Текст книги "Ведьма"
Автор книги: Дональд Маккуин
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 49 страниц)
– Как вы нашли нас?
Налатан мрачно ответил:
– Видели, как вы поехали этой дорогой. Здесь только три пути. Нила настояла на том, чтобы Гэн выслал патрули.
– Я должен был послушаться тебя.
– Я знаю. – Налатан наступил сапогом на пистолет. – Сначала Сайла рисковала своей жизнью. Теперь вы. Неужели никто из вас не способен понять обычное предостережение?
Леклерк судорожно сглотнул – странный резкий звук. Он рассказал обо всем случившемся, виня во всем себя. Налатан слушал молча. Леклерк закрыл глаза. Тепло, идущее от огня, и теплая вода в желудке тянули ко сну. Леклерк больше не сопротивлялся.
Налатан вышел из хижины.
В это время заворочалась Джалита. Ее веки дрогнули и приоткрылись. Не понимая, она смотрела прямо в улыбающееся лицо Нилы. Джалита наморщила лоб. Потом, внезапно, она широко раскрыла глаза. Разметав и скинув с себя всю одежду, Джалита уцепилась обеими руками за Нилу:
– Сосоласса. Вода. Я упала. Холод. Помоги мне.
Нила начала успокаивать ее. Она накрыла Джалиту заново.
– Все в порядке. Ты упала в реку. Я и Налатан решили, что вы скорее всего поехали этим путем. И вот мы здесь.
Джалита улыбнулась.
– Налатан. Спас. – Потом она заснула. Во сне ее лицо было совсем спокойным.
Глава 36
Джалита решила снять чары с помощью свечи, превратив ее в стену пламени, которая отделит ее от неподвижного лица настоятельницы Фиалок. Пожив со Слезами Нефрита, Джалита сомневалась, что какая-либо другая женщина сможет по-настоящему испугать ее. Настоятельница обладала достаточной мощью.
Она говорила:
– Ты поступаешь правильно, подозревая, что твои взаимоотношения с Эмсо могли послужить темой для его разговора с Гэном Мондэрком. Никому нельзя доверять, дитя. Но тебе не стоит беспокоиться об Эмсо, он мой.
– Тогда зачем мне любезничать с ним?
– Он расскажет тебе многое из того, что никогда не откроет мне. – Настоятельница улыбнулась. – По крайней мере, я думаю, кое-что он мне точно не скажет.
Джалита еле сдержала насмешку:
– Что он мог бы сказать мне и утаить от тебя?
– Свои планы, глупышка. Если ему придется расстаться с тобой, подчиняясь долгу, он обеспечит тебе надежную охрану. Если труды утомят его, за сочувствием он придет именно к тебе. Если Гэн отвергнет его доводы, ты сможешь утешить Эмсо. А если Гэн поведает ему намерения этой ведьмы, Сайлы, он расскажет тебе все, ведь ты его поймешь и поддержишь. Не так ли?
В ответ на быстрый кивок Джалиты настоятельница зловеще усмехнулась:
– И когда Гэн расскажет о планах войны со Скэнами и Летучей Ордой, ты подробно передашь мне слова Эмсо.
Джалита вскочила так резко, что стул с грохотом опрокинулся. Она отступила на шаг назад:
– Ты просишь меня помочь Скэнам разгромить Три Территории? Ты знаешь, что они сделают со мной, если узнают?
– Разумеется. – Настоятельница указала ей на стул: – Садись.
Джалита колебалась – над ней довлело сознание собственной неискушенности и уязвимости.
Настоятельница увидела только неповиновение. Она рявкнула:
– Сядь, я сказала тебе! Сядь!
Тон, сломавший волю многих Избранных, бросил Джалиту обратно на стул. Настоятельница наклонилась, едва не касаясь лицом пламени.
– Такие, как ты, не выбирают, когда я отдаю приказание.
Поднявшись, настоятельница взяла свечу со стола. Подойдя к окну, она отодвинула в сторону покрывало, скрывавшее деревянные ставни, и распахнула их. Трижды настоятельница послала огненный знак в ночь, затем закрыла ставни, поправила покрывало и вернулась к Джалите.
– Подбрось дровишек, стало прохладно. И приготовь чаю. Для троих.
Выполняя поручение, Джалита решила, что старая карга зашла слишком далеко – никто не имел права приказывать ей, никто, кроме Слез Нефрита.
Заварив ароматный напиток из ромашки и сушеной малины, Джалита тешила себя мыслями о расплате, когда вспомнила о третьем участнике чаепития. Ответом на ее вопрос была лишь высокомерная улыбка, упавшая еще одной монетой в чашу унижений, испытанных Джалитой.
Чай уже настаивался в глиняном кувшине, когда женщины услышали осторожный стук в дверь. С пугающей резвостью настоятельница переместилась в тень так, чтобы остаться невидимой для любого, заглянувшего в комнату, и шепнула Джалите, чтобы та сама вела разговор.
– Кто там?
За вопросом девушки последовал новый стук, уверенный и обдуманный – три отчетливых удара, затем еще два. Настоятельница вернулась из укрытия и кивком велела впустить пришельца.
Вошел барон Ондрат. Сделав два широких шага, он обернулся, осматривая комнату, его ладонь лежала на рукояти меча. На бароне была черная, насквозь промокшая накидка и шляпа столь же непроницаемого цвета. Капли дождя срывались с широких полей и вспыхивали, ловя в коротком полете мерцающий свет свечи. Удовлетворившись осмотром, он пододвинул стул поближе к огню и уселся, старательно расправив мокрую накидку на спинке. Правой рукой барон по-прежнему сжимал рукоять меча.
Джалита была заинтригована – об этом человеке в Оле судачили все, кому не лень. Крупный мужчина, подумала она, но скорее большой, чем сильный. Его движения были неловкими, но достаточно уверенными. Темные, слишком близко посаженные глаза, густые черные волосы, огромная рука с необычно длинными пальцами. Его нос был когда-то сломан, широкий шрам пересекал лоб.
Настоятельница села на свободный стул и произнесла:
– Барон Ондрат принес для тебя сообщение, моя дорогая. – Триумф слышался в ее голосе, триумф и злоба. Однако видимое недовольство барона свело на нет напускную важность старухи.
– Я буду говорить с девушкой сам, настоятельница. Не мешай нам. – И, более мягко обращаясь к Джалите, продолжил: – Желающий тебе добра хочет, чтобы ты рассказала нам то, что ты помнишь. И даже то, что забыла. Он поздравляет тебя, что ты стала своим человеком в окружении Гэна Мондэрка.
– Ты? Ты один из тех, кто… Но я…
– Мы объединились против наших врагов – Гэна Мондэрка и Сайлы, Жрицы Роз новых Учителей.
Совсем растерявшаяся Джалита невероятно медленно двинулась к двери:
– Я не понимаю ни тебя, ни твоих слов.
– Старая дура не осознает, что помогает Церкви, истинной Церкви, – вновь улыбнулся барон. – А ты будешь помогать обеим.
Слова барона можно было понять по-разному, и Джалита перешла в наступление.
– Вы хотите восстать против Мурдата? Его Волки бросят ваши тела воронам. Кто будет сражаться на вашей стороне? Она? – Джалита грубо ткнула пальцем в сторону настоятельницы, игнорируя злобное шипение старухи.
Ондрат помрачнел.
– Мои планы, в отличие от твоих, никому не известны. Я услышал о тебе, как только ты появилась здесь. Я знаю о твоей миссии. И ты будешь выполнять мои приказы, а иначе тебя объявят шпионкой.
– Кто объявит, барон? – дерзко прервала речь мужчины Джалита. – Ты? Или рыболовный крючок Слез Нефрита? Если Гэн Мондэрк узнает о твоем плане, то с тобой обойдутся значительно хуже, чем ты обещаешь мне.
– Остановитесь, оба, – произнесла настоятельница еле слышным, ломающимся голосом, но ее замечание достигло цели. Ондрат и Джалита замолчали, ощерившись, как разъяренные коты. Настоятельница продолжила: – Мы зависим друг от друга. И Мурдат, и эта отвратительная ведьма Скэнов угрожают вам обоим. Джалита, ты расскажешь нам все, что та знаешь о планах Гэна. Барон передаст эти сведения Скэнам, а они в свою очередь – Летучей Орде.
Джалита подняла руку, останавливая настоятельницу:
– Вы не догадываетесь, что Слезы Нефрита затевает против вас?
– Ее планы – чепуха, – ответил Ондрат, – как только Скэны, Летучая Орда и Мондэрк обессилят друг друга, истинные правители этой земли ударят мечами им в спину. Олой будут править Оланы. Все еретики будут уничтожены.
– Но самая главная из еретичек уже вылетела из гнездышка. Ты спас ей жизнь. Объясни почему.
Побледнев, Ондрат сузил глаза и привстал со стула. Его меч со свистом вышел из ножен. Джалита съежилась от страха. Ондрат был разгневан, его грубый голос метался по комнате:
– Так случилось, что ты нужна мне, но, если ты когда-нибудь потребуешь от меня объяснить тебе хоть что-нибудь еще, я отрублю тебе голову. Поняла? – И он провел поблескивающим острием по груди девушки от горла к животу.
Скованная ужасом, Джалита лишь кивнула, у нее перехватило дыхание.
Меч неохотно вернулся на свое привычное место. Барон продолжал:
– Сайла жива не по моей милости. Кое-кто более высокопоставленный, чем наша уважаемая настоятельница Фиалок, приказал мне ликвидировать анти-Церковь. Но вы обе должны засвидетельствовать: я никогда не нанесу удара Жрице. Только не моей рукой. Я повинуюсь. Если незаконнорожденный раб и какой-то торговец когда-нибудь заполучат меч, ведьма будет убита. Сайла подняла шум, мне пришлось избавиться от них. Чтобы сохранить свои бесполезные шкуры, они сказали бы обо мне все. Если Сестра-Мать обвинит меня в том, что я не покончил с Сайлой, вы уверите ее, что мне помешали свидетели.
– Мы будем рады подтвердить это. – Взгляд настоятельницы пылал злобой.
Барон издал странный, хрюкающий звук, принимая сомнительный ответ, и сказал:
– Несмотря ни на что, милая Джалита, мы уже многого достигли. Меня признали среди раболепных отбросов, окружающих сейчас Мондэрка. Два мертвеца и ведьма дают мне возможность свободно общаться с тобой. Если ты не захочешь помогать мне, подумай о том, что Скэны сделают с тобой и твоей матерью. Или о том, что ты получишь в случае нашей победы. Мы будем невероятно щедры.
Дружелюбие убийцы. Джалита не стала долго раздумывать:
– Я уже обещала настоятельнице, что буду помогать ей. – Девушка повернулась: – Я не могла рассказать тебе ничего о Слезах Нефрита. Мне было стыдно. Я не знала, что мне делать. – Вновь обратившись к барону Ондрату, она продолжала: – Есть один человек, вам стоит опасаться его даже больше, чем Слез Нефрита, – это ее сын, Лорсо. Если он узнает, что я нахожусь здесь по поручению его матери, он отправит нас к Сосолассе. Он – Поработитель, и его взгляд несет смерть. – Джалита сделала паузу, позволяя собеседникам переварить услышанное. – Кто бы ни правил Олой, мне наплевать, но Церковь должна быть сохранена.
– Разумеется. – Ондрат нервно вскочил. Когда он поймал полный холодного неодобрения взгляд настоятельницы, его лицо изобразило воодушевление. – Церковь – все сущее для всех сущих.
Он машинально осенил себя Тройным Знаком, другой рукой поправляя свою накидку.
Уже возле двери барон вновь обернулся и бросил прощальный взгляд на Джалиту:
– Ты необычайно хороша. Я могу взять тебя к себе, когда все закончится.
Последняя фраза поразила Джалиту. Отрывистый кашель настоятельницы вернул девушку к происходящему. Смешавшись и покраснев, она негромко ответила:
– Я не заслужила такой чести, барон, но я сделаю все возможное.
– Так-то лучше, – проворчал Ондрат, – это больше к лицу воспитанной женщине, чем весь этот шумный вздор. Гораздо больше. – Тяжелая дверь захлопнулась с глухим стуком.
Густой плевок Джалиты вонзился в дверь, словно блестящий дротик. Она повернулась к вздрогнувшей настоятельнице:
– Ты говорила, что я буду работать с тобой, а сейчас выставила меня перед этой тварью.
– Не я, Скэны выбрали его как человека для связи с тобой.
– Я не собираюсь вынашивать его детей. Не допусти этого.
– Для тебя он не представляет опасности, хотя любая другая женщина в Оле сочла бы такое предложение удачей. Все бароны захотят тебя, как только уедет Гэн. У тебя не будет возможности выбирать, но я буду помогать тебе, насколько это в моих силах.
– Удачей? Мерзавец. Он пытался убить Жрицу. О, ее отлучили. Подумай, он способен убить любую из нас, если ему покажется, что добыча ускользает из рук. Вот она, твоя «удача». Задумайся, как он и его убийцы узнали, что Сайла вышла этой ночью? И, кроме того, почему она вышла? Ты говоришь, удача. Это больше похоже на покаяние, сестра.
Настоятельница поспешила проститься и торопливо спустилась в узкий каменный зал. Она откинула капюшон, высоко подняла голову, напоминая себе, что служительницы Церкви не испытывают страха. Ген Мондэрк нарушил старые законы. И он должен ответить за это.
Глава 37
Сайла встала с садовой скамейки осторожно, как человек, недавно перенесший болезнь и еще не вполне оправившийся. Все настаивали на ее скорейшем возвращении. Дни для нее тянулись слишком медленно, не принося перемен. Женские торговые общины нуждались в ее помощи, нехватка продовольствия и ожидание приближающейся войны привели к маниакальному накоплению запасов. Жены Волков хотели разрешить возникающие проблемы при поддержке Церкви, но настоятельница фиалок помогать отказалась. Затем возник вопрос об Избранных. Женщины Олы, по-видимому, хорошо относились к ним – конечно, настолько, насколько они это могли, – но все же Сайла была недостаточно уверена в них. Слишком многие все еще сохранили предубежденность.
Нужно сделать так много, а пользы она почти не приносит. Каждое утро, обращаясь к солнцу, она заканчивала обязательный ритуал особой молитвой, прося послать ей больше силы.
Постоянное головокружение утомляло, Сайла подняла руку и дотронулась до плотной повязки. Каждый раз, касаясь ее или глядя на себя в зеркало, она вспоминала отвратительного Жреца Луны и его белый тюрбан. Иногда повязка становилась тяжелой, как одеяло, сковывала голову и мешала все мысли. Вот и сейчас настойчивые глаза следили за всеми ее движениями с пугающим упорством; Ланта, в отличие от Эмсо и Тейт, держалась поблизости преданной тенью.
Сайла ненавидела этот взгляд. Он напоминал ей о Жрицах, отделявших Избранных. В них тоже чувствовалась любовь. Заинтересованность. И жалость. Сайла попыталась не замечать назойливого внимания.
Ладонь Ланты вздрогнула на плече Сайлы – именно туда был нанесен удар торговца. Аккуратные белые стежки отчетливо выделялись на плотной черной ткани. Сайла сама настояла на таком контрасте. Толстая нить напоминала о покушении на жизнь Жрицы.
Эмсо заметил недовольство Сайлы. Он сказал:
– Мы уже говорили с тобой об этом. Заштопанная накидка приносит неприятности. Люди Церкви, приближенные к настоятельнице Фиалок, не раз о ней напоминали. Это очевидное свидетельство распрей внутри Церкви даже для самых верующих. Гэн говорит, что тоже обеспокоен твоим поведением.
Сайла с трудом сдержалась:
– Накидка спасла мне жизнь. Людям надо постоянно напоминать – священное правило было нарушено. Настоятельница Фиалок обижена? У нее есть на это особая причина. Церковь осквернена.
– Они не знали, что ты была Жрицей. Они – обыкновенные злодеи, а ты – случайная жертва…
– Я ясно дала им понять, кто я, и все же они попытались убить меня.
– Барон Ондрат подтвердил, что удар был нанесен именно так, как ты сказала. – Честное лицо Эмсо сжалось в маске упрямства.
Смирение смягчило голос Сайлы:
– Барон знает, что он видел. Я знаю, что видела я. Моя накидка всегда будет напоминать мне о случившемся.
Тейт перебила собиравшегося ответить Эмсо:
– Оставьте бесконечные разговоры, не приносящие пользы. Эмсо, взгляни на нее. Разве Сайла, даже если она святая, не может украсить свою одежду чем-нибудь еще, кроме маленькой вышитой розы? Занимайся войсками, а моды и украшения оставь нам, женщинам. А ты, Сайла, почему ты не даешь старому Эмсо шанс помириться с тобой?
Ланта язвительно парировала:
– Разве раньше здесь всегда царил мир? Или будет?
Когда провидица увидела лицо Доннаси после этих циничных слов, она прикрыла рот рукой, а затем протянула ее в примиряющем жесте к Тейт.
С видимым усилием та улыбнулась.
– Я не так уж часто видела мир. Мне кажется, мы находим больше причин для ссор, чем для согласия.
– Народ должен учиться уважению, – начал Эмсо. – Возможно, происшедшее с Сайлой имеет отношение к Церкви. Может быть, это дело рук какого-то фанатика. Это неважно. Главная проблема заключается в самом обществе. Никакого уважения ни к чему. Люди даже не задумываются над смыслом и последствиями своих поступков. Церковь оставит все Три Территории без помощи, пока эти грязные убийцы не будут пойманы и наказаны, если барон Ондрат еще не уничтожил их.
Направившись к выходу из сада, Тейт произнесла:
– Похоже, я вам уже не нужна. Теперь, когда Сайла чувствует себя лучше, мы с Конвеем наконец уедем. Возможно, завтра утром – вещи уже сложены.
Заглянув Сайле в лицо, Ланта спросила:
– С тобой все будет в порядке? Я хочу уйти с Тейт. – Она с волнением ожидала ответа.
– Объясни, что ты имеешь в виду, – лицо Сайлы исказилось от раздражения. – Ты хочешь увидеть Конвея, но говоришь, что хочешь уйти с Тейт. Ты и Мэтт любите друг друга, почему ты не можешь говорить прямо? Ты измучилась сама и заставляешь страдать нас.
Бросив смущенный взгляд на смешавшегося Эмсо, Ланта ответила:
– Я хочу сказать ему, Сайла. Я пыталась однажды… – Неоконченная фраза повисла в воздухе.
– Что нам нужно, так это план, как запрячь Конвея, этого жеребца, в пару с тобой, – грубовато вмешалась Тейт. – Не скажу, что он заслужил тебя, но Сайла права. Он был холост и счастлив слишком долго. Этому нужно положить конец.
Ошеломленная, Ланта замерла, открыв рот. Цвет ее лица изменился до пунцового, она расхохоталась, а Эмсо стоял, словно оглушенный. Успокоившись, Ланта повернулась к Тейт:
– Ты относишься к чему-нибудь серьезно?
– Я ко всему отношусь серьезно, только это не останавливает меня. Меня, но не тебя. Нам нужно дать понять Мэтту, что тебя беспокоит, и все. Он хочет тебе помочь, но не знает, как. – Их голоса стихли. Тейт приобняла Ланту за плечи, и они ушли вместе.
Сайла усмехнулась, провожая взглядом заговорщически сблизившиеся головы. Ланта была слишком умна, чтобы считать мужчину наградой, но недооценивала себя.
Тихий смех Эмсо, тоже следившего за удалявшимися женщинами, оторвал ее от размышлений. Когда Сайла повернулась к нему, он сказал:
– Конченый человек Конвей. Мужчина может ускользнуть от одной женщины, но не от двух… Он пропал.
Его улыбка была искренней, но по лицу промелькнула непонятная тень. Эмсо продолжил:
– Ланта беспокоится о мире. А должна бы подумать о войне между мужчинами и женщинами, ведущейся испокон веков.
– У тебя есть жена, Эмсо? Дети?
Его лицо так внезапно окаменело, что Сайла готова была поклясться – он обуздывал свои чувства, и обучили его этому в Церкви.
– Была. Она умерла. Сестра воспитывает наших детей.
Сайла поняла, что Эмсо больше ничего не скажет.
– Я надеюсь, ты еще сможешь создать семью. Ты хороший человек, желанный муж для многих женщин.
– Ты думаешь, в моем возрасте это возможно?
Неожиданный вопрос застал Сайлу врасплох.
– Да, я… Послушай, ты говоришь глупости, ты еще совсем не стар.
– Я старик, – он покачал головой, глядя под ноги, – слишком много видел, слишком того сделал. Ты слышала, Тейт назвала меня «старый Эмсо». Слишком долго я был одинок и не рискну попросить женщину быть со мной.
Услышав смех, Эмсо резко поднял голову. Гнев сузил его глаза.
– Женщины всегда мирятся с присутствием мужчин, Эмсо, так же как лес мирится с молниями, а горы – с бурями. Вы создаете шум и беспорядок, но мы все равно любим вас. Мы знаем, как расслышать мелодию в какофонии и как поддержать ее.
Эмсо признательно улыбнулся:
– Женщины должны очень сильно постараться, чтобы найти во мне хорошее.
– Ерунда. Ты мудрый и сердечный человек, хочешь ты это признать или нет. Многие мужчины обижены на меня за мою независимость, но это не значит, что мне не нужна поддержка или защита. Я думаю, что могу быть храброй, но я была бы намного храбрее, если бы Клас был здесь.
– Ты так думаешь? Неужели я могу увлечь кого-нибудь из молодых?
– Перестань задавать глупые вопросы. В Трех Территориях полно таких женщин.
Эмсо надолго замолчал. Он заговорил вновь, переведя разговор на другое:
– К сожалению, Клас не может приехать. Ты слышала что-нибудь новое? Об эпидемии, я имею в виду?
– Два дня назад прибыл вестник. Клас сообщил, что смертность не так высока, как они опасались. И все, без подробностей. В этом году племя зимует северо-западнее обычного.
– Он как-нибудь объяснил это? – голос Эмсо стал печальным.
– Летучая Орда. Жрец Луны. – Название прозвучало проклятием, а имя – приговором. Сайла подняла руку, указывая на восток. Из-под рукава показался массивный золотой браслет. – Церковь должна указать им правильный путь. Мы не можем мстить.
Эмсо вытаращил глаза, словно услышал заклинание. Незаметно от Сайлы, погруженной в свои мысли, он тайком провел указательными пальцами по глазам. Тайным Двойным Знаком, известным только мужчинам, он просил защиты у Единого в Двух Лицах, сына и солнца, избавителя, несущего тепло и жизнь.
Если бы Сайла увидела внезапный жест, то поняла бы, что ее близкий друг видит в ней опасность, вынуждающую его обратиться к самому мощному духовному источнику защиты.
Эмсо с трудом сглотнул.
– Конвей, Тейт – все чужеземцы – говорят, что Жрец был хорошим человеком, – он нервно переступил с ноги на ногу, словно желая уйти.
Сайла вновь взглянула на восток и ответила:
– Был, пока ему не нанесли обиду. Было бы лучше, если бы я позволила ему умереть.
– Ты действительно лечила его тогда? – фраза прозвучала как обвинение.
Сайла рассеянно кивнула. Несмотря на прохладный ветер, бисеринки пота выступили над верхней губой Эмсо.
– Я слишком слаба, – сказала Сайла. – Вот повеяло прохладой, и мне нужны горячая ванна и пылающий камин. Ты проводишь меня домой?
– Может, тебе стоит пойти в дом исцеления? Ты хорошо себя чувствуешь? – Эмсо поддержал ее за локоть.
Улыбаясь, Сайла поблагодарила, приняв предложенную помощь.
– Ты настоящий друг, – произнесла она лукаво. – Почему же такие мужчины, как ты, считают себя недостойными внимания женщин? Глупо. Твоя верность мешает тебе, но каждая из нас надеется, что на тебя всегда можно будет положиться.
Кровь бросилась Эмсо в лицо. Почувствовав головокружение, Сайла оперлась на его руку. Она продолжала говорить Эмсо, как ценит его за откровенность, за честность в высказываниях, за отстаивание своих убеждений. Сайла хотела доверить мужчине свои проблемы и сомнения, хотела рассказать ему о военной целительнице и о сообщении в окутанном ночью рынке. Но что она может поведать? Тайну торговца? Никогда. Или, может, то, что ее предали, и она даже не знает, кто? Но это вовлекло бы Эмсо в опасную игру и подвергло бы риску.
Когда они подошли к аббатству, Сайла порывисто, не обращая внимания на усилившуюся головную боль, поцеловала Эмсо в щеку и вошла внутрь.
Опершись на холодную каменную стену, она еще некоторое время улыбалась и вспоминала его смущение и замешательство. Прекрасный человек. И как занятно его поддразнивать.