Текст книги "Ведьма"
Автор книги: Дональд Маккуин
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 49 страниц)
Глава 67
Леклерк осторожно поставил на огромный обеденный стол небольшой, накрытый сверху полотном предмет. Похоже, эта штука была достаточно увесистой. Все наблюдали за Леклерком с тенью недоверия. Лишь маленький Колдар, не понимая, что здесь вообще происходит, с детской непосредственностью сразу же ринулся к столу. Однако Нила его моментально одернула.
– Сейчас эта штуковина безобидна, – попытался успокоить ее Леклерк. – Опасности тут нет.
– Сейчас? – ворчливо переспросил Гэн, пресекая дальнейшие попытки Колдара приблизиться к столу. Сообразив, что с этим предметом связана какая-то тайна, ребенок утихомирился, прильнув к маминой груди.
Торопясь, Леклерк принялся объяснять:
– Конвей рассказал нам о Человеке-Который-Есть-Смерть и лунных дисках Жреца Луны. Жрец заявляет, что может повелевать молнией. Это ложь, но пока ясно одно: ему удалось каким-то образом найти способ управлять большой энергией, создавая молнии.
Непонимание на лицах слушателей заставило Леклерка сорвать полотно. Представшую на всеобщее обозрение вещь было сложно увязать с чем-то пугающим. Она была округлой формы и состояла из цилиндра и помещенного в него массивного элемента. Длиной эта странная конструкция была не больше растопыренных пальцев и диаметром в половину этого расстояния. Из центра выходила ось, с обоих концов закрепленная в дубовых треногах толщиной в палец. Цилиндр тоже был прихвачен к этим треногам. С одного конца прикреплялась ручка, сообщавшаяся с внутренним элементом цилиндра через колесико с зубчатой передачей.
Осматривая непонятное устройство, Сайла вдруг в ужасе вытаращила глаза.
– Эта серая труба напоминает колонну, – сказала она обвинительным тоном, тыча в нее пальцем. – Но посмотрите внутрь вот отсюда, там восемь каких-то штук, они как лепестки. Это же форма цветка.
Леклерк нагнулся, рассматривая. Когда он выпрямился, его лицо пошло красными пятнами:
– Я на это как-то не обращал внимания. Но это не имеет никакого отношения ни к Церкви, ни к тебе, Сайла. Ни к кому. Простое совпадение. Это не лепестки известного нам Цветка, а кулачки. Они такой формы, чтобы можно было на них намотать медную проволоку. Вот, глянь, вся внутренняя часть трубы состоит из таких намотанных кулачков. Вставленная внутрь колонна также обмотана медной проволокой. И за счет вращения сердцевины в машине начинает вырабатываться электричество.
– Что вырабатываться? – Беспокойство Налатана наконец выплеснулось наружу.
– Электричество. Невидимая сила вокруг нас. Как солнечное тепло. Его нельзя так просто увидеть.
– Но я могу видеть, как земля отдает тепло, – Налатан был неумолим, – как парят птицы в небе. И мы знаем, что нагретая почва заставляет подниматься вверх теплый воздух.
– Скажи, ты видел молнии? Мой прибор тоже может делать маленькие молнии. Все происходит здесь. Под внешним кожухом находится небольшой магнит. – Леклерк запнулся, думая над последним словом. – В моей стране мы так называем металл, который всегда показывает на север. Как северная стрелка. Магнит именно и есть суть этого устройства. В общем, когда я кручу эту ручку, обмотанные проволокой кулачки начинают вырабатывать силу, которая заставляет стрелку показывать на север. Эта сила и генерирует электричество. Точно как ты описал: солнце нагревает землю и заставляет подниматься вверх теплый воздух. То есть какая-то невидимая сила генерирует тепло. Мой прибор тоже использует определенную силу для производства электричества.
Леклерк нежно провел пальцами по сияющему медному корпусу. Он объяснил, как вырабатываемый электрический ток через угольные щетки отводится во внешнюю катушку, которая, намагничиваясь, дает на выходе большую мощность.
Остекленевший взгляд Гэна заставил Леклерка заволноваться. Он закончил речь бессвязным бормотанием и схватился за медные стержни с отходящими от них проводами.
– Вот тут все и происходит. Джек-пот. – Леклерку было уже не до реакции публики на последнее слово, он видел, как возникшее недоумение грозило перерасти в окончательное недоверие.
Он принялся энергично крутить за ручку, приводя в движение вставленную внутрь цилиндра колонну. Все на шаг отступили. Губы Сайлы передернулись в нервной улыбке. Ее друзья старались мужаться, но, услышав зловещие звуки, исходившие из этой адской машины, все разом, вместе с маленьким Колдаром. отпрянули.
Аппарат монотонно жужжал. Налатан спросил:
– Ты уверен, что это не колдовство?
– Такое же колдовство, как и строительство дамбы.
– Я пока ничего не вижу, – практично заметила Нила.
– Нельзя увидеть молнию, пока она не ударит. – Леклерк продолжал крутить ручку. Подвывающее жужжание, казалось, еще больше усиливало общее напряжение.
Неожиданно Шара и Чо взорвались неистовым лаем и принялись скрести мощными лапами дерево порога.
Нила обхватила Колдара. Опрокидывая с грохотом стул, Гэн с обнаженным мечом был уже рядом с ней. Метнув молниеносный взгляд на дверь, Налатан вскочил, и его клинок замер в воздухе над столом. Джалита завизжала и укрылась за спиной монаха.
У Сайлы бешено колотилось сердце, готовое вот-вот выскочить из груди. Однако она смогла сохранить внешнее хладнокровие. Ей представилось, что настоятельница Ирисов приказала не терять присутствие духа.
Ошеломленный Леклерк глупо вытаращился. И в следующий миг, словно отойдя ото сна, бросился распахнуть дверь.
В воротах появилась лошадь Бернхард. При виде собак животное насторожилось. Сайла сразу же обратила внимание, с каким достоинством женщина держалась в седле. Но под внешней оболочкой спокойствия можно было рассмотреть клубок переплетающихся страстей. Словно какое-то безудержное стремление смешалось в ней с тревожным ожиданием. И над всем царила печаль.
Леклерка охватило удивление и гнев. Он виновато покосился на Джалиту. Сайла до боли в ладонях сжала кулаки, чтобы не разразиться бранью.
– Мне показалось, что я здесь нужна, Сайла, – голос Бернхард прозвучал твердо. – Я привезла вот это. – В руках она держала две книги из сокровищницы Врат.
Сайла застыла от удивления.
– Ты приехала одна? С ними?
– Эти книги нужны. – Бернхард умоляюще смотрела ей в глаза.
Сайла едва смогла обуздать свой гнев. У них еще состоится разговор по этому поводу. Сейчас же сестра нуждалась в сострадании.
– Похоже, ты была преисполнена решимости взять на себя такой риск.
Гэн был бесцеремонен. Он оттеснил Сайлу своей холодной официальностью, переходящей в приступ бешенства.
– Мои друзья, двое из которых твои же соплеменники, рисковали жизнью, помогая Сайле найти эти сокровища. Меня обвиняют в самой страшной ереси, говорят, что я стою на стороне Сайлы и защищаю ее веру. Ты же осмелилась так бессмысленно рисковать. Это неслыханное оскорбление.
Нила ткнула его локтем, но он продолжал свирепствовать. Бернхард опустила глаза. Казалось, она была готова провалиться на месте, раствориться в массивной мантии служительницы Церкви.
– Мне были нужны эти книги, – вступился Леклерк. – С их помощью я смогу разбить Жреца Луны. Я сказал Кейт, что хочу кое-что посмотреть в них.
Сайла изумленно захлопала глазами, ее взгляд запрыгал с Леклерка на Кейт. Чудеса в решете, и только. Она подумала: «Похоже, сегодня подходящий день для вранья и недомолвок». Однако Леклерк не только бессовестно врал, словно торговец, ему было неприятно отдуваться за Кейт. Сайла покосилась на Джалиту. Та сохраняла притворное безразличие. Однако ей все-таки не удавалось утаить подлинных чувств. Большой и указательный пальцы нервно теребили манжету. Всем телом она чуть подалась вперед, и можно было понять, что сейчас Джалита была готова объявить Леклерку войну.
Бернхард сменила провинившееся выражение лица на искреннюю благодарность и обратилась к Гэну:
– Я знаю, что было непростительной ошибкой вот так просто выехать с ними из аббатства. Я взяла с собой только физику и химию. Что тут такого можно было заподозрить, едет себе спокойно служительница Церкви…
– Сейчас ехать одной – это уже опасно, – Гэн никак не мог отойти. – В лесу титры, Кейт. А зимой, сама знаешь, некоторые становятся людоедами. Голод приводит людей в отчаяние, а это пострашнее тигров.
Не пытаясь оправдываться, Бернхард потупила взгляд.
Подоспевший конюх спас ее от дальнейших распеканий. Бросив косой взгляд на собак, он взялся за поводья. Кейт быстро спрыгнула с лошади, горя желанием перевести разговор в другое русло. Все вернулись к теплу домашнего очага. Джалита ненавязчиво пристроилась рядом с Леклерком и как бы невзначай задела его. Он тут же встрепенулся, как взнузданный молодой жеребец.
Хотя Сайла внимательно следила за происходящим, у нее перед глазами возник образ Класа на Бейла. Поплыли волнующие воспоминания таких же скрытых от чужих глаз прикосновений, возникающих между влюбленными. Едва ощутимые касания рук и плеч, случайные столкновения двух людей. Для влюбленных это всегда глубокий трепет ожидания и возникающей в сердце надежды.
Сайлу захлестнуло желание. И вдруг на какое-то кошмарное мгновение она возненавидела Джалиту, как никакую другую женщину.
Джалита задала вопрос, давно созревший у всех в голове. В глазах зажегся игривый огонек непосредственности.
– Интересно, как эти книжные сокровища могут помочь разбить Жреца Луны и Летучую Орду? Или Скэнов? – Сайле стало не по себе, когда Джалита неожиданно превратилась словно в загнанного зверька. Но следующие слова сняли напряжение. – Я надеюсь, что это поможет. Нельзя, чтобы Скэны схватили меня опять. Нельзя.
Нила обняла девушку за плечи.
– С нами ты в безопасности.
В ответ Джалита кротко бросила Леклерку жеманную улыбку благодарности.
– Обещаю, что им никогда не взять наш замок, – заверил ее Леклерк.
– Самоуверенные слова, – заговорил Налатан. – Допустим, что ты и уничтожишь стенобойную машину, а что делать с оружием, убивающим без крови?
Леклерк потерянно посмотрел на Бернхард.
– Похоже, это происходит от мощного электрического разряда. Но как? У него не может быть надежного источника питания для нанесения массированного удара. Неужели он ставит все на устрашение?
– У меня есть кое-какие соображения на этот счет.
Неожиданно в разговор встряла Джалита. Она посмотрела на Леклерка прямо в упор:
– Кстати, об оружии. Правда, что все говорят, будто ни ты, ни Анспач с Картер не носите при себе даже короткого кинжала?
Леклерк вопрошающе бросил взгляд на Бернхард.
– Кажется, ты занималась только повышением урожайности, ирригацией и тому подобным. Я что-то не пойму, как все это вяжется с войной?
Собрав в задумчивости губы, Бернхард ответила:
– Я работала раньше с этими технологиями. Мне знакомы основные принципы получения и применения электроэнергии. Я кое-что смыслю и в элементарной химии. И, возможно, знаю даже больше Жреца Луны. А что ты можешь сказать?
– Я вроде тоже не без этого… Думаю, мои знания не хуже. Ну так что это может быть?
– Нам нужно обсудить это вдвоем. Когда появятся какие-то здравые объяснения, надо будет сразу же дать Гэну необходимые рекомендации. Наша задача найти конкретный ответ, а не будоражить попусту его мозги.
Гэн засмеялся.
– Ее только послушать. Может, она и не воин, но понимает, что надо лидеру. – Он по-свойски хлопнул Кейт по спине. Она содрогнулась, но продолжала смотреть на Леклерка. Гэн доверительно продолжал: – Ты давай, Луис, лучше присматривай за этой. Она еще утрет всем нам нос. Твое племя производит на свет замечательных женщин.
Смутившись, Леклерк принялся возиться у генератора, стараясь переключить на него внимание.
– Мы так еще и не увидели, как работает эта вещица. Кто не боится ее попробовать?
Все, кроме Бернхард, удивленно воззрились на Леклерка, словно тот спросил, кто из них умеет летать.
– Кейт, тебе предоставляется эта честь, а мы пока посмотрим, что произойдет. Только сразу не торопись. Генератор может накапливать хороший заряд, конечно, если учесть его размеры и мою грубую ручную работу. – Он не спеша подвел ближе концы медных стержней. Генератор заурчал, и между стержнями стала потрескивать крошечная голубая молния. Обращаясь к Гэну, Леклерк хитро заулыбался: – Слышишь этот звук? У нас появился новый друг. – Он ладонью коснулся молнии и радостно гикнул от полученного разряда.
Увидев, что Леклерк остался цел и невредим, все проделали то же самое. Комнату стали наполнять задорные возгласы веселья, однако в атмосфере все еще присутствовала толика некой неуверенности. Гэн мрачно насупился. В уголках глаз появились злые морщинки, он хмыкнул:
– Эта игрушка только щекочет. Может, ты ее и заставишь жалить в конце концов, но мне необходимо оружие, которым можно убивать. А это – безделушка.
– Тогда скажи мне, какая польза от ведра с водой? Утолить жажду, так? А окуни в него человека с головой, и он может захлебнуться.
– Конвей говорит, что молнии Жреца Луны сотрясают все вокруг, подымая столбы голубого пламени, а не пощелкивают. От этих ударов человек сразу же погибает, а это – ничто. – Вспомнив о манерах, он, впрочем, добавил: – Конечно, мы ценим твои попытки.
– Ты как и большинство, Гэн, а ведь самое опасное – в менее очевидном. Точно тебе говорю.
– Тогда крути ручку! – заорал Гэн. У Леклерка отвисла челюсть. – Это может причинить мне боль? Давай докажи.
– Я еще не проводил полных испытаний, – залепетал Леклерк. – Неизвестно, насколько мощна эта машина. Но это может быть смертельно опасно.
– Показывай эту мощь. – Гэн выпятил челюсть. Они непримиримо уставились друг на друга.
– Это не совсем просто, Гэн, – Бернхард попыталась разрядить атмосферу. – Луис, мы проведем серию опытов… После…
Гэн решительно замотал головой.
– Никаких после, Кейт Бернхард. Кому здесь строить планы, так это мне. И я должен быть до конца уверен в своих людях. Если в этой игрушке есть сила, мы ее сейчас увидим.
– Ну и черт с тобой, смотри. – Резким движением Леклерк развел в стороны медные стержни и энергично налег на ручку. Маленький генератор радостно запел, подвывая с каждым оборотом. У Гэна был озабоченный вид, казалось, что он начал понимать безрассудство брошенных слов. – Ну что? Давай хватайся, – почти прорычал Леклерк.
Гэн вытянул руки. Схватился за стержни. На миг весь замер. И в следующее мгновение, резко выгибаясь дугой и запрокидывая голову, будто брошенный невидимой гигантской рукой, отлетел в другой конец комнаты. Он влетел прямо в стену. Весь дом сотрясло. Нила закричала и бросилась к лежащему ничком мужу. Джалита отступила и поравнялась с дверью. Налатан выхватил меч. Словно из-под земли перед Леклерком выросла Бернхард.
– Нет, – сипло простонал Гэн, останавливая монаха. Налатан медленно отступил, лихорадочно вращая головой, чтобы не упускать из виду Гэна и Леклерка. Леклерк осторожным движением нежно отодвинул Бернхард в сторону.
Гэн заморгал, небрежно поднимаясь с пола. Упершись в стену, он сообщил:
– Не убило, но тряхнуло прилично. – На лице появилась глуповатая улыбка. – Это можно усовершенствовать? И говори, пожалуйста, громче. У меня тут прямо колокол какой-то звенит. – Он легонько постучал ребром ладони по голове, ошеломленно озираясь по сторонам.
Налатан спрятал меч в ножны. Нила прижалась к мужу, бросая ядовитый взгляд на Леклерка. Колдар продолжал всхлипывать и слезливо сопеть. Однако, когда отец пришел в себя, тревога у ребенка сменилась любопытством.
– У меня родились кое-какие задумки, – начал Леклерк. – Ты получишь оружие, которое сможет держать нападающих подальше от стен замка. С тобой все в порядке?
– Уже да. В конце концов, это может и убить. – Он осторожно повел рукой в сторону генератора, но Нила ее тут же одернула. Гэн продолжал улыбаться, однако слова его были серьезны. – Ты сказал одну вещь, друг мой, которую я никогда не забуду. «Самое опасное – в менее очевидном». Я в долгу перед тобой за этот урок мудрости. Дважды в долгу. Прости мое упрямство.
Леклерк был великодушен:
– Друзья могут спорить, но всегда останутся друзьями. – Он опустил руку на генератор. – Сила. – Слово прозвучало как гимн. – В этом заключается власть.
Гэн закивал и подался вперед. Преисполненный решимости вновь коснуться прибора, он осторожно подвел руку. Губы его побледнели, на них выступили бусинки испарины. Затем рука медленно легла на корпус генератора.
– Делай эти генераторы, Луис. Делай для Трех Территорий. У нас должны быть такие штуки!
– Ты их получишь. Больше и лучше.
Покачивая головой, Гэн молча смотрел на генератор, словно ожидал, что тот даст ему ответ.
– Ты хороший человек, Луис. Дар всем нам свыше. Ты уже столько сделал для нас. – Он заглянул Леклерку в глаза. – Без тебя мой путь давно бы оборвался. Жена и сын оказались бы в рабстве. Однажды я смогу по-настоящему отблагодарить тебя. Это мое обещание.
Бернхард выдвинулась вперед.
– Нам необходимо получить от тебя и Налатана ответы на кое-какие вопросы. – Гэн поднял брови. Требование прозвучало настойчиво, и тем более было необычно услышать такое от женщины. – Нам необходимо узнать о сильных и слабых сторонах городских укреплений и оборонительных сооружений замка. Как бы ты проводил атаку и почему. Расскажи, каких солдат ты будешь использовать в бою. Мы могли бы дать дельные советы по обороне и контратаке.
– То есть ты хочешь узнать, как я собираюсь строить оборону, если Жрец Луны применит свое оружие? – Давешнее добродушие Гэна сменилось серьезностью и деловитой рассудительностью.
– Что думает Жрец Луны? В каком направлении работают мозги у Скэнов?
Нила перестала укачивать все еще неспокойного Колдара.
– Это невозможно понять.
Леклерк вернулся к роли радушного хозяина.
– Значит, так, на пустые желудки мы ни о чем не договоримся. У меня есть суп, сыр, свежий хлеб. Сначала еда – потом разговор. – Он прямиком направился на кухню.
Не теряя ни секунды, Джалита сразу же пристроилась рядом с ним, отрезая Леклерка от Бернхард.
– Я помогу тебе все приготовить. – Затем, поворачивая голову, Джалита объявила, глядя Бернхард прямо в глаза: – А остальным оставаться тут. Мы с Луисом настаиваем на этом. Располагайтесь поудобней, еду принесем сразу же, как все будет готово.
Леклерк тоже посмотрел на Бернхард, но его взгляд быстро скользнул снова на Джалиту. Он расплывался в улыбке.
– Безмозглый дурак, – вполголоса промолвила Сайла, заметив краем глаза, что Кейт сразу же повернула голову в ее сторону. Жрица машинально огляделась по сторонам.
Тихим голосом Бернхард постаралась ее успокоить:
– Не волнуйся, никто больше не слышал. Он не совсем безмозглый. – Криво усмехнувшись, она не пыталась оспаривать вторую часть замечания.
– Неужели только мы вдвоем видим, что происходит? Она и впрямь так умна? – Сайла подвела Бернхард к окну, делая вид, что смотрит на покрытый снегом сад.
– Только мы двое видим в ней женщину. Для остальных же она просто отважная, красивая, но несчастная девушка.
Время шло незаметно. Иногда беззаботный смех маленького Колдара пробивался веселым родничком сквозь тихий шепот разговоров. Поглядывая краем глаза на Бернхард, Сайла окинула толпу оценивающим взглядом.
– Что за дураки. Стоим вокруг стола и разглагольствуем о спасении королевства странными и опасными приспособлениями. Мы будем прокляты за это, Кейт. Во всем этом есть ужасная ирония. Ты разбираешься в этой силе, которой может управлять Леклерк. Но что же станется с твоим счастьем, моя дорогая по друга? Как защитить кротких, как Нила, спасая придурковатых, как Леклерк?
– О, Сайла!.. – Глаза Бернхард загорелись, голос задрожал. Взяв себя снова в руки, она захихикала, искренне удивляясь словам подруги. – Если бы Леклерк и вправду был моим, думаю, первым словом, возникшим у меня в голове, было бы «убить». Ну как тебе это нравится?
Обе женщины мягко засмеялись.
Сайле стало грустно, она услышала в этих словах боль и абсолютную правду, наполнявшую печалью Кейт Бернхард.
Глава 68
– Ну и женщина! У нее совершенно нет стыда, – с этими словами Джалита собрала глиняные чаши для супа на деревянный поднос. Когда девушка принялась за тарелки, Леклерк задержал ее, схватив за запястье. В руках Джалиты посуда выглядела особенно привлекательно, поблескивая глянцевой желтой чешуей на голубом фоне, но Леклерка притягивала отнюдь не затейливая игра света. Он произнес:
– Женщина? Какая женщина?
– Какая? – Сожаление в голосе девушки сменилось волнением. – Эх вы, мужчины. Участие женщины делает вас глупыми, вы скалите зубы и говорите: «Благодарю».
– О чем ты? Ты имеешь в виду Кейт? Она просто работает со мной, ничего больше.
Джалита осторожно накрыла удерживающую ее руку своей и повернула запястье, их пальцы переплелись.
– Ты такой хороший человек, Луис. У тебя светлая голова. Неужели ты не видишь, что Бернхард работает против тебя? Она готовит тебе ловушку.
– Против меня? Ловушку?
Джалита, отведя взгляд, вздохнула. Затем вновь обратилась к Леклерку, уже насмешливо:
– Что тебя так ослепляет? Она ведь любит тебя. Хотя бы это ты видишь?
– Любит? Нет. Как… Ну, я понимаю… нет, она… Кто сказал, что?..
– Ладно, остановись, – резко оборвав его бессвязную речь, Джалита добавила громким шепотом: – Кейт Бернхард любит тебя, а ты даже не видишь этого. Ты знаешь, на что способна женщина, разочаровавшаяся в любви?
Леклерк бросился прочь, продолжая сбивчиво бормотать.
Девушка догнала его и заговорила вновь:
– Она знает, что мы с тобой вместе и что мы хотим друг друга. Она сходит с ума от ревности и уже нашла поддержку. – Леклерк наконец обернулся и посмотрел на Джалиту. – Если бы кто-то действительно украл сокровище, подвергая жизнь Сайлы опасности, смогла ли она простить такое преступление? – В ее голосе слышалась издевка. – Позволила бы тебе покрывать воровку, после того как Гэн сам обвинил ее? Конечно, нет. Сайла сама договорилась с Бернхард, что та унесет все сюда, а теперь притворяется, что простила ее.
– Зачем бы ей это делать?
– Сайла видит, что ты умнее Гэна Мондэрка. Но Гэна она может контролировать. Она хочет, чтобы и ты вновь стал верным помощником. Только Бернхард и ты знали о магических книгах, и Сайла попросила Бернхард доставить их сюда. Кейт Бернхард хочет прибрать тебя к рукам. Если она отберет тебя у меня, вся эта троица – Кейт, Сайла, Гэн – навсегда завладеют тобой, а я останусь ни с чем. Разве что дедушку получу в мужья. – Джалита опустила голову, скрывая слезы.
– Чудовищно, как ты можешь говорить такое? Они вовсе не так жестоки. Кейт Бернхард – чудесная женщина. Она не привлекает меня и, на мой взгляд, не способна никого подчинить себе.
– Так ты считаешь меня чудовищной и жестокой? А я тебе нравлюсь, Луис? Но разве я хочу подчинить тебя? Нет, я сама с радостью стану твоей рабой. – Тяжелые слезы сбежали по щекам Джалиты, оставив дорожки, странно зеленоватые в бледном свете, льющемся сквозь грубое оконное стекло. Осторожно и нежно Леклерк поцеловал девушку, но она осталась безучастной. Когда Луис отступил, ее глаза были широко открыты и устремлены прямо на него. Джалита вернулась к прерванному разговору: – Они хотят управлять тобой, Луис. Ты слишком силен, чтобы они оставили тебя свободным.
– Мы скажем им, что собираемся пожениться, – пожал плечами Леклерк, – что они смогут с этим поделать?
Благоразумная улыбка девушки словно игнорировала его браваду.
– А что сможешь сделать ты? – Внезапная перемена озадачила его. Джалита продолжала: – Гэн может отдать меня тебе, если пожелает, но я не хочу провести свою жизнь в ожидании его мести.
– Он не отважится на такое. – Леклерк схватил длинный зазубренный нож, лежавший на столе рядом с пышным хлебом.
Джалита приблизилась к нему и, прикоснувшись к ладони, сжимавшей нож, приподняла ее. Ее лицо и фигура дышали покорностью и безмятежностью, когда она подвела острие к своей груди. Под нажимом сверкающей стали на ее мягкой, упругой коже появилось углубление.
– Если хочешь стать вождем, возьми в жены Бернхард, и тогда ты сможешь быть первым. Только не позволяй им отдать меня Эмсо.
– Никто не должен принадлежать кому бы то ни было, – слова давались Леклерку с трудом, словно он проталкивал их через слой песка. – Мы будем бороться.
Освободив одну руку, Джалита прикоснулась к виску Луиса.
– Здесь твое оружие. И твое будущее.
– Наше будущее. – Леклерк отбросил нож на стол. Девушка шагнула в его объятия и вернула поцелуй с напряжением все возрастающей страсти.
– Кто-нибудь может войти и застать нас врасплох, – сказала Джалита, слегка отступив. Совершенно невозмутимая, она нарезала хлеб, когда дверь распахнулась, и в комнату вошла Нила. Девушка весело воскликнула: – Ты как раз вовремя, надо приготовить сыр. Где он, Луис?
Слегка замешкавшись, Леклерк указал на дверцу в бревенчатой стене. Открыв ее, Нила увидела шкафчик-хранилище, его дальняя стенка выходила наружу. Дневной свет проникал сквозь маленькие вентиляционные отверстия. Внутри большого ящика был еще один, поменьше, сплетенный из прочной коры кедра. В ответ на насмешку, мелькнувшую по лицу Нилы, Луис сказал:
– Я храню здесь продукты. Они защищены от дождя и прямого солнечного света, от насекомых и зноя. А зимой я держу дверцу открытой, чтобы еда не замерзла. Благодаря дырочкам воздух здесь не застаивается, он свежий.
Пока Нила доставала сыр, Джалита расточала похвалы изобретательности Луиса. Минуту спустя, унося плетеный поднос, нагруженный ломтями хлеба и деревянными коробочками с различными сортами сыра, Нила лукаво усмехнулась Джалите. Та, помогая ей открыть дверь, густо покраснела, рассмешив Нилу еще больше.
Зачерпывая суп дрожащей рукой, Леклерк сказал:
– Нам стоит быть осторожнее.
Сузив глаза, Джалита резко возразила:
– Пока не открылась дверь, ты собирался бороться за меня.
– Да, я собирался. И ты знаешь, что я не отступлю. – Супница в его руке звонко ударилась о медный чайник.
Джалита навела на Луиса нож.
– Если мы дрогнем – мы погибнем. Ты умрешь быстро, а меня ждет мучительная жизнь рабыни – все равно что долгая смерть.
Похлопывая девушку по спине, он бормотал оправдания:
– Доверься мне. Ты никогда не будешь принадлежать Эмсо. Я буду сражаться за тебя. Не сомневайся во мне.
За столом Гэн взял на себя обязанность следить за течением беседы. Он каждый раз тактично переводил разговор от войны и вооружения на мирные дела. К тому времени как был съеден последний кусок пирога из сушеных яблок, все успокоились и размякли, а маленький Колдар и вовсе заснул.
Сайла оказалась рядом с Кейт Бернхард. Обеих женщин захватил тихий диалог, начатый повторными извинениями Бернхард за опасность, грозившую из-за книг.
Сайла улыбнулась.
– Хочу сказать тебе прямо, Кейт. Я знаю точно, почему ты принесла книги. Я сделала бы то же самое, будь я на твоем месте.
Скривившись, Бернхард отвернулась.
– Мы все проходим через это, – ласково добавила Сайла. Удивленный и настороженный взгляд чуть было не нарушил установившееся между ними хрупкое доверие. – Я узнала о том, что Клас любит меня, задолго до того, как он сам это понял.
– Я не думаю, что могу быть уверена в его чувствах. Ведь рядом с тобой и Класом не было Джалиты, когда ты влюбилась в него?
– Соперница не обязательно должна быть из плоти и крови. Воображение создает куда более опасные препятствия.
Жалкое выражение, появившееся на лице Бернхард, когда она взглянула на Джалиту, показало, как мало ее успокоило сказанное Сайлой.
– Его увлечение пройдет, и он поймет, что нуждается в тебе. Он обнаружит, что ты – подлинная драгоценность, а Джалита – поддельная. Ее ошеломительная красота – только оболочка грязных, уродливых мыслей, пусть это и не заметно с первого взгляда.
– Ты действительно не сердишься за книги?
– Ну, я была сердита, но теперь я все поняла. Я тебя прощаю и, может быть, даже одобряю. – Она вздохнула с подчеркнутым смирением – Тяжело смотреть на разбитую любовь.
Улыбка, вызванная участливыми словами, быстро исчезла с лица Кейт. Она сокрушенно покаялась:
– Особенно тяжело тебе. Ты разлучена со своим мужем. Я – эгоистичная дура, а ты так добра ко мне.
– Я надеюсь, что ты говоришь это не всерьез, ведь ты – просто молодец. Честно говоря, будь Леклерк хотя бы наполовину так умен, как он мнит о себе, он давно должен был понять это. Луис не заслуживает твоей любви. Если он потеряет тебя из-за этого блестящего осколка дешевого стекла, ты сможешь найти ему замену получше. И если это случится, я гордо рассмеюсь в лицо Луису Леклерку.
Тайком от остальных Кейт сильно сжала пальцы Сайлы и быстро отдернула руку.
Тем временем Леклерк вернулся из кухни. Он нес железный подсвечник из двух железных колец, соединенных четырьмя широкими полосами длиной с палец. В центре нижнего диска был еще один, удерживавший короткую и тонкую свечу. Медный кувшин, полный медового пива, стоял как раз там, куда падало отражение верхнего кольца. Тонкий аромат тимьяна вплетался в струйки пара. Как только медные кружки были наполнены и все собрались вокруг стола, Гэн заговорил о Жреце Луны:
– Никаким оружием нам не выиграть войны. Только людьми, верующими людьми. Луис, я буду вечно обязан тебе за оружие, способное победить Жреца Луны. Но он владеет даром убеждения, и его люди слепо верят ему. Мы победим его только тогда, когда я вскрою его обман.
Сайла ответила:
– Церковь прилагает все усилия, чтобы сорвать с него маску, мы сражаемся наравне с другими.
– Разве мы собрались, чтобы ссориться? – спросила Бернхард.
– В моих словах не было никакого намека или обвинения, – с печальной улыбкой оправдывался Гэн. – Я просто хотел сказать, что наша сила в вере и правде.
Гэн, глядя мимо Сайлы, лениво обратился к Леклерку:
– Жрец Луны стремится к побережью, Луис. Ты знаешь, зачем ему это нужно?
– Если он и дальше будет так продвигаться на север, – вмешался Налатан, – то под его контролем окажется весь океан, и мы просто не сможем достать до его правого фланга.
– Я не думаю, что это просто тактический прием, – сказал Леклерк, – здесь кроется нечто большее.
– Что может быть важнее для людей, чем тактика? – дружелюбно рассмеялся Гэн.
– Он явно что-то ищет в море, – упрямо продолжил Леклерк. – Я должен подумать, что же это может быть.
Улыбка мгновенно сбежала с лица Гэна. Его ответ был рассудителен:
– Он умен и опасен, но я боюсь его меньше всего. Скэны – вот главный враг. – Гэн порывисто встал и, подойдя к окну, сделал широкий жест рукой. – Мои Волки не могут быть повсюду. Пока жив, я не забуду эти акульи челны, когда мы шли навстречу флоту Скэнов. Несмотря на то что мы – жители земли, мы уже выходим в море, хотя прибрежные народы и опережают нас. – Он отошел от окна и продолжил, обращаясь к Леклерку и Бернхард: – Ваш народ не похож на мой. У вас нет страсти к личной славе, страсти, управляющей нами, иногда ведущей к гибели. Но пусть наша жизнь пройдет в сражениях и десятки племен будут возносить к небесам ваши имена в балладах, даже когда последний воин Людей Собаки будет сожжен на погребальном костре и позабыт.