355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Деннис Лестер Маккирнан » Рассветный меч » Текст книги (страница 20)
Рассветный меч
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:37

Текст книги "Рассветный меч"


Автор книги: Деннис Лестер Маккирнан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 38 страниц)

Глава 31
ФАЭЛЬ

МАЙ 5Э1009

(семь месяцев тому назад)

Чернокрылые существа снижались, их луки с вложенными стрелами и натянутыми тетивами были готовы к стрельбе. Бэйр взял в руки палицу, хотя не вполне представлял себе, как с ее помощью можно защититься от нападения сверху. Сжимая рукоять оружия, он бросил взгляд на Аравана. Ему почудилось что–то странное в огне эльфа, как будто он перестал быть его огнем, стал отделяться…

Бэйр опустился на колени и приложил палец к шее Аравана. Дыхание эльфа было поверхностным, а пульс замедленным и слабым.

Юноша с трудом поднялся с колен и приготовился к обороне, глядя, как чернокрылые существа приближаются к нему, изготовив луки.

Они были черные, как безлунная ночь, внешне напоминали людей с кожей цвета эбенового дерева. Громадные крылья, очертаниями напоминающие крылья воронов, совершали широкие взмахи. Их было семеро. И по мере их приближения Бэйр смог рассмотреть, что тела их покрыты черным оперением, которое он поначалу принял за одежду. И не только тела, но и лица. Наконец одно существо приземлилось на снег и повернулось лицом к Бэйру, при этом широко растопырив и изогнув крылья, подобно ястребу, принявшему угрожающую позу, готовому вступить в бой или улететь. Ростом существо было около пяти футов, по крайней мере так показалось Бэйру. Однако размах крыльев был никак не меньше двенадцати футов. Существо представляло собой нечто среднее между человеком и птицей: широкое на уровне бровей и заостряющееся к узкому подбородку лицо его было покрыто мягкими перьями, которые образовывали некое подобие хохолка над головой, а на затылке хохолок превращался в великолепную густую и пышную гриву. На покрытом черными перьями лице светились золотые глаза хищника, дикие, жестокие и тревожные.

– Мы пришли как друзья, – произнес Бэйр на общем языке, оставив палицу в покое, – а послал нас Додона.

При этих словах существо отступило на шаг, а затем ответило, но из всего сказанного Бэйр понял лишь одно слово: «варджит» – запрещено.

«Араван, как не вовремя ты потерял сознание!» Бэйр заговорил на кабла, в котором был, мягко говоря, несилен. Стараясь выразить дружественное расположение и отсутствие враждебных намерений, он попытался поведать существу цель их прихода:

– Мы пришли это место. Додона сказал идти. Мы не плохо. – Когда стало ясно, что слова его не поняты, Бэйр перешел на язык сильва: – Мы пришли с дружескими намерениями.

При звуках этого языка глаза крылатого существа расширились, оно издало вздох облегчения и сказало:

– Эта земля закрыта для чужестранцев, и я не вижу ни одного коршуна вблизи.

Бэйр тоже вздохнул с облегчением. «Ну наконец–то мы нашли общий язык. Но к чему он упомянул коршуна?»

– А кто вы? – спросил Бэйр.

– Я Ала из племени фаэлей.

Глаза Бэйра расширились от изумления.

– Из племени фаэлей? Из невидимок?

Ала утвердительно кивнул. Бэйр протянул ему открытые ладони, показывая, что они пусты, и произнес:

– Я алор Бэйр из Арденской долины, а мой спутник, алор Араван из… – Бэйр сосредоточенно нахмурился, а затем, просияв, добавил: – Из моря. Нас прислал сюда оракул Додона, мы должны найти Храм Неба. Но в данный момент я согласился бы на любой приют, поскольку моему дяде это крайне необходимо. – Бэйр отошел в сторону и жестом указал на Аравана.

Фаэль посмотрел на эльфа, его золотистые глаза расширились.

– Лаэн?

Бэйр утвердительно кивнул.

Сложив крылья, фаэль сделал несколько неуклюжих шагов вперед:

– Нас послал настоятель посмотреть, не терпит ли кто из друзей бедствие, хотя имел ли он в виду вас, я сказать не могу.

– Вот уж кто воистину терпит бедствие, так это мы, – сказал Бэйр, повернувшись к Аравану и опускаясь перед ним на колени.

– А мы это проверим, – произнес фаэль, подходя к Аравану с другой стороны и тоже опускаясь на колени.

– Что проверим?

– Настоятель сказал, что у друга на шее будет висеть голубой камешек, а у его спутника должно быть изображение сокола.

– Сокола?.. Ах да. – Бэйр пошарил за пазухой и вытащил кристалл с силуэтом сокола внутри.

Фаэль посмотрел на кристалл и произнес:

– Сокол, воистину это сокол, правда не такой, какого я ожидал, но и этого вполне достаточно.

Бэйр вытащил тоненький ремешок из–за пазухи Аравана и положил на ладонь голубой амулет. Фаэль дернулся вперед, протянул руку и дотронулся до камня. Бэйру бросилось в глаза, что перья на этой руке были тонкими, как чешуйки мальков, а тыльная сторона ладони была покрыта лишь черной кожей. Фаэль кивнул и посмотрел на Бэйра:

– Он друг, а ты его спутник, и именно вас мы ищем.

– Повторяю,– сказал Бэйр, – нам надо найти укрытие.

– Так это рядом, – ответил фаэль, указывая на север, – от силы два лье, если мерить по–вашему.

Бэйр посмотрел в указанном направлении. Пять или шесть миль на север вниз по склону, затем через впадину, а потом наверх, на плоскогорье, над которым возвышалась крутобокая столовая гора [21]21
  Столовая гора – гора с плоской вершиной и более–менее крутыми, иногда ступенчатыми склонами; плоская поверхность столовой горы сложена обычно твердыми и устойчивыми к разрушению породами.


[Закрыть]
, вершина которой была увенчана огромным каменным строением. Его коническая крыша была покрыта снегом, с карнизов свисали тяжелые ледяные сосульки. Этого строения (Бэйр готов был поклясться) не было на том месте минутой раньше.

– Так близко, – пробормотал Бэйр. – Мы подошли так близко.

– Да, – ответил фаэль, – до вас никто не подходил так близко. И ты должен добираться туда сам, таков наказ настоятеля.

– А я думал, тебя послали на помощь.

– Только чтобы указать дорогу.

Бэйр скрипнул зубами:

– Во имя Адона, кто этот настоятель?

– Он настоятель, хранитель, пастырь, кудесник, наставник, – ответил фаэль таким тоном, как будто сообщал прописную истину, известную всем без исключения. – Никто не может задавать таких вопросов.

– Никто не может задавать таких вопросов? – Бэйр сначала посмотрел на Храм, а затем перевел взгляд на Ала, и фаэль сделал шаг назад, видя, в какое раздражение пришел молодой человек. Бэйр посмотрел на лежащего Аравана, а затем снова поднял глаза на Храм. – Настоятель, говоришь? Я покажу ему, кто из нас настоятельнее. – Он снял плащ и расстелил его на снегу. Затем снял плащ с Аравана и соорудил из них некое подобие волокуши. Затем, собрав последние силы, он перенес эльфа на волокушу, застегнул плащи вокруг тела эльфа, а затем самым старательным образом закрепил Кристаллопюр на его груди. Окинув оценивающим взглядом свою работу, Бэйр повернулся к фаэлю и, тяжело дыша, произнес:

– Ну что, пошли, крылатый.

Темнота сгустилась, и из нее выступил серебристый красавец волк. Фаэль с тревожным криком отскочил на несколько шагов и взлетел в воздух, судорожно взмахивая черными крыльями. Волк просунул голову в ременную петлю, сдвинул ее на загривок и, устремив взгляд на вершину столбовой горы, осторожно стал спускаться по склону, выбирая наиболее ровную и безопасную дорогу.

Он все шел и шел вниз по белому склону, лавировал между скалами и ледяными торосами, стараясь идти там, где глубокий и мягкий снег не причинил бы боли другу, а в это время летящий над ними фаэль заливался свистом. Волк не обращал на него внимания.

На покрытой снегом каменистой осыпи у подножия столовой горы Бэйр отстегнул страховочный трос от поясной обвязки Аравана и связал его со своим собственным. Он посмотрел на скалу с неровной поверхностью, возвышающуюся перед ним; она была испещрена зарубками, трещинами и наледями. Бэйр долго изучал скалу, выбирая маршрут восхождения. Пропустив V –образно разветвляющийся трос сквозь петли на плечах грудной обвязки Аравана, а другой конец веревки закрепив у себя на поясе, он подошел к скале и сразу же начал взбираться наверх по неровной шероховатой стене, время от времени с помощью ледоруба создавая более удобные опоры для ног или захваты для рук.

Фаэль, стоя на возвышении посреди глубокой ложбины, наблюдал за манипуляциями Бэйра.

А тот все взбирался наверх, изредка останавливаясь, чтобы подышать разреженным воздухом, вбивая зажимы и костыли, закрепляя веревочные ступени и совершая опасные подтягивания. Он поднимался, таща за собой веревку и время от времени наращивая ее кусками троса.

А солнце тем временем уже шло на закат.

Наконец, хватая воздух широко открытым ртом, он перевалился через последний барьер и оказался на вершине, здесь он перевел дыхание и немного отдохнул. Обещанное укрытие было за его спиной, но Бэйр упрямо отказывался повернуться и посмотреть на него, он лишь бросил беглый взгляд и отметил, что оно сложено из серых гранитных блоков.

Теперь необходимо было поднять Аравана.

Бэйр огляделся вокруг и, расчистив площадку от снега, подобрал подходящее место, где можно было закрепить блок. Он пропустил блок через веревку, соединяющую его с эльфом, и ступил с края плоскости, которой кончалась столовая гора. Используя двадцатифунтовую разницу в весе, он медленно опускался, тормозя ногами по выщербленной поверхности стены, а тело Аравана между тем медленно, без рывков поднималось вверх.

– Еще один подъем, дядя, – стиснув зубы, бормотал Бэйр.

Наконец юноша ступил ногами на землю, Араван оказался наверху. Бэйр сразу же закрепил трос и, пока тело эльфа болталось наверху, дал себе изрядный отдых.

Затем он повторил долгий и изнурительный путь наверх и к исходу дня оказался на вершине. Поднявшись, он из последних сил оттащил Аравана подальше от края и в изнеможении растянулся рядом с ним.

Ноги сводила судорога, легкие болели, пот ручьями струился с лица, но Бэйр все–таки нашел силы, чтобы встать на ноги и хрипло выкрикнуть:

– Ну что, настоятель, чурбан бесчувственный, вот мы и добрались сюда сами!

Тут силы окончательно оставили его, он рухнул на колени и уронил голову на грудь.

В стене Храма распахнулась дверь, и из нее вышел седовласый, одетый в белые одежды то ли человек, то ли эльф, то ли существо какого–то иного вида и неспешной походкой направился к изможденному Бэйру и бесчувственному Аравану. Он подошел к юноше, остановился перед ним и произнес:

– Добро пожаловать в Храм Неба, алор Бэйр.

Бэйр поднял на него глаза, которые буквально сразу же расширились от неописуемого изумления, и, поперхнувшись от удивления, вымолвил:

– Додона!

– Нет, мальчик, я не Додона.

Но Бэйр сам уже заметил, что огонь настоятеля был почти таким же, что и у Додоны, но только почти. Зубы юноши непроизвольно сжались.

– Если ты знал, что мы придем, почему же не помог?

– Я хотел посмотреть, чего вы стоите. Хотелось проверить ваш характер.

– Это что, было испытание? Мой дядя мог умереть!

– Нет, мой мальчик. Я просто сделал так, чтобы он не проснулся. – С этими словами настоятель повернулся к Аравану, произнес шепотом какое–то слово, и вдруг огонь Аравана стал прежним, каким был всегда. Эльф прохрипел что–то и задышал глубже.

– А–а–а! – взревел Бэйр. – Ты наложил на него какое–то заклинание лишь для того, чтобы испытать меня?

– Конечно, – ответил настоятель примирительным голосом. – Ты проявил себя самым достойным образом.

Бэйр в полном замешательстве смотрел на настоятеля, не зная, гордиться ли услышанным, злиться ли за столь жестокое испытание, поблагодарить ли его или дать выход своему гневу. Не придя к однозначному решению, он громко расхохотался, чувствуя в душе опустошение и разочарование.

Араван сел и воззрился на стоящего в снегу на коленях Бэйра:

– Что тебя так развеселило, элар? – Спросив это, Араван бросил быстрый взгляд поверх края уступа, на котором они сидели, затем вниз, во впадину. – А как мы оказались здесь? – В этот момент черные фаэли, махая крыльями, сели рядом. Араван в изумлении стал разглядывать их… Потом перевел взгляд на седого старика. – Додона?

А Бэйр смеялся. Все сильнее и сильнее.

Глава 32
СОКОЛ

МАЙ–СЕНТЯБРЬ 5Э1009

(семь и три месяца тому назад)

На расстоянии десяти футов друг от друга, как бы в вершинах равностороннего треугольника, расселись лицами внутрь настоятель, Бэйр и фаэль Ала. В центре треугольника сидел Араван лицом к лицу с настоятелем.

– Я вновь предупреждаю вас, – сказал старик, – то, что вы намереваетесь совершить, крайне опасно. Вы готовы идти до конца?

Араван посмотрел на кристалл, висящий у него на шее, а затем перевел взгляд на настоятеля:

– Да, иначе мироздание рухнет.

– Так сказал Додона?

– Так сказал Додона.

Настоятель вздохнул:

– Что ж, если вы решились, то я думаю, что и мы тоже должны.

Услышав эти слова, Бэйр почувствовал, как сильно бьется его сердце, и чуть не сказал: «Дядя, не надо». Но закусил губу и не произнес ни слова.

Они провели в Храме Неба семь дней, занимаясь в основном поправкой здоровья после выпавших им на долю испытаний. Они познакомились еще с несколькими фаэлями – Воларом, Флеоганом, Сореном, Дифаной, Ави с Сеглой – три последних были представительницами женского пола, их грудные клетки были меньшего размера по сравнению с грудными клетками мужских особей. Араван отличал их друг от друга только по голосу. Бэйр мог различать их по особенностям огня каждого из них. Эти семеро фаэлей не составляли всей стаи, Ала сказал, что его сородичей много больше, но основная часть занята патрулированием на дальних подступах Джангди.

В Храме, видимо, жил только настоятель, хотя фаэлям не возбранялось пребывать в покоях. Но пернатые, казалось, чувствовали себя неуютно среди стен из серого гранита и предпочитали как можно меньше бывать в помещении, более комфортно они чувствовали себя на высоких горных пиках, окружавших Храм.

Аравану и Бэйру выделили отдельные апартаменты – монашеские кельи или что–то сильно их напоминающее, хотя настоятель не мог припомнить времена, когда в Храме обитали монахи. В каждой комнате была кровать, стул и письменный стол, а также небольшой прикроватный комод. Конечно же, сохранив при себе лишь скудные остатки былого снаряжения, основная часть которого была погребена под лавиной, Аравану и Бэйру практически нечего было складывать в ящики комодов.

Дифана, Сорен и Сегла летали в ущелье на поиски пропавшего снаряжения, однако вернулись ни с чем.

Что касается ответов, за которыми путников направил Додона, то настоятель не спешил, он назначил им семь дней для отдыха, прежде чем начать действовать. Он ожидал, пока они восстановят силы и акклиматизируются к условиям высокогорья.

В этот период Бэйр потихоньку следил за ним и однажды обнаружил, что этот «старичок» может принимать любое обличье, какое ему вздумается. В тот день молодой человек вышел из своей кельи, направляясь в центральные покои, и там увидел настоятеля в обществе нескольких фаэлей, однако Бэйр не рассмотрел ничего, кроме серебристого пламени. Затем пламя повернулось, направилось к Бэйру и снова превратилось в старичка, который, улыбнувшись юноше, произнес:

– Тебе кое–что привиделось, мой мальчик.

Когда Бэйр рассказал об увиденном Аравану, эльф, ничуть не удивившись, кивнул и сказал:

– Фэрил рассказывала нам, что, независимо от того, как воспринимает глаз его внешнюю форму, у Додоны в сердце присутствует некий серебряный дух, а поскольку настоятель общей с ним породы… – Араван пожал плечами и махнул рукой, а затем добавил: – Элар, этот мир полон загадок. Ты лишь столкнулся с одной из них.

Но вот наконец они сели в центральном покое Храма – настоятель, Бэйр и Ала в вершинах треугольника, начерченного мелом на полу, – кристалл на платиновой цепочке висел на шее Аравана, сидящего в центре, прозрачный камень покоился рядом с его голубым амулетом.

Настоятель повернулся к фаэлю:

– Ты готов?

Ала кивнул, и старик перевел взгляд на Бэйра: – Ты готов?

В глазах Бэйра ясно читалась тревога и почти физическая боль, но он вздохнул и произнес:

– Готов.

Старик повернулся к Аравану, но тот, опередив его вопрос, ответил:

– Готов.

– Что ж, тогда начнем, – сказал настоятель.

Все уже знали роли, которые им предстояло сыграть.

Араван впал в состояние глубокой медитации – эльф вспоминал все, что знал о соколах и их полете. Бэйр и Ала пребывали в состоянии легкости, а старик настоятель, казалось, впал в транс. Наконец:

– Ты, способный менять облик, передай мне на время свою сущность, – шепотом произнес настоятель.

Не зная, должен ли он выполнять то, что потребовал от него старик, Бэйр попытался впасть в желаемое состояние. Он чувствовал, что всей своей сущностью находится на грани смены облика, и пытался задержать себя в этом состоянии, прилагая все усилия к тому, чтобы остаться Бэйром и не стать волком. Но это ему не удалось, и огромный серебряный волк уже воссел на том месте, где только что сидел Бэйр. Ала, которому хоть уже и доводилось наблюдать подобное превращение, все–таки испуганно закричал, не в силах сдержать страх при виде громадного серебристого зверя.

– Бэйр, – прошептал старик.

И снова появился юноша, лицо его было хмурым.

– Это нелегко, настоятель.

– Ничего не поделаешь, попытайся снова.

И Бэйр пытался снова и снова. Иногда облик менялся, иногда нет, но требуемое состояние, однако, не достигалось.

Он все продолжал попытки, пока наконец не удержал себя непосредственно на границе превращения, в том состоянии, когда самая малая капля могла бы перевести его в то или иное обличье.

Настоятель сказал:

– Крылатый, передай мне на время свою сущность.

Крылья Ала расправились, и в этот миг Бэйр утратил равновесие.

Старик вздохнул:

– Начнем сначала.

Араван, сидевший в центре, ни одним движением, ни каким–либо другим способом не выказал заинтересованности в том, что происходило за меловой чертой.

И снова Бэйру пришлось искать пограничное состояние между своими сущностями, и снова он обрел его.

И снова Ала расправил крылья и в мечтах погрузился в состояние полета.

– Араван, передай мне на время свою эльфийскую сущность, чтобы мог я делать с ней то, что мне надо, – прошептал настоятель. Эльф не моргнул, не дрогнул, но старик удовлетворенно ему кивнул.

Бэйр, хотя и пребывал в состоянии медитации, мог видеть огонь, истекающий из него самого и окутывающий Аравана, и огонь, истекающий из Ала… Казалось, огнем управлял настоятель.

– Валке, – прошептал настоятель, произнося имя, выбранное Араваном; на языке твилл оно означало «сокол».

Вдруг все вокруг озарилось мягким платиновым сиянием, которое заполнило весь покой, а когда оно померкло, то в центре треугольника, нарисованного мелом на полу, сидел сокол–самец в оперении цвета воронова крыла. Неукротимый, дикий дух лучился из его сапфирово–голубых глаз. С шеи сокола свисал кристалл на короткой, хорошо подогнанной платиновой цепочке и голубой камешек–амулет на тонком ремешке.

Бэйра и Алу вытряхнуло из состояния медитации. Юноша тяжело дышал, а перепуганный фаэль издавал свистящие звуки. И тот и другой знали, что предстоит увидеть, однако воспринимали это как чудо.

Излучая неистовую силу из голубых глаз, сокол пытался взлететь, однако меловая линия оказалась для него непреодолимой… Скрии! Птица издала злобный крик, негодуя на пленение, не понимая, что именно удерживает ее. Сокол пытался взлететь, но на его пути как будто возникала невидимая стена, и птица, натыкаясь на нее, отлетала назад, растопырив лапы и крылья. Пернатый хищник издавал яростные крики, хлопал крыльями, с неистовым клекотом бился о невидимую стену, ища выхода на волю, но ненаходил.

Испуганные глаза фаэля наполнились слезами, в то время как рот Бэйра широко раскрылся от удивления. Араван исчез, но от пристального взгляда Бэйра не скрылось то, что кристалл был сейчас наполнен его огнем – огнем эльфа, – заключенного внутри мерцающей кристаллической решетки.

– Боги! – произнес Бэйр.– Боги!

Старик, повернув голову в сторону Бэйра и Алы, отрывисто произнес:

– Давайте, давайте. Мы не можем оставить его в этом облике.

Бэйр глубоко вздохнул и снова вошел в состояние медитации. Пернатый хищник продолжал издавать гневные, угрожающие крики.

Обтерев влажные от слез глаза, Ала кивнул и тоже впал в состояние медитации.

– Ты, меняющий облик, передай мне на время свою сущность.

И вновь Бэйр достиг граничного состояния превращения, остановив сознание в точке, когда даже малейшее движение в любую из сторон нарушит равновесие.

– Крылатый, возьми свою сущность, – пробормотал старик.

Ала, как спящий, медленно сложил крылья.

– Араван, – прошептал настоятель, называя эльфа его истинным именем. Но обратное превращение не произошло. Старик снова повернулся к фаэлю. – Забирай.

– Очень трудно не думать о полете, – произнес фаэль, нарушая состояние медитации.

– Тем не менее…

И снова фаэль погрузился в состояние медитации, расправив при этом крылья, а затем вновь сложив их вдоль тела.

– Араван, – прошептал настоятель.

И вновь превращение не состоялось, и черный сокол продолжал настойчиво искать выход из невидимой клетки.

– Ты, меняющий облик, должен успокоить его.

– Но как?

– Этого я сказать не могу. Ты знаешь его лучше меня, попробуй успокоить его.

Бэйр сосредоточенно наморщил лоб, стараясь придумать способ смирить и утихомирить воинственную сущность сокола, и тут раздался голос Алы:

– Я успокою его.

Испустив трель, состоящую из ласкового чириканья и нежных обращений, фаэль заговорил с соколом и… Случилось невероятное! Птица прекратила биться в невидимую стену, воинственный клекот смолк, и только свирепый голубой огонь все еще лучился в глазах разгневанного крылатого создания.

– Теперь ты, меняющий облик, – прошептал старик. Бэйр снова вошел в состояние медитации и мысленно привел свое сознание на грань между своими сущностями.

– Ну, крылатый, забирай.

И снова Ала расправил крылья и погрузился в мечты о полете, а затем мечты о полете сменились представлением того, как он стоит на земле, сложив крылья.

– Араван, – прошептал настоятель.

Снова зал озарился платиновым сиянием… Алор озирался, сверкая дикими голубыми глазами, в которых медленно и постепенно появлялись здравомыслие и спокойствие.

Прошел месяц, за ним второй. Араван каждый день преображался в сокола, овладевая при этом не только навыками по изменению облика, но и усиливая привязанность сокола к волку и к самому Бэйру, поскольку настоятель однажды изрек:

– Только им двоим этот сокол должен быть верен, а иначе все наши усилия напрасны. Лишь волку и молодому человеку дозволено было кормить птицу.

Ала оказался очень полезен: фаэль мог утихомирить дикую птицу и каким–то образом убедить сокола, что ни Бэйр, ни дрэг не представляют для него опасности. И птица Валке, хотя и не сразу, начала доверять юноше и волку.

Постепенно настоятель стал все реже прибегать к использованию огня Бэйра и Алы, и неуклонно снижал степень их участия в процессе, пока, наконец Араван не начал самостоятельно превращаться из эльфа в сокола и обратно без чьей–либо помощи, пользуясь лишь кристаллом, в котором примерно два десятка лет назад запечатлелась сущность сокола.

И все–таки Валке был диким созданием, он действовал, руководствуясь иными побуждениями и иными потребностями, нежели эльф, в обличье которого ему довелось побывать. Роли Бэйра и Аравана также коренным образом изменились – каждый чувствовал себя несколько странно и необычно, поскольку наставник сделался учеником, а ученик наставником. Теперь именно Бэйр обучал Аравана, именно Бэйр взял в свои руки руководство, а Араван следовал его наставлениям. Он предостерегал Аравана от опасностей, возникающих при смене обличий, вспоминая при этом то, чему его самого когда–то учили; обращал особое внимание на время, выбранное для превращения, а главное, постоянно напоминал о том, что сокол, которым становился Араван, был созданием дикой природы – не эльфом в обличье сокола, а именно соколом, причем наиболее хитрым и коварным из всех соколов. Соколом, у которого временами возникали потребности, желания и мотивы отнюдь не соколиные, а присущие эльфу, точнее, эльфу по имени Араван. К тому же в голове сокола, который побывал в обличье эльфа, прочно удерживались мысли и представления, которые наполняли голову Аравана перед превращением. Это было свойственно и Бэйру, и Урусу, и всем другим, обладающим даром перевоплощения. Опасности, возникающие при смене обличий, подстерегали постоянно, и, хотя Валке теоретически мог снова превратиться в Аравана, гарантировать, что он захочет это сделать, было бы несколько наивно. Валке все–таки был диким соколом. И именно в этом и заключалась опасность, с которой и сокол, и Араван вынуждены были постоянно жить: Араван мог по своему желанию превратиться в Валке, но Валке мог никогда снова не стать Араваном. Эльф Араван сознавал эту опасность, а сокол Валке – нет.

Наступил самый длинный день в году: день летнего солнцестояния. Он был праздником не только для Бэйра и Аравана, но и для фаэлей. Большая стая этих пернатых существ прибыла накануне из отдаленных предгорий, где они несли патрульную службу. В день летнего солнцестояния, в полдень, фаэли дружно поднялись в воздух, оглашая окрестности звонкими трелями. Они парили в небе, разделившись на группы и совершая сложные перестроения во славу Теонора, которому поклонялся и сам настоятель,– по крайней мере так сказал Волар, когда его спросили об этом:

– Теонор – брат Адона, один из богов, такой же смуглый, как и мы. Он покровитель всех летающих существ, по крайней мере мы так считаем. А настоятель – это его представитель на Митгаре.

Бэйр взглянул на Аравана:

– Ведь настоятель и Додона – существа одного вида, а раз так, то и Додона является чьим–то представителем? Кому же он поклоняется?

Араван пожал плечами:

– Вот и спрашивал бы об этом Додону… Может быть, настоятелю это известно. Я лично не имею об этом ни малейшего представления.

Когда Бэйр спросил у настоятеля, кто является покровителем Додоны, тот назвал Эльвидд.

Наступил июль, а с ним и обильное таяние снегов и льдов на вершинах; вода каскадами низвергалась по отвесным склонам, маленькие озерца превратились в глубокие водоемы, граница снегов переместилась выше; глыбы льда, откалываясь от ледников, с грохотом низвергались с гор и, сметая все на своем пути, неслись вниз. Снег сошел, открыв взору унылые горные ландшафты, утыканные каменными глыбами и валунами. В долинах зазеленела трава, и на ней в одночасье, словно кто–то разбрызгал краски, появились купы весенних цветов; мухи, мотыльки, пчелы и жуки, приступившие к сбору цветочной пыльцы, замелькали повсюду. Вернулись перелетные птицы. Из долин поднялись на высокогорные луга киму – пугливые антилопы, – привлеченные обилием сочной травы…

К середине июля весна пришла и в высокогорье.

И в том же июле, после того как настоятель объяснил Аравану все меры предосторожности при смене облика сокола на облик эльфа, несоблюдение которых могло грозить смертельным падением с огромной высоты, – Валке впервые освободили из клетки, ограниченной меловым треугольником.

Платиновый свет, окружавший эльфа, померк, а на его месте оказался черный сокол, с шеи которого свешивались кристаллический кулон и голубой камешек на тонком ремешке. Валке смотрел своими дикими сапфировыми глазами на Бэйра, как будто ожидая получить кормежку, однако вместо этого юноша протянул руку в толстой кожаной рукавице и посадил сокола на руку. Валке внимательно огляделся вокруг, как будто высматривал добычу. Сделав глубокий вздох, Бэйр выкрикнул:

– Лети, Валке! – И, взмахнув рукой с сидящей на ней птицей, выпустил сокола на волю.

Сокол неистово захлопал крыльями и рванулся прочь. Он поднялся над краем площадки, на которой стоял Храм, и взмыл в яркое голубое небо. Ала в это время парил в вышине и кричал, стараясь скопировать крик сокола. Бэйр посмотрел на настоятеля, и, когда тот кивнул, темнота сгустилась над юношей и из нее выступил дрэг. Волк отошел к дальнему, южному краю площадки и остановился. Постояв так довольно долго, зверь поднял морду к небу и долгим, печальным воем позвал сокола.

Сложив крылья, птица почти отвесно ринулась с высоты к дрэгу, но в последнее мгновение резко и широко расправила крылья и мягко приземлилась рядом с волком. Из сгустившейся темноты и платинового света появились Бэйр и Араван, смеющиеся и обнимающие друг друга. Ала, приземлившийся неподалеку, также захлебывался от радости. И тут Араван сказал:

– Эх, элар, это ни с чем не сравнимое ощущение – лететь в вышине над миром.

Бэйр улыбнулся и ответил:

– Такое же, какое бывает, когда свободно бежишь по земным равнинам.

Тренировки продолжались. Бэйр спускался с горы, на которой стоял Храм, в долину, а уже там волк мчался по траве, в то время как летящий в вышине сокол Валке учился бегло, но подробно и тщательно осматривать местность по ходу волка и вести его сверху. Дрэг в свою очередь обучался следовать указаниям и сигналам птицы. Ала также принимал участие в тренировках, посылая устные сообщения на языке сильва, когда надо было обратиться к волку, или соколиным клекотом разговаривая с птицей.

К исходу третьей недели августа тренировки закончились. Серебряный волк и черный сокол обучились взаимодействовать друг с другом. Валке высматривал дичь, определял удобные пути, отыскивал водоемы; дрэг справлялся с крупной добычей. В дополнение к этому Араван соорудил специальную перевязь для Кристаллопюра, и теперь Бэйр носил его за спиной, поскольку это оружие не было подвержено трансформации, так же как кристаллический кулон, голубой камень–амулет и кольцо Бэйра. В тот самый день, когда Араван впервые укреплял перевязь на теле юноши, стоящего перед ним в походном снаряжении и в скалолазной обвязке, в покое появился настоятель. Он некоторое время стоял молча, не спуская глаз с кристаллического наконечника копья, затем вздохнул, покачал головой, резко повернулся на каблуках и вышел. Араван посмотрел ему вслед, и на лице его появилось выражение озабоченности; эльф взял в руки копье и стал рассматривать его, стараясь понять, что необычного увидел настоятель и что так озаботило его. Ведь это было всего лишь оружие, с которым он не расставался тысячи лет, – лезвие из заточенного кристалла, насаженное на древко, которое когда–то служило посохом чародею, а затем на западном континенте его украсил резьбой застенчивый невидимка по имени Дрикс. Много раз это оружие спасало ему жизнь, отнимая при этом жизни других. Но что именно так взволновало настоятеля? Этого Араван не знал. Пожав в недоумении плечами, он отложил копье в сторону и снова повернулся к Бэйру, который терпеливо стоял, прижимая рукой свисающую со спины ременную петлю.

Араван отрегулировал перевязь по фигуре юноши. Покончив с этим, он произнес:

– Готово.

Поведя плечами, перетянутыми ремнями и лямками, Бэйр попробовал, как сидит на нем эта амуниция, и сказал:

– Будем надеяться, что все это останется целым, когда я поменяю облик, и будет соответствовать моему облику, так же как сумки, одежда и снаряжение.

– Если это не подойдет, тогда мы соорудим портупею специально для волка,– ответил Араван.– Давай попробуем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю