопнулись за последним промокшим насквозь плащом, четверо мужчин, стараясь быть незамеченными, не торопясь разошлись в разные стороны и исчезли в темной пелене дождя.
Встретились они на той стороне улицы у арки, за которой начинался переулок Мьюз. Лагг и Чарли Люк двинулись дальше к отделению банка, а Йео с Кампьеном вошли под арку и поднялись по каменным ступеням к маленькой боковой двери, ведущей в похоронное бюро Джеса Пузо и его сына. Справа была Эйпрон-стрит, по которой неслись сейчас потоки воды, расцвеченные зыбкими отблесками, падающими из окон «Портминстерской ложи»; слева – конюшни, старинная кирпичная кладка которых и древний булыжник дворика напоминали в скупом вечернем свете потемневшую от времени гравюру.
Йео придвинулся к Кампьену и спросил недоуменно и не очень весело:
– Почему Люк называет его «губошлепом»?
– Надеюсь, это скоро объяснится. – Кампьен нагнул голову, вслушиваясь в тишину за дверью.
С фасада до них донеслось превосходно проводимое деревом дребезжание звонка – Лагг надавил на кнопку. Колокольчик звенел не переставая, как зарядивший с утра ливень.
Йео нервничал. С годами он стал тяжеловато дышать, и сейчас его шепот пробивался как порывы ветра сквозь монотонный шум дождя.
– Странно. Кто-то же должен быть внутри. Я не собираюсь вламываться в дом без постановления прокурора. Предупреждаю вас, Кампьен. Мы вам полностью доверяем, а сейчас еще и зависим от вас, но всему есть предел.
Колокольчик смолк. И тут же опять начался трезвон, настороживший Йео и его спутника. На этот раз сработало сигнальное устройство снаружи и в доме. Йео вполголоса чертыхнулся, и тут же со стороны улицы явилась независимо и бесшумно, как дворовая кошка, чья-то длинная тень.
Это был Люк. Вид у него был бесшабашный и даже веселый.
– Спокойно, – шепнул он. – Это Лагг. Он залез в дом через окно под аккомпанемент разбитого стекла. Он ведь, кажется, домушник? Откроет нам дверь, сам смоется, а мы войдем внутрь и будем охранять имущество. Прошу прощения, шеф, но в этот раз я действую в рамках закона.
Кампьен скорее вообразил, чем увидел лицо Йео, и рассмеялся бы, не опасайся он так сильно за исход операции. Мысленным взором он видел, как открывает угольный шкаф, а там – либо полно книг, либо он просто пуст.
Люк потянул его за рукав.
– Пора. Идем выполнять свой долг. Нас призывает сигнал тревоги. Только надо спешить, а то как бы первыми не явились сюда наши бравые подчиненные из дома напротив.
Он говорил улыбаясь, а в голосе звучали и мольба и надежда. Кампьен сочувственно поежился, а Люк продолжал:
– Идемте, сэр. Сотворите наконец обещанное вами чудо.
Все трое спустились по ступенькам, и Кампьен, выйдя из-под арки в дождь, перед тем как свернуть к парадной двери, обернулся и взглянул на конюшни. С его губ сорвалось легкое восклицание. Йео с Люком тоже поворотили головы, и их взорам представилось фантасмагорическое зрелище.
Из черных недр каретного сарая – по-видимому, его ворота давно стояли распахнутыми, в темноте не разглядишь, – выезжало старомодное чудище – большой черный, зловещего вида экипаж. В его упряжке была всего одна лошадь, на высоких козлах восседала крупная плоская фигура, закутанная до самых глаз. Покачиваясь и поблескивая в свете собственного старинного фонаря, похоронные дроги проворно свернули в сторону Барроу-роуд, выехали на улицу и в мгновение ока скрылись из виду.
Рука Йео железной хваткой впилась в плечо Кампьена. Происходящее было выше его понимания.
– Силы небесные, что это? – воскликнул он. – Кто там сидит? Куда его понесло чуть не в середине ночи?
Кампьен громко рассмеялся, не скрывая досады.
– Это Джес, – сказал он. – От одной заботы он нас избавил. Вернее, избавил Люк своим импровизированным переполохом. Он ведь и есть главная улика. Но нам срочно нужен автомобиль.
– Это можно, – с подозрительной готовностью отозвался Люк и поспешил через улицу.
Над головами оглушительно гремела какофония сигнального устройства. Йео секунду молчал, потом подошел к старому приятелю вплотную. Кашлянул и сказал сдержанно, отчего фраза прозвучала как выстрел:
– Надеюсь, вы знаете, что делаете?
– Надейтесь, шеф, – истово ответил Кампьен.
В тот же миг из пелены дождя выехал длинный черный лимузин.
– А как же банк? – рявкнул Йео.
– Там остались Дайс и еще двое. На них можно положиться, – ответил Люк, подсаживая старшего инспектора в машину. Отправив туда и Кампьена, Люк хотел было сесть сам, как вдруг из хлещущей темноты выскочил злой, как потревоженный гусак, и производивший не меньше шума, промокший насквозь фактотум Кампьена.
– Ей, ей! – кричал он. – Вы что, все с ума посходили? Совесть у вас есть?
Лагг был пропитан водой, как губка. С его лысины лился водопад, обвисшие усы унизаны дождевыми каплями, как жемчугом. Он оттолкнул Люка, и в машину пушечным ядром ввалился узел мокрого белья. Узел плюхнулся на пол у противоположной двери, к немалому неудобству других пассажиров.
Люк сел последний, лимузин покатил, а Лагг все не мог успокоиться.
– Осколки стекла насыпались за пазуху, всюду отпечатки моих пальцев, дверь распахнута настежь, а они дали тягу, как нашкодившая шпана… Кое-кому еще простительно, но уж никак не вам, мистер Йео!
Люк опустил свою огромную, но вполне дружескую ладонь на рот Лагга.
– Что передать? – спросил он Кампьена.
Обращение, поднявшее на ноги всю полицию, заняло всего несколько секунд: «Машина К-23 вызывает все полицейские машины. Говорит инспектор Люк. Преследую черный, запряженный лошадью экипаж с одним кучером. Вид экипажа – похоронные дроги, повторяю – похоронные дроги. Последний раз его видели на Барроу-роуд. Следует из западной части города на север. Сообщите всем постам с телефонной связью. Конец связи».
Подъехали к заброшенному трамвайному кругу в конце Бар-роу-роуд, и терпение у Йео наконец лопнуло.
– Мы что, мчимся на пожар? – бросил он Кампьену, зажатому между ним и Люком. – Потерять эту антикварную колымагу может только идиот. Ее ни с чем не спутаешь. Зачем объявлять общую тревогу? Сообщили бы ближайшим постам. Его так и так через полчаса перехватят. Куда ему деться?
– Мы сами должны его перехватить. Если он остановится – все пропало.
– Ну ладно. А куда он так спешит?
– Думаю, во Флетчер-таун. Какой адрес, Лагг?
Промокший тюк белья зашевелился и принял более удобное положение.
– Питер Джордж Джелф? Локхарт-креснт, 78. Только не передавайте адрес. А то будете его искать до второго пришествия.
– Питер Джордж Джелф? Имя знакомое, персонаж из далекого прошлого. – У Йео немного отлегло от сердца. – Сегодня утром ко мне заходил старина Пуллен. Между прочим, упомянул, что столкнулся на вокзале с Джелфом. Вид у того был вполне респектабельный – вопиющий контраст его прошлому. Говорит, что Джелф завел дело в Северном Лондоне. Небольшая транспортная контора. Пуллен заглянул мимоходом в его фургон, но там, кроме короба с наклейкой «Реквизит фокусника», ничего не было. Это, напротив, вполне соответствует его прошлой профессии.
– Реквизит фокусника…протянул сухопарый мужчина в очках, и в его мягком голосе прозвучало удовлетворение. – Вот, значит, как гроб возвращается обратно. Этого как раз я и не знал.
– Обратно? – удивился Люк. – Вы говорите «обратно»?
Кампьен начал было объяснять, но его прервал громкоговоритель:
«Центральный пункт вызывает машину К-23.
Черный, запряженный лошадью экипаж, по виду похоронные дроги, замечен в 23.45 на углу Грейторекс-роуд и Уиндли-авеню, северо-западный Лондон. На большой скорости проследовал по Финдли-авеню дальше на север. Конец связи».
– A-а, он огибает парк, – объяснил Йео. Его вдруг захватил азарт погони. – Семь с четвертью минуты назад. Начал петлять, Кампьен. Это странно! Движения большого ведь нет, правда, покрытие дороги очень скользкое. Сворачивайте, водитель. Эта улица ведет к Филомел-плейс. Оттуда прямой путь до Бродуэя. Затем по Канальному мосту выедем на улицу – как там ее, черт побери… Это мне сейчас пришло в голову. Не город, а лабиринт!
– Упустить его нельзя. А затеряться ему в кривых переулках ничего не стоит. – В голосе Кампьена опять появилось беспокойство. – Только бы он не остановился. И уж тем более нельзя допустить его встречи с Джелфом. От этого зависит все.
– Почему бы не вызвать еще одну машину? Дж-54 сейчас в районе Таннерс-хилл, – прикидывал Люк. – Могла бы спуститься до Локхарт-креснт и перехватить его. А тут, глядишь, и мы подоспели бы.
– Да, пожалуй, – без особой радости согласился Кампьен. – Только упаси Боже, если он раньше времени догадается, что мы у него на хвосте. Впрочем, ваш вариант, наверное, самый надежный.
Люк передал сообщение, а машина продолжала катить по темным, плотно застроенным улицам. Йео, чье знание Лондона вошло в легенду, чувствовал себя наверху блаженства; шофер, который тоже неплохо знал город, подчинялся его командам с нескрываемым восхищением.
А дождь лил не переставая. Он вошел в полную силу и, пожалуй, зарядил до утра. Миновали Финдли-авеню; развернувшись на площади с круговым движением, выехали на Лиджен-стрит и помчались по этой широкой магистрали прямо на северо-запад.
– Не сбавляйте скорости, – сказал Йео, он не мог бы говорить тише на берегу реки, изобилующей форелью. – Хорошо. Даже если его лошадка будет мчаться во весь опор, далеко ему теперь не уехать.
– Ему и его коробочке с драгоценным грузом, – подал голос Лагг.
– Ему и его почтенному покойнику, вы хотите сказать, – поправил его Люк.
Йео начал бормотать, почти не о. давая себе отчета, названия убегающих назад ориентиров:
– Особняк старого дюка… Уикэм-стрит… Леди-Клара-Хоф-стрит… Здесь небольшой поворот… Интересно… Нет, здесь дорога поворачивает… Уикэм-плейс-стрит, Уик-авеню… потише, парень, здесь потише. Знай он этот путь, сэкономил бы четверть мили. Только бы нам самим не заблудиться. Теперь опять прибавь газу. Ярдов сто никаких поворотов не будет. Чертов ливень! Еле вижу, где едем. Ага, вот и Пекьюлиарс-Чейпл. Скорее, скорее. Коронет-стрит… А теперь опять сбавь скорость.
Малопонятная топонимическая вязь была прервана громкоговорителем. Громкий, неестественный голос с металлическим призвуком произнес:
«Центральный пункт вызывает машину К-23.
Внимание. В 23.58 констебль 675 сообщил из будки на углу Клара-хоф и Уикэм-корт-роуд, северо-запад, о нападении приблизительно в 23–50 со стороны возницы черного, запряженного лошадью экипажа, по виду похоронные дроги. Действуя согласно вашей инструкции, констебль приблизился к экипажу с намерением остановить. Но возница ударил его по голове тяжелым предметом, и экипаж на полной скорости покатил дальше по Уикэм-корт-роуд на север. Удар нанесен, по-видимому, рукояткой кнута. Конец связи».
– Черт! – не сдержался Кампьен. – Он теперь знает о погоне! Значит, сбросит груз при первой возможности!
– Уикэм-корт-роуд! Мы почти догнали его. – Йео так и прыгал на сиденье. – Где ему с нами тягаться! Теперь налево на предельной скорости. Уже полночь, Кампьен. Не вешайте носа. Он от нас не уйдет. Нет никакого сомнения.
Машина повернула навстречу ветру, и дождь рекой обрушился на передние окна. Йео, перегнувшись через плечо шофера, вглядывался в темный полукруг стекла, с которого включенный дворник сгонял потоки воды.
– Теперь направо и сразу налево! Очень хорошо! Стоп! Что это там? Забор? Подождите, водитель. Мы сейчас на Уикэм-хилл. Уикэм-корт-роуд проходит слева от нас. Улица очень длинная, полицейский пост где-то в четверти мили дальше. Джес был здесь пять минут назад. Люк, мой мальчик, как ты думаешь, куда он поехал? Назад, навстречу нам, он не мог повернуть. Если свернуть налево к Холлоу-стрит и трамваям, там еще один полицейский пост. Значит, осталось два пути: Полли-роуд, она в пятидесяти метрах отсюда, или вот тот переулок – Роуз-Уей. Он ведет обратно на Лиджен-стрит.
– Остановитесь. – Кампьен открыл дверь и, подождав, пока лимузин затормозит, выскочил под дождь. Он очутился в кромешном мире воды и кирпича. С одной стороны улицы шел глухой забор, с другой тянулись, прижавшись друг к другу, старинные фасады домов. Он прислушался, стараясь уловить малейший звук, чужеродный в современном механизированном мире.
Люк вышел из машины, встал рядом и тоже вслушался в ночные шумы, задрав вверх подбородок, не замечая ливня.
– Он не решится ехать дальше. Освободится от груза, – еле слышно проговорил Кампьен, – и оставит нас с носом.
Радио так неожиданно заговорило у них под боком, что оба вздрогнули. Бесстрастные слова как нельзя лучше вписались в эту тревожную ночь.
«Центральный пост вызывает машину К-23, – услыхали они. – Вызываем машину К-23. Сообщение для старшего инспектора Люка. Внимание. Джозеф Конгрив, Террас-стрит, Западный район, найден в тяжелом состоянии, попытка убийства. Был заперт в буфете на втором этаже отделения банка Клофа на Эйпрон-стрит. Конец связи».
Когда громкоговоритель умолк, Люк стряхнул с себя оцепенение и дернул Кампьена за рукав. Он весь дрожал от гнева и разочарования.
– Эйпрон-стрит! – вдруг взорвался он. – Опять Эйпрон-стрит! Губошлепа чуть не прихлопнули. А мы торчим здесь. Какого черта мы здесь делаем?
Кампьен не сказал ни слова. Поднял руку, призывая к молчанию.
– Слышите?
Из переулка, который Йео назвал Роуз-уэй, отчетливо донесся частый стук копыт. Он становился все громче, громче, пока не стал слышен совсем рядом; различался уже и шорох резиновых шин по мокрому асфальту.
– Лиджен-стрит встретил его засадой. Он не рискнул объясняться с полицией и повернул назад. – Кампьен так волновался, что даже говорил не очень разборчиво. – Где моя шляпа? Неужели мы все-таки настигли его? Скорей! Скорей! Никак нельзя его упустить.
Полицейская машина перегородила выезд из переулка, и в ту же минуту лошадь Джеса, цокая подковами по асфальту, обозначилась во тьме ночи буквально на расстоянии руки.
26. Реквизит фокусника
Завидев опасность, гробовщик сразу же натянул поводья, и лошадь стала. Переулок был слишком узкий, не развернуться, оставалось только делать хорошую мину при плохой игре. Он ласково сказал ей несколько ободряющих слов; от ходивших ходуном боков лошади валил пар, смешиваясь с дождем. С высоты кбзел Джес вопросительно взирал на внезапную помеху, с полей его цилиндра ручьями лилась вода.
– Боже мой, это мистер Люк! – Голос его звучал дружелюбно и вместе с тем удивленно. – Ужасная ночь, сэр. Надеюсь, ваша машина не поломалась?
Люк взял лошадь под уздцы.
– Слезайте, Джес, и поторапливайтесь. Сюда, сюда, на дорогу.
– Сейчас, сэр, сейчас, раз вы настаиваете. – Демонстрируя полнейшее недоумение, он начал поспешно стаскивать с себя клеенку, которая обматывала его в несколько слоев.
Кампьен, неслышно обошедший дроги с противоположной стороны, нагнулся и вынул из гнезда кнут. Старик увидел его и понимающе кивнул:
– Мистер Люк, – начал он, осторожно спускаясь с козел на мокрую мостовую. – Мистер Люк, мне кажется, я знаю, в чем дело. Вы, наверное, получили жалобу от одного из ваших полицейских.
– Говорить будем в полицейском участке, – сказал старший инспектор сугубо официальным тоном.
– Но я хотел бы объясниться, сэр. Ведь мы с вами не чужие люди. – Напоминание было справедливо и сказано с большим достоинством. – Еду я по делу, еду быстро, и вдруг на меня бросается констебль. Бросается как бешеный. Хотя, конечно, сэр, я никому не хотел бы причинить неприятности. Я не заметил из-за дождя его мундира и боюсь, что сгоряча огрел его кнутом. Но я спас ему жизнь. Это факт. Кобыла моя испугалась и могла понести. Я только сейчас ее успокоил. Полмили пробежала не в том направлении. Вот почему я и здесь. А должен быть на соседней дороге. И был бы, если бы лошадь не испугалась.
– Расскажете все это в участке.
– Хорошо, сэр. Только это совсем не похоже на вас. Господи помилуй, что там такое?
Его испугал громкий стук, перекрывший шум дождя. Это Кампьен опустил крышку короба, которая откидывалась, как доска рояля. Он подошел к ним, и лицо гробовщика расплылось в улыбке.
– Видите ли, сэр, я при исполнении профессионального долга, – принялся он объяснять. – В одной частной больнице умер джентльмен, и его надо было перевезти в дом сына для похорон. Фирма, которая работает на эту больницу, отказалась перевозить его ночью, а больница не захотела оставлять мертвое тело на ночь. Поэтому они и обратились ко мне. Я пошел им навстречу. Моя профессия обязывает, мы должны ублажать своих клиентов.
– Поторопитесь, мистер. – Из темноты возник Йео и подошел к лошади. – Отведите его в машину, Чарли.
– Да, сэр, я иду, сэр. – В голосе Джеса слышалось не столько негодование, сколько обида. – Кто-нибудь умеет править лошадью? Лошадь ведь – это не автомобильный мотор. Простите, что я вам как бы указываю, но мою лошадь испугали, и я бы сейчас ей не доверился.
– Об этом не беспокойтесь. Я сам сяду на козлы. Идите в машину. – Хотя голос Йео и звучал начальственно, в нем не было резкости, и гробовщик тотчас понял, что сумел произвести впечатление.
– Очень хорошо, сэр, – согласился он почти весело. – Предаюсь в ваши руки. Мне садиться первому, мистер Люк?
Не прибавив больше ни слова, он залез в машину и сел на место, освобожденное Йео. Сняв набухший от воды цилиндр, он оказался нос к носу с Лаггом. Его словно током ударило, но он промолчал. Его крупная, хорошей лепки голова в белых завитушках, держалась гордо, но лицо несколько поутратило свой румянец, бросавший вызов лондонским дождям и туманам; глаза же приобрели задумчивое и печальное выражение.
Процессия двинулась в путь немедленно. Йео сидел вместе с Кампьеном на козлах. Ветер, бивший теперь в спину, надувал куски клеенки, прикрывавшие плечи от дождя, и они вздымались за спиной большими черными крыльями. В свете фар они поблескивали и хлопали, как парус, отчего казалось, что дроги мчат с неземной скоростью.
Полузатопленный город проносился мимо, и чем ближе была Барроу-роуд, тем сильнее становилась напряженность и на козлах и в лимузине. Наконец свернули последний раз и подкатили к полицейскому участку.
Не вдаваясь в подробности, Люк сдал пленника бросившемуся навстречу констеблю, открывшему от удивления рот, а сам поспешил к дрогам, стоявшим перед машиной.
– Ведет себя как ни в чем не бывало, – объявил он без экивоков.
– Я это тоже заметил, – опять пригорюнился Йео, и оба полицейских с сомнением взглянули на сухощавого человека, завернутого чуть не по самые очки в мокрую темную клеенку.
Кампьен промолчал. Спокойно слез с козел и, обойдя дроги, остановился позади них. Подоспевший полицейский взял под уздцы лошадь, и Йео с Люком присоединились к нему. Он уже откинул крышку короба, и луч фонарика играл на черной блестящей поверхности. Гроб был необычайно больших размеров, а позолоты было столько, что мог бы позавидовать королевский выезд.
– Да, шеф. Тот самый, – проговорил Лагг осипшим голосом, осторожно положив руки на черное дерево. – Петли должны быть сбоку, вот здесь. Сверху их совсем не видно. Ничего не скажешь: Джес, старый грешник, художник в своем деле. Небось всю дорогу думал, примешивать сюда бедняжку Беатту или не стоит.
Йео достал свой фонарь.
– Ничего подозрительного, – сказал он. – Разрази меня гром, Кампьен, все это мне очень не нравится. Но последнее слово за Люком.
Старший инспектор помедлил, глянул на Кампьена – в его глубоко посаженных глазах отчетливо читалось сомнение. Но лицо Кампьена оставалось бесстрастным, как всегда в минуту сильного волнения.
– Да, да, – тихо сказал он, – понимаю. Внесите его в помещение и откройте.
В кабинете Люка Кампьен с Лаггом поставили два стула в ту же позицию, как они стояли в комнате над аптекой. Вслед за этим Люк, Дайс и еще двое полицейских медленно внесли в кабинет длинный блестящий ящик, осторожно опустили его на стулья и отошли в сторону, а Йео, вошедший следом, сунул поглубже руки в карманы и начал насвистывать неизвестный похоронный марш.
– Все вроде соответствует, – посмотрел он на Люка.
Младший по чину и возрасту полицейский кивнул с самым несчастным видом, но остался до конца верен Кампьену.
– Приведите его сюда, – обратился он к одному из полицейских.
Минуту спустя они услышали в коридоре звук приближающихся шагов. Поступь Джеса Пузо была столь же тяжела, что и у сопровождающего. Когда он вступил в кабинет с непокрытой головой и без громоздкого дождевика, вид у него был в высшей степени почтенный.
Взгляд его сразу же устремился к черному длинному предмету на стульях. Присутствующие впились в его лицо глазами, но только один Кампьен мог в полной мере оценить его поразительное самообладание. Да, он застыл на месте, и на лбу выступила знакомая испарина, но в лице ни тени страха, только возмущение и покорность обстоятельствам. Повинуясь безошибочному чутью, он обернулся к Йео.
– Я меньше всего ожидал подобного, сэр, – сказал он тихо. – Может, я допускаю некоторую вольность, но должен заметить, выглядит это не очень красиво.
Этими словами он разом выразил свое отношение к убожеству обстановки, глумлению над почившим в Бозе джентльменом, попранию прав личности и возмутительному произволу полицейских властей. Он гордо стоял перед ними – до глубины души оскорбленный честный лондонский гробовщик.
Люк не дрогнул, выдержал его взгляд. И Кампьен нутром почувствовал, как тот изо всех сил сдерживает раздражение.
– Откройте ящик, мистер Пузо, – приказал он.
– Открыть, сэр?
– Да, сейчас же. Не то мы сами откроем.
– Не надо, я открою, мистер Люк. Вы… вы не отдаете себе отчета, что велите сделать.
Готовность повиноваться действовала гораздо сильнее, чем отчаянный протест.
– Открою, открою, – приговаривал Джес. – Я обязан вам подчиняться. Я уважаю закон. Но я очень удивлен, очень. И ничего тут ни прибавить, ни убавить. – Он помолчал, огляделся и спросил брезгливо: – Вы хотите, чтобы я открыл его здесь?
Йео опять начал тревожно что-то насвистывать. Все это время взгляд его был прикован к широкому, румяному лицу с острыми глазками и круглым маленьким безобразным ртом.
– Здесь и сейчас. – Люк был непреклонен. – У вас есть с собой отвертка?
Джес сдался. Опустил руку в карман и кивнул.
– Есть. Никогда никуда не езжу без инструментов. С вашего позволения, сэры, сниму сюртук
При общем молчании он снял сюртук и оказался в ослепительно белой сорочке со старомодными, туго накрахмаленными манжетами. Аккуратно вынул золотые запонки и положил их на край письменного стола. Затем засучил рукава, обнаружив бицепсы, как у землекопа.
– Я готов, сэр. Остался один пустячок..
– Мы вас слушаем, – вмешался неожиданно для себя Йео. – Вы имеете право потребовать, что хотите. О каком пустяке речь?
– Видите ли, сэр, нет ли у вас карболки и ведра с водой? Мне бы хотелось прежде ополоснуть карболкой руки.
Один из полицейских бросился искать карболку, а гробовщик вынул из кармана такой же белоснежный платок и сложил его по диагонали.
– Джентльмен умер от заразной болезни, – произнес он укоризненно, не обращаясь ни к кому в отдельности. – Я попрошу вас отойти подальше. На одну-две минуты. Понимаю, это ваша работа. Но вы уж простите меня, зачем подвергать себя лишней опасности.
С этими словами он завязал платком рот и нос и опустил руки в белое эмалированное ведро, которое полицейский протянул ему. Опрыскав пахучей жидкостью доски, он приступил к работе.
Его крепкие короткие пальцы быстро и ловко управлялись с отверткой. Винты были со стальной нарезкой и легко вывинчивались, но их было много, и Джес к тому же аккуратно складывал их один к одному рядом с запонками.
Справившись наконец с последним винтом, он повернул голову и жестом пригласил Йео с Люком приблизиться. Когда те были в полутора метрах от гроба, он велел им остановиться, глянул на одного, на другого, давая понять, что решительная минута наступила.
Все оцепенело смотрели на него, как смотрят на удава. Он не заставил их долго ждать и приподнял крышку…
Все в комнате увидели в гробу тело. Оно было окутано чем-то белым и прозрачным, но сложенные поверх груди руки были, несомненно, настоящие, человеческие.
В сгустившейся тишине явственно слышался свист Йео. Люк понурился, даже плечи у него поникли.
Вдруг чья-то крепкая рука сжала его запястье, и Кампьен подтолкнул его ближе к гробу. Джес Пузо опустил было крышку на место, но рука Люка, направляемая рукой Кампьена, опустилась на сложенные пальцы в гробу. Инспектор вздрогнул и очнулся; Йео, чьи рефлексы полицейского насчитывали куда больше лет, в тот же миг оказался рядом; Люк, подавшись вперед, перевернул руки, лежащие в гробу, ладонями вверх. Затем сорвал газовое покрывало с сильно напудренного лица, и все в комнате пришли в возбуждение: зрелище им предстало весьма необычное.
В гробу, одетый в нижнее шерстяное белье, лежал, как в футляре, человек, крепко-накрепко привязанный к стенкам широкими лентами. Он лежал удобно, обложенный со всех сторон подушками, чуть ниже рук начиналась деревянная перегородка, надежно отделявшая нижнюю часть гроба от верхней. Голова и грудь лежали открыто, в крышке гроба имелись искусно прорезанные щели, невидимые снаружи, сквозь которые внутрь свободно проникал воздух. Человек дышал тяжело, но не очень громко, руки были обхвачены кожаными ремнями, которые, хотя и ограничивали движения, были достаточно длинны – в случае необходимости пленник мог изнутри постучать в крышку гроба.
Йео заговорил первый. Он был бледен как полотно, однако начальственного тона не утратил.
– Под действием наркотика, – сказал он, – но жив.
– Разумеется, жив, – сказал Кампьен; он очень устал, но у него гора с плеч свалилась. – И все они были живые. Именно ради этого весь огород и городился.
– Они? – Йео перевел взгляд на гробовщика, который стоял замерев между двумя полицейскими, его белый платок-маска сполз с лица и сейчас висел на шее наподобие петли.
– Гринер, – вздохнул Кампьен, – напарник с Грик-стрит, который как в воду канул, выехал из Лондона предыдущим рейсом. Перед ним этим маршрутом воспользовался Джексон, убийца из Брайтона. А еще раньше – Эд Джедди, что убил ту девушку из киоска. Других я пока не установил. Так они переправлялись в Ирландию, а оттуда менее экзотическим транспортом отбывали в любую точку земли, лишь бы подальше от английского правосудия. Как правило, через таможню их провожала плакальщица. В черной траурной сумочке у нее всегда имелось разрешение от коронера сопровождать покойника на корабле. Красиво придумано, талантливо. Ради одного этого стоило рисковать.
– Господи Иисусе! – Йео посмотрел на почтенную в белых завитках голову. – И это все он?
– Нет, его босс, – Кампьен кивнул на мирно спящее тело. – В каком-то смысле гений. Но как убийца на редкость бездарен. Не понимаю, как ему удалось убить мисс Руфь и не вызвать никаких подозрений. Ведь все было сделано не так.
Йео слушал молча, постепенно накаляясь.
– Кампьен! – наконец взорвался он. – Разве может ваш рассказ служить доказательством в суде? Полицейский без году неделя на службе и тот это знает. Где ваша главная улика? Где она?
Люк тряхнул головой, приходя в себя.
– Простите, сэр, – сказал он с живостью. – Но ведь в гробу Генри Джеймс. Управляющий отделением банка Клофа на Эйпрон-стрит.
– Ого! – Все тревоги Йео как рукой сняло. – Это совсем другой разговор. Наконец-то в темноте блеснул луч света.