355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Давид Стерн » Еврейский Новый Завет » Текст книги (страница 15)
Еврейский Новый Завет
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:21

Текст книги "Еврейский Новый Завет"


Автор книги: Давид Стерн


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 37 страниц)

39 И вот какова воля пославшего меня: чтобы я не потерял ни одного из тех, кого Он дал мне, но воскресил их в Последний День.

40 Да, так захотел Отец мой, чтобы все, видящие Сына и верящие в него имели вечную жизнь, и чтобы я воскресил их в Последний День".

41 При этом иудеяне начали выражать недовольство, потому что он сказал: "Я хлеб, сошедший с небес".

42 Они сказали: "Разве это не Йешуа Бен-Йо– сеф? Мы знаем его отца и мать! Как же он может говорить: 'Я спустился с небес?"

43 Йешуа ответил им: "Перестаньте роптать!

44 Никто не может прийти ко мне, если Отец, пославший меня, не привлечёт его. И я воскрешу его в Последний День.

45 В Пророках написано:"Все они будут научены Адонаем".*(Исайя 54:13) Всякий, кто слушает Отца и получает знание от Него, приходит ко мне.

46 Это не значит, что кто– либо видел Отца, кроме того, кто от Бога, – он видел Отца.

47 Да, именно! Говорю вам, всякий верящий имеет вечную жизнь:

48 я – хлеб, который есть жизнь.

49 Ваши отцы ели манну в пустыне; они умерли.

50 Но хлеб, сходящий с небес, таков, что человек поест его и не умрёт.

51 Я живой хлеб, спустившийся с небес. Если кто– либо съест этот хлеб, он будет жить вечно. Более того, хлеб, который я вам дам – моя собственная плоть; и я отдам её ради жизни мира".

52 Услышав это, иудеяне стали спорить друг с другом, говоря: "Как может этот человек дать есть свою плоть?"

53 Тогда Йешуа сказал им: "Да, именно! Говорю вам, что если вы не будете есть плоть Сына Человеческого и пить его кровь, вы не будете иметь в себе жизни.

54 Всякий, кто ест мою плоть и пьёт мою кровь, имеет вечную жизнь – то есть я воскрешу его в Последний День.

55 Ибо моя плоть – это истинная пища, а моя кровь – истинное питьё.

56 Всякий, кто ест мою плоть и пьёт мою кровь – живёт во мне, а я живу в нём.

57 Подобно тому, как живой Отец послал меня, и я живу через Отца, так и тот, кто ест меня, будет жить через меня.

58 Итак, вот он хлеб, сошедший с небес – он не похож на тот хлеб, что ели отцы; они мертвы, но всякий, кто съест этот хлеб, будет жить вечно!"

59 Это говорил он, когда учил в синагоге в Кфар-Нахуме.

60 У слышав это, многие из его талмидим сказали: "Какие непонятные слова – кто способен понять такое?"

61 Но Йешуа, зная, что его талмидим были этим недовольны, сказал им: "Так это ли смущает вас?

62 Представьте, что вы увидели, как Сын Человеческий поднимается туда, где был раньше?

63 Именно Дух даёт жизнь, плоть в этом не помощник. Слова, которые я сказал вам, – Дух и жизнь,

64 и всё равно некоторые из вас не верят".(Так как Йешуа знал с самого начала, кто не поверит ему и кто предаст его.)

65 "Поэтому, – сказал он, – я говорил вам, что никто не может прийти ко мне, если Отец не даст ему такую возможность".

66 С того времени, многие его талмидим оставили его и больше не ходили с ним.

67 Тогда Йешуа сказал Двенадцати: "Вы тоже хотите уйти?"

68 Шимон Кефа ответил ему: "Господь, к кому мы пойдём? У тебя есть слово вечной жизни.

69 Мы поверили и знаем, что ты Святой Божий".

70 Йешуа ответил им: "Не избрал ли я вас, Двенадцать? Но всё же один из вас – противник".

71 (Он говорил о Йегуде Бен– Шимоне из Криота; потому что этот человек – один из Двенадцати! – вскоре предал его.)

....................

бра-xa – благословение

Йе-шу-а – Иисус

Йо-ха-нан – Иоанн

Кфар-На-хум – Капернаум

Мо-ше – Моисей

Озеро Ки-не-рет – Галилейское море

Пе-сах – Пасха

тал-ми-дим – ученики

Та-нах – еврейские Писания, «Ветхий Завет»

Ши-мон Ке-фа – Симон Петр


Йоханан (Иоанн) 
1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

содержание

Глава 7

1 После этого Йешуа путешествовал по Галилю, намеренно избегая Йегуды, потому что иудеяне замышляли убить его.

2 Но приближался праздник Сукот в Йегуде;

3 и его братья сказали ему: "Уходи и иди в Йегуду, чтобы твои талмидим видели твои чудеса;

4 ведь стремящийся к известности не будет действовать тайком. Если ты делаешь всё это, покажись миру!"

5 (Его братья говорили так, потому что не верили в него.)

6 Йешуа сказал им: "Моё время ещё не пришло, а для вас любое время годится.

7 Мир не может ненавидеть вас, но меня он ненавидит, потому что я постоянно говорю о том, как злы его пути.

8 Вы восходите на праздник, а я пока не пойду, потому что подходящее время ещё не пришло".

9 Сказав это, он остался в Галиле.

10 Но после того, как его братья отправились на праздник, пошёл и он, но не открыто, а тайно.

11 Во время праздника иудеяне повсюду искали его. "Где он?" – спрашивали они.

12 А среди народа о нём ходило множество толков. Некоторые говорили: "Он хороший человек", другие же возражали: "Нет, он обманывает народ".

13 Однако никто не осмеливался говорить о нём открыто, потому что все боялись иудеян.

14 И лишь когда половина праздника уже прошла, Йешуа поднялся во двор Храма и стал учить людей.

15 Иудеяне удивлялись: "Как может этот человек столько знать, не учившись?".

16 Тогда Йешуа ответил им: "Моё учение не принадлежит мне, оно Того, Кто послал меня.

17 Тот, кто желает исполнять Его волю, поймёт, от Бога моё учение, или же я говорю от себя.

18 Человек, говорящий от себя, ищет похвалы для самого себя, но человек, ищущий похвалы для пославшего его, искренен, и нет в нём ничего притворного.

19 Разве не Моше дал вам Тору? Однако никто из вас не слушается Торы! Почему вы собираетесь убить меня?"

20 "В тебе бес! – ответили люди. – Кто собирается убить тебя?"

21 Йешуа сказал: "Я сделал одно дело, и вы удивляетесь.

22 Моше дал вам брит-милу – впрочем, она пришла не от Моше, но от Патриархов – и вы совершаете мальчику брит-милу в Шабат.

23 Если мальчика обрезают в Шабат, чтобы не была нарушена Тора Моше, то почему же вы сердитесь на меня из-за того, что я исцелил всё тело человека в Шабат?

24 Перестаньте судить по внешней стороне вещей, но судите справедливо!"

25 Некоторые из жителей Йерушалаима сказали: "Не этого ли человека хотят убить?

26 Однако вот он, открыто говорит, и никто не возражает ему. Может быть власти в самом деле решили, что он Мессия?

27 Конечно же, нет – мы знаем, откуда родом этот человек, но когда придёт Мессия, никто не будет знать, откуда он родом".

28 Тогда, продолжая учить во дворе Храма, Йешуа воскликнул: "Конечно, вы знаете меня! И вы знаете, откуда я! И я не пришёл по собственной воле! Пославший меня истинен. Но вы не знаете его!

29 Я знаю Его, потому что я с Ним, и Он послал меня!"

30 Услышав такое, они попытались схватить его, но никто и рукой не коснулся, потому что его время ещё не пришло.

31 Впрочем, многие люди поверили в него и говорили: "Когда придёт Мессия, совершит ли он больше чудес, чем этот человек?"

32 Прушим слышали, что среди людей ходят такие толки о Йешуа, и тогда руководящие коганим и прушим послали охрану Храма арестовать его.

33 Йешуа сказал: "Я пробуду с вами ещё совсем немного, а затем пойду к Пославшему меня.

34 Вы будете искать меня и не найдёте; верно, где буду я, туда вы не сможете прийти".

35 Иудеяне говорили друг другу: "Куда этот человек собирается идти, что мы не сможем найти его? Может быть, он намеревается идти в греческую диаспору и учить грекоговорящих евреев?

36 А когда он говорит: 'Будете искать меня и не найдёте, верно, где я, туда вы не можете прийти' – что он имеет в виду?"

37 И вот, в последний день праздника, Гошана Раба, Йешуа встал и провозгласил: "Всякий жаждущий пусть приходит ко мне и пьёт!

38 У всякого, кто поверит в меня, как говорит Танах, реки живой воды потекут из глубины его естества!"

39 (Это сказал он о Духе, которого позже должны были принять поверившие в него – Дух ещё не был дан, потому что Йешуа ещё не был прославлен.)

40 Слушая его слова, некоторые люди говорили: "Нет сомнений, что этот человек – 'пророк'";

41 другие говорили: "Это Мессия". Но остальные говорили: "Как может Мессия прийти из Галиля?

42 Не говорит ли Танах, что Мессия от семени Давида*(2Царств 7:12) и родом из Бейт-Лехема *(Михей 5:1(2), селения, в котором жил Давид?"

43 И разошлись из-за него во мнениях.

44 Некоторые хотели арестовать его, но никто и рукой не дотронулся до него.

45 Стражники вернулись к руководящим коганим и прушим, и те спросили их: "Почему вы не привели его?"

46 Стражники ответили: "Никто никогда не говорил так, как говорит этот человек!"

47 "Значит, вас тоже ввели в заблуждение? – насмешливо спросили пруишм.

48 "Разве кто-либо из руководителей поверил ему? Или кто-то из пруишм? Нет!

49 Правильно, только ам-гаарец верят ему, потому что не знают Тору, они под проклятием!"

50 Накдимон, приходивший прежде к Йешуа, бывший одним из них, сказал им:

51 "Наша Тора не осуждает человека до тех пор, пока его не выслушают и не выяснят, что он делает, не так ли?"

52 Они ответили: "А ты сам не из Галиля? Почитай Танах, и сам убедишься, что ни один пророк не должен прийти из Галиля!"

53 *[Тогда все они разошлись по своим домам.

 *Большинство ученых считает, что текст 7:53-8:11 (отрывок в скобках [ ]) не принадлежит перу Йоханана. Многие придерживаются точки зрения, что это повествование о Йешуа правдоподобно, однако записано каким-либо другим его учеником.

....................

А-до-най – Господь, Иегова

Га-лиль – Галилея

Йе-гу-да – Иудея

Йе-гу-да Бен-Ши-мон из Кри-о-та – Иуда Симонов Искариот

Йе-шу-а – Иисус

Йе-шу-а Бен-Йо-сеф – Иисус, сын Иосифа

Кфар-На-хум – Капернаум

Мо-ше – Моисей

Су-кпф – Кущи

тал-ми-дим – ученики

Ши-мон Ке-фа – Симон Петр


Йоханан (Иоанн) 
1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

содержание

Глава 8

1 Йешуа пошёл на Масличную гору.

2 На рассвете он снова появился во дворе Храма, где его окружили люди, и он сел и учил их.

3 Учителя Торы и прушим привели женщину, уличённую в супружеской неверности, и поставили её посреди народа.

4 Затем они сказали ему: "Раби, эта женщина была поймана в тот момент, когда изменяла мужу.

5 В нашей Торе Моше повелел побить такую женщину камнями. Что ты скажешь об этом?"

6 Они говорили так, дабы поймать его на слове, чтобы у них был повод для его осуждения; но

Йешуа сидел и писал пальцем на земле.

7 Когда они настояли на своём вопросе, он встал и сказал им: "Пусть тот из вас, кто без греха, первым бросит в неё камень".

8 Затем он опять сел и продолжал писать что-то на земле.

9 Услышав это, они стали уходить один за другим, первыми ушли старшие, пока не остались он и женщина.

10 Поднявшись, Йешуа сказал ей: "Где они? Никто не обвиняет тебя?"

11 Она сказала: "Никто, господин". Йешуа сказал: "Я тоже не обвиняю. Иди и больше не греши".]

12 Йешуа вновь обратился к ним: "Я свет мира; тот, кто последует за мной, никогда не будет ходить во тьме, но будет иметь свет, дающий жизнь".

13 Тогда прушим сказали ему: "Вот ты свидетельствуешь сам о себе – твоё свидетельство недействительно".

14 Йешуа ответил им: "Хотя я и свидетельствую сам о себе, свидетельство моё действительно, потому что я знаю, откуда я и куда ухожу, но вы не знаете, откуда я и куда я ухожу.

15 Вы судите по человеческим меркам. А я не сужу никого;

16 но если бы мне пришлось судить, мой суд был бы действительным, потому что я не сужу один, но с Тем, Кто послал меня.

17 И даже в Торе вашей написано, что свидетельство двух действительно.

18 Я свидетельствую о самом себе, а также Отец, пославший меня".

19 Они сказали ему: "Где же этот твой 'отец'?" Йешуа ответил: "Вы не знаете ни меня, ни моего Отца; если бы вы знали меня, то знали бы и моего Отца".

20 Он говорил это, когда учил в сокровищнице Храма, и никто не арестовал его, потому что его время еще не пришло.

21 Он вновь сказал им: "Я ухожу, и вы будете искать меня, но умрёте в своём грехе – куда я иду, туда вы не можете прийти".

22 Иудеяне сказали: "Он что, собирается покончить с собой? Может быть, это он имеет в виду, когда говорит: 'Куда я иду, вы не можете прийти'?"

23 Йешуа сказал им: "Вы от низших, я от высших, вы от этого мира, я не от этого мира.

24 Поэтому я сказал вам, что вы умрёте в своих грехах, потому что если вы не поверите, что я тот, за кого себя выдаю, вы умрёте в своих грехах".

25 На это они сказали ему: "Ты? Кто ты такой?" Йешуа ответил: "Я то, о чем говорил вам с самого начала.

26 Я мог бы многое рассказать о вас, и о многом судить. Впрочем, Пославший меня истинен, и я говорю в мире только то, что услышал от Него".

27 Они не понимали, что он говорил им об Отце.

28 Тогда Йешуа сказал: "Когда вы вознесёте Сына Человеческого, тогда поймёте, что я тот, кем себя называю, и что ничего я не делаю по своей воле, но говорю лишь то, чему научил меня мой Отец.

29 А пославший меня всегда со мною, Он не оставил меня одного, потому что я всегда делаю то, что угодно Ему".

30 Многие люди, услышав от него эти слова, поверили в него.

31 Тогда Йешуа сказал иудеянам, поверившим в него: "Если вы слушаетесь и исполняете то, что я говорю, тогда вы действительно мои талмидим,

32 вы узнаете истину, и истина сделает вас свободными".

33 Они ответили: "Мы семя Аврагама и никогда никому не были рабами; что же ты имеешь в виду, когда говоришь: 'Вы станете свободными'?"

34 Йешуа ответил им: "Да, именно! Говорю вам, что всякий согрешающий – раб греха.

35 Раб не остаётся в семье навсегда, а сын остаётся.

36 И если Сын освободит вас, то будете истинно свободными!

37 Я знаю, что вы семя Аврагама. Однако намереваетесь убить меня, потому что слова мои не находят в вас отклика.

38 Я говорю то, что показал мне мой Отец; вы делаете то, что велел вам ваш отец!"

39 Они ответили ему: "Наш отец Аврагам". Йешуа сказал в ответ: "Если вы дети Аврагама, то делайте дела Аврагама!

40 Вы замышляете убить меня, человека, рассказавшего вам правду, которую я слышал от Бога. Аврагам ничего подобного не делал!

41 Вы делаете дела вашего отца". "Мы не какие– нибудь незаконнорождённые! – сказали они ему. – У нас только один отец – Бог!"

42 Йешуа ответил им: "Если бы Бог был вашим Отцом, вы любили бы меня; потому что я вышел от Бога; и вот, я пришёл сюда. Я не пришёл по своей воле, Он послал меня.

43 Почему вы не понимаете того, что я говорю? Потому что не можете вынести моих слов.

44 Вы принадлежите своему отцу, Сатану, и хотите исполнять желания вашего отца. С самого начала он был убийцей, и никогда не придерживался истины, потому что нет истины в нём. Когда он лжёт, то делает это в соответствии со своим характером, потому что он лжец, поистине – изобретатель лжи!

45 Ну а мне вы не верите, потому что я говорю вам истину.

46 Кто из вас может указать мне, в чём я не прав? А если я говорю истину, то почему вы не верите мне?

47 Всякий, принадлежащий Богу прислушивается к тому, что говорит Бог; вы не слушаете, потому что не принадлежите Богу".

48 Иудеяне ответили ему: "Разве мы не правы в том, что ты из Шомрона, и в тебе бес?"

49 "Во мне нет беса. Я почитаю своего Отца. А вы бесчестите меня.

50 Я не ищу себе славы. Есть Ищущий, Ему и судить.

51 Да, именно! Говорю вам, всякий, кто послушается моего учения, не вкусит смерти".

52 Иудеяне сказали ему: "Теперь мы точно знаем, что в тебе бес! Аврагам умер, умерли и пророки; а ты говоришь: 'Всякий, кто послушается моего учения, никогда не вкусит смерти'.

53 Аврагам авину умер; и ты не больше его, не так ли? И пророки также умерли. Что ты возомнил о себе?"

54 Йешуа ответил: "Если я восхваляю самого себя, моя хвала – ничто. Восхваляющий меня – мой Отец, Тот Самый, о Котором вы не перестаёте говорить: 'Он наш Бог'.

55 Так вот, вы не узнали Его, но я знаю Его; и верно, если бы я сказал, что не знаю Его, то был бы таким же лжецом, как и вы!• Но я знаю Его и исполняю Его слово.

56 Аврагам, ваш отец, был рад увидеть день мой; и увидев его, возликовал от радости".

57 "Как это? Тебе нет и пятидесяти лет, – ответили иудеяне – и ты видел Аврагама?"

58 Йешуа сказал им: "Да, именно так! Прежде чем появился Аврагам, Я есть!"

59 Услышав это, они стали подбирать камни, чтобы забросать его ими; но Йешуа скрылся от них и покинул территорию Храма.

....................

ам-га-а-рец – необразованные обыватели

Бейт-Ле-хем – Вифлеем

брит-ми-ла – обрезание

Га-лиль – Галилея

Го-ша-на Ра-ба – величайший день

Йе-ру-ша-ла-им – Иерусалим

Йе-шу-а – Иисус

кп-Эб-ним – священники

Мо-ше – Моисей

Нак-ди-мон – Никодим

пру-шим – фарисеи

Фб-нах – еврейские Писания, «Ветхий Завет»

То-ра – Учение, «Закон»; Пятикнижие

Учителя То-ры – книжники

Ша-бат– Суббота

Ав-ра-гам – Авраам

Ав-ра-гам а-ви-ну – наш отец Авраам

Йе-шу-а – Иисус

пру-шим – фарисеи

тал-ми-дим – ученики

То-pa – Учение, «Закон»; Пятикнижие

Шом-рон – Самария


Йоханан (Иоанн) 
1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

содержание

Глава 9

1 По дороге Йешуа увидел человека, слепого от рождения.

2 Талмидим спросили его: "Раби, кто согрешил – этот человек или его родители – что он родился слепым?"

3 Йешуа ответил: "Его слепота не вызвана его грехами или грехами его родителей. Так случилось, чтобы в нём проявилась Божья сила.

4 Пока не кончится день, мы не смеем перестать делать дело Пославшего меня; надвигается ночь, когда никто не сможет делать.

5 Пока я в мире, я свет мира".

6 Сказав это, он плюнул на землю, сделал грязь из слюны, помазал ею глаза слепого

7 и сказал ему: "Пойди, умойся в Купальне Шилоах!" (Название означает "послал"). Итак он пошёл и умылся и стал зрячим.

8 Его соседи и те, кто видели, как он просил милостыню, сказали: "Не тот ли это человек, который обычно сидел и просил милостыню?"

9 Некоторые говорили: "Да, это он", а другие возражали: "Нет, но он похож на того". Однако он сам сказал: "Да, это я".

10 "Как же открылись твои глаза?" – спросили они его.

11 Он ответил: "Человек по имени Йешуа сделал грязь, помазал ею мою глаза и сказал мне: 'Пойди к Шилоаху и умойся!' И я пошёл; и как только умылся, прозрел".

12 Они спросили у него: "Где он?", ион ответил: "Я не знаю".

13 Они привели прозревшего к прушим.

14 А день тот, в который Йешуа сделал грязь и открыл глаза слепому, был Шабат.

15 Прушим снова просили его рассказать, как он прозрел, и он сказал им: "Он помазал грязью мои глаза, затем я умылся, и вот я вижу".

16 При этом некоторые из пруишм сказали: "Не от Бога этот человек, потому что он не соблюдает Шабат". Но другие возражали: "Как может грешный человек творить подобные чудеса?" И их мнения разошлись.

17 Тогда они ещё раз обратились к прозревшему: "Ведь именно тебе он открыл глаза, что ты можешь сказать об этом человеке?" Тот ответил: "Он пророк".

18 Иудеяне, однако, не хотели верить, что раньше он был слеп, а теперь мог видеть, пока не позвали родителей того человека.

19 Они спросили: "Ваш ли сын этот человек, о котором вы говорите, что он был рождён слепым? Почему же теперь он может видеть?"

20 Его родители ответили: "Мы знаем, что это наш сын, и что он был рождён слепым.

21 Но мы не знаем, почему теперь он может видеть, и не знаем, кто открыл ему глаза. Спросите его – он достаточно взрослый и сам может говорить за себя!"

22 Родители сказали так, потому что боялись иудеян, поскольку иудеяне уже договорились отлучать от синагоги всякого человека, который признает Йешуа Мессией.

23 Поэтому его родители сказали: "Он уже взрослый, спросите его".

24 Итак, во второй раз они позвали прозревшего и сказали ему: "Поклянись Богу, что будешь говорить правду! Мы знаем, что этот человек – грешник".

25 Он ответил: "Я не знаю, грешник он или нет. Одно я знаю точно – я был слеп, а теперь я вижу".

26 Тогда они сказали ему: "Что он делал с тобой? Как он открыл твои глаза?"

27 "Я уже рассказывал вам, – ответил он, – но вы не слушали. Для чего вы снова хотите это услышать? Может быть вы тоже хотите стать его талмидим?"

28 Тогда они рассердились на него. "Это ты можешь быть его талмидом, – сказали они – а мы талмидим Моше!

29 Мы знаем, что с Моше разговаривал Бог, а что касается этого человека – мы не знаем, откуда он!"

30 "Как странно, – ответил прозревший, – вы не знаете откуда он, видя, что он открыл мои глаза!

31 Мы знаем, что Бог не слушает грешников, а только тех, кто боится его и исполняет его волю.

32 Никогда ещё за всю историю никто не слышал, чтобы кто-либо открыл глаза человека, рождённого слепым.

33 Если бы этот человек не был от Бога, он не смог бы сделать подобное!"

34 "Как ты, мамзер, смеешь учить нас!" – возмутились они и прогнали его.

35 Йешуа услышал, что они выгнали того человека. Он отыскал его и сказал: "Веришь ли ты в Сына Человеческого?"

36 "Господин, – ответил он, – скажи мне, кто он, и я поверю в него".

37 Йешуа сказал ему: "Ты видел его, он тот, кто сейчас разговаривает с тобой".

38 "Господин, я верю!" – сказал он и упал перед ним на колени.

39 Йешуа сказал: "Я пришёл в этот мир судить, чтобы невидящие прозрели, а видящие ослепли".

40 Некоторые из прушим, бывшие рядом, услышали это и сказали ему: "Что же, мы тоже слепые?"

41 Йешуа ответил им: "Если бы вы были слепы, то не были бы виновны в грехе. Но раз вы говорите 'Мы зрячие', то вина остается на вас.

....................

Ав-ра-гам – Авраам

Ие-шу-а – Иисус

мам-зер – незаконнорожденный, зачатый во грехе

Мо-ше – Моисей

пру-шим – фарисеи

тал-ми-дим – ученики

Ша-бат – Суббота

Ши-ло-ах – Силоам


Йоханан (Иоанн) 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

содержание

Глава 10

1 Да, верно! Говорю вам, человек, который не входит в овчарню дверью, но забирается другим путём, – вор и грабитель.

2 Но тот, кто входит через ворота, и есть настоящий пастух овец.

3 Его признаёт сторож у ворот, и овцы слушают его голос. Он зовёт своих овец, каждую по имени, и выводит их.

4 Отобрав принадлежащих ему, он идёт впереди них, и овцы идут за ним, потому что узнают его голос.

5 Они никогда не пойдут за посторонним, но убегут от того, потому что чужие голоса незнакомы им".

6 Йешуа говорил с ними в форме притчи, но они не догадались, о чём шла речь.

7 Тогда Йешуа сказал им снова: "Да, именно! Говорю вам, что я врата для овец.

8 Все приходившие до меня были ворами и разбойниками, но овцы не послушались их.

9 Я врата. Если кто-либо войдёт мною, будет в безопасности, войдёт и выйдет, и найдёт пастбище.

10 Вор приходит для того только, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришёл, чтобы дать жизнь, жизнь во всей полноте.

11 Я добрый пастух. Добрый пастух отдаёт свою жизнь за овец.

12 Наёмный работник видит приближающегося волка, покидает овец и убегает, потому что он не пастух, и овцы не принадлежат ему. Тогда волк хватает овец и разгоняет стадо.

13 Наёмный работник ведёт себя так, потому что в этом его суть – он работает по найму; его не волнует, что происходит с овцами.

14 Я добрый пастух. Я знаю своих, и мои знают меня -

15 подобно тому, как Отец знает меня, и я знаю Отца – и я отдаю свою жизнь за овец.

16 Кроме того, у меня есть и другие овцы, не из этого загона; мне нужно привести их, и они будут слушаться моего голоса, и будет одно стадо и один пастух.

17 Отец любит меня, потому что я отдаю свою жизнь – чтобы принять её обратно!

18 Никто не отнимает её у меня. Нет, я сам я отдаю её по собственной воле. У меня есть власть отдать её, и власть взять её обратно. Так повелел мне поступить Отец мой".

19 И снова между иудеянами произошла распря из-за сказанных им слов.

20 Многие из них говорили: "В нём бес!" и "Он мишуга! Зачем вы его слушаете?"

21 Остальные говорили: "Бесноватый не может совершать такое – как может бес открыть глаза слепому?"

22 Затем в Йерушалаиме наступила Ханука. Была зима,

23 и Йешуа ходил по территории Храма, в Колоннаде Шломо.

24 И вот, иудеяне окружили его и сказали ему: "Сколько еще ты будешь держать нас в неведении? Если ты Мессия, скажи же нам это прямо!"

25 Йешуа ответил им: "Я уже говорил вам, но вы не доверяете мне. Дела, которые я совершаю во имя моего Отца, свидетельствуют обо мне.

26 Но вы не доверяете мне, потому что вы не из числа моих овец.

27 Мои овцы слушают мой голос, я узнаю их, они следуют за мной,

28 и я даю им вечную жизнь. Они никогда не погибнут, и никто не вырвет их из моих рук.

29 Мой Отец, давший их мне, превыше всех, и никто не может вырвать что-либо из рук Отца.

30 Я и Отец – одно".

31 И тут иудеяне стали собирать камни, чтобы побить его.

32 Йешуа ответил им: "Вы видели, что я сделал множество добрых дел, свидетельствующих о том, что я от Отца; за какое из них вы собираетесь побить меня камнями?

33 Иудеяне ответили: "Мы побиваем тебя не за доброе дело, а за богохульство, потому что ты всего лишь человек, а делаешь из себя Бога (Элогима)".

34 Йешуа ответил им: "Не написано ли в вашей Торе: "Вы Элогим"?*(Псалом 81:6)

35 Если он назвал именем 'Элогим' людей, к которым было обращено слово Элогима (а Танах не может быть нарушен),

36 то почему вы говорите тому, кого Отец отделил как святого и послал в мир: 'Ты богохульствуешь', только за то, что я сказал: 'Я сын Элогима'?

37 Если я не делаю дела, свидетельствующие о том, что я от Бога, не доверяйте мне.

38 Но если делаю, то даже если не доверяете мне, поверьте этим делам, чтобы раз и навсегда понять, что Отец един со мной, а я един с Отцом".

39 Опять они попытались схватить его, но он ускользнул от них.

40 Вновь он вышел за Ярден, туда, где в начале проводил погружение Йоханан, и оставался там.

41 Множество людей приходило к нему, и они говорили: "Йоханан не совершал чудес, но всё, что он сказал об этом человеке, было верно".

42 И многие поверили в него.

....................

Бейт-Ань-я – Вифания

Йе-гу-да – Иудея

Йе-шу-а – Иисус

Йо-ха-нан – Иоанн

Мар-та – Марфа

Мирь-ям – Мария

ми-шу-ra – безумный

тал-ми-дим – ученики

Ха-ну-ка – Праздник Обновления

Шло-мо – Соломон

Э-ло-гим – Бог, боги

Эль-а-зар – Лазарь

Яр-ден – Иордан


Йоханан (Иоанн)
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

содержание

Глава 11

1 И вот заболел один человек.

Его звали Эльазар, и родом он был из Бейт-Аньи, посёлка, где жили Мирьям и её сестра Марта.

2 (Мирьям, у которой заболел брат Эльазар, была той самой женщиной, которая возлила духи на Господа и вытерла его ноги своими волосами.)

3 И вот, сёстры послали передать Йешуа: "Господь, тот, которого ты любишь, заболел".

4 Услышав это, он сказал: "Эта болезнь не окончится смертью. Нет, она для славы Божьей, чтобы Сын Божий мог принять славу через неё".

5 Йешуа любил Марту, её сестру и Эльазара,

6 и услышав о том, что тот болен, он оставался на месте два дня.

7 Затем он сказал талмидим: "Давайте вернёмся в Йегуду".

8 Талмидим ответили: "Раби, совсем недавно иудеяне хотели побить тебя камнями, и ты хочешь вернуться туда?"

9 Йешуа ответил: "Разве в световом дне не двенадцать часов? Если человек ходит при дневном свете, он не спотыкается, потому что видит свет этого мира.

10 Но если человек пойдёт ночью, он споткнётся, потому что у него нет света ".

11 Йешуа сказал это, а затем обратился к талмидим: "Наш друг Эльазар уснул, но я иду, чтобы разбудить его".

12 Талмидим сказали ему: "Господь, если он уснул, значит поправится".

13 Йешуа намекал на смерть Эльазара, но они поняли его слова буквально, что он говорил о сне.

14 Тогда Йешуа сказал им прямо: "Эльазар умер.

15 Но я рад за вас, что меня не было с ним, чтобы вы смогли поверить. Но теперь пойдём к нему!"

16 Тогда Тома (имя означает "близнец") сказал своим друзьям талмидим. "Да, да, пойдем и вместе с ним умрем!"

17 Когда они пришли туда, Йешуа узнал, что Эльазар пробыл в гробнице уже четыре дня.

18 Бейт-Анья же находилась в трёх километрах от Йерушалаима,

19 и многие иудеяне пришли утешить Марту и Мирьям в их горе, утрате брата.

20 И когда Марта услышала, что пришёл Йешуа, она вышла ему навстречу, а Мирьям оставалась сидеть шиву в доме.

21 Марта сказала Йешуа: "Господь, если бы ты был здесь, то мой брат не умер бы.

22 Но и сейчас я знаю, что всё, что попросишь у Бога, Бог даст тебе".

23 Йешуа сказал ей: "Твой брат оживёт".

24 Марта сказала: "Я знаю, что он оживёт при Воскресении в Последний День".

25 Йешуа сказал ей: "Я – Воскресение и Жизнь! Всякий, кто поверит в меня, будет жить, даже если умрёт;

26 а всякий живущий и верящий в меня не умрёт никогда. Веришь ли ты этому?"

27 Она сказала ему: "Да, Господь, я верю, что ты Мессия, Сын Бога, приходящий в мир".

28 Сказав это, она пошла и незаметно позвала Мирьям, свою сестру: "Раби здесь, он зовёт тебя".

29 Услышав это, она вскочила и пошла к нему.

30 Йешуа ещё не вошёл в посёлок, но оставался там, где его встретила Марта,

31 когда же иудеяне, бывшие с Мирьям в доме и утешавшие её, увидели, что она быстро встала и вышла, они пошли за ней, думая, что она идёт к гробнице оплакивать там.

32 Придя туда, где был Йешуа, Мирьям упала к его ногам и сказала: "Господь, если бы ты был здесь, мой брат не умер бы".

33 Когда Йешуа увидел ее в слезах, а также плачущих иудеян, пришедших с ней, он был глубоко тронут и опечален.

34 Он сказал: "Где вы похоронили его?" Они ответили: "Господь, пойдём, покажем".

35 Йешуа заплакал,

36 и иудеяне, бывшие рядом, сказали: "Видите, как он любил его!"

37 А некоторые из них говорили: "Он вернул зрение слепому. Разве не мог он уберечь этого человека от смерти?"

38 И вот глубоко опечаленный, Йешуа подошёл к гробнице. Это была пещера, у входа которой лежал камень.

39 Йешуа сказал: "Уберите камень!" Марта, сестра умершего, сказала Йешуа: "Наверное, его тело уже разлагается; ведь прошло уже четверо суток со дня смерти!"

40 Йешуа сказал ей: "Разве я не сказал тебе, что если будешь верить, то увидишь славу Божью?"

41 Тогда они отодвинули камень. Йешуа взглянул вверх и сказал: "Отец, благодарю Тебя, за то что Ты услышал меня.

42 Сам я знаю, что Ты всегда слышишь меня, но говорю это ради людей, стоящих вокруг, чтобы они поверили тому, что Ты послал меня".

43 Сказав это, он крикнул: "Эльазар! Выйди!"

44 Умерший вышел, его руки и ноги были перевязаны полотняными бинтами, а лицо обвито куском материи. Йешуа сказал: "Развяжите его, и пусть идёт!"

45 При этом многие иудеяне, пришедшие в гости к Мирьям и видевшие, что сделал Йешуа, поверили в него.

46 Однако некоторые из них пошли к прушим и рассказали им о том, что он сделал.

47 Тогда руководящие коганим и прушим созвали собрание Сангедрина и сказали: "Что нам делать? Ведь этот человек творит много чудес.

48 Если мы позволим ему продолжать, все поверят в него, придут римляне, разрушат Храм и уничтожат народ".

49 А один из них, Кайафа, бывший когеном гадолем в тот год, сказал им: "Вы ничего не понимаете!

50 Вы не видите, что вам же будет лучше, если один человек умрёт за весь народ, а народ останется цел".


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю