355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Георгиев » Третий берег Стикса (трилогия) (СИ) » Текст книги (страница 13)
Третий берег Стикса (трилогия) (СИ)
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 07:30

Текст книги "Третий берег Стикса (трилогия) (СИ)"


Автор книги: Борис Георгиев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 50 страниц)

– Я не имею к этому никакого отношения, молодой человек, – высокомерно молвила изобличённая шпионка.

– Кто же сообщил фрилэндерам, что барьера нет, сразу же после аварии? – быстро спросил, глядя на неё в упор Волков. – Кроме Льюиса, Уокера, Леви и вас у входа в аппаратную…

– Был ещё Майкл, – напомнил Клиффорд.

– О нём мы поговорим позже, – усмехнулся Волков, косясь на Марту. Ирис могла поклясться, что, услышав о Майкле, та едва удержала усмешку. Глянула на Сашу (понял ли он?), но тот продолжил как ни в чём не бывало:

– Так вот, Марта, каждый из четверых, кто был там сразу после аварии, не любил фрилэндеров и боялся их, вы – нет. Почему?

– Теперь незачем скрывать, – насмешливо ответила Марта. – Да, я работала на фрилэндеров, и очень успешно, все десять лет, пока жила здесь. Но вы ошибаетесь, считая, что авария – моих рук дело. Я в аппаратной впервые, и вовсе не затем, чтобы, как бедняга Клиффорд, отхватить свои десять процентов подмоченных акций. Я собиралась растолковать Планетарной Машине, что фрилэндеры – такие же граждане Земли, как и её драгоценные баблеры, но не получилось. Поцапались из-за её муженька.

– Она говорит правду, – подтвердила Джоан.

– Я знаю, – неожиданно легко сдал позиции Волков, бросив на Марту ехидный взгляд. – Вы, мисс Кларк, были у меня под подозрением давно, как раз из-за этого словечка – «баблеры». Ирис вспомнила, что впервые слышала его именно от вас. После вы сами сказали, что не любите, когда Сан-Франциско называют Фриско [6]6
    Вероятно, и в 2086 году представителям коренного населения Сан-Франциско не нравится, когда приезжие сокращают название их города до маловразумительной клички Фриско.


[Закрыть]
. Понимаете, о чем я?

– Ну и что же? – огрызнулась мисс Кларк. – К чёрту слэнг, из-за одних словечек вы не пришьёте мне эту аварию. Говорю же, что в аппаратной я впервые. Что на это скажете, мистер всезнайка?

– Скажу, что настоящий инициатор аварии прекрасно понимал женщин, – широко улыбнулся Волков, – и поэтому преуспел. Вы со мной согласны, Джоан?

– Не знаю, должна ли я отвечать вам, – ответила с расстановкой Планетарная Машина. – Если я правильно поняла ваш намёк, вы считаете, что я в сговоре с этим человеком. Мои взаимоотношения с ним – моё личное дело, а не семейное. Независимо от того, действительно ли вы муж моей дочери…

– Мама… – перебила её Ирис, чувствуя, что краснеет.

– Что значит «взаимоотношения с ним»? – поинтересовался Уокер, повысив голос.

– Не будь смешным, Робби, – окоротила его Джоан, – уж во всяком случае, они не зашли так далеко, как шашни некого управляющего с инициативной его секретаршей.

– Как посмотреть! – не сбавляя тона, заявил Уокер и сдёрнул с плеча автомат. – Я бы не сказал, что банальный адюльтер страшнее самого настоящего предательства!

– Банальный адюльтер?! – возмутилась оскорблённая Марта, поворачиваясь к шефу. Глаза её метали искры.

– Да замолчите же вы все! – заорал Волков. Потом, в наступившей тишине продолжил, уже спокойнее:

– Роберт отдайте автомат… нет, Леви тоже нельзя. Верните его Клиффорду. Он здесь самый спокойный, хоть вы и обзываете его Пулемётом. Внесём ясность. Во-первых, я не муж Ирис. Это была ложь, но ложь во спасение. Нужно было оградить Иришку от посягательств всяких проходимцев, и я придумал эту враку. Понимаете, Джоан, я тогда не знал ещё, кого мне стоит опасаться больше всех в собравшейся вокруг вас тёплой компании.

– Считаю своим долгом заявить, – произнесла официальным тоном принцесса Грави, подходя к Волкову и обнимая его за плечи, – что Саша…

– Потом, Иришка, потом заявишь, – шепнул ей Волков по-русски и мягко высвободился.

«Жаль», – огорчилась Ирис. Уж очень ей хотелось сделать публичное заявление о своей помолвке, раз представился такой удобный случай.

– Во-вторых, – продолжил Волков, – ваши, Джоан, взаимоотношения с этим мерзавцем перестали быть вашим личным делом в тот момент, когда лопнул первый социальный бабл, и первый ничего не соображавший от страха несчастный почувствовал, что задыхается и падает в бездну.

– Но я ведь… – попробовала возразить Планетарная Машина.

– Нет! – перебил её неистовый капитан. – Я ещё не закончил. Жизнь тех немногих, кого ещё можно спасти, тоже не ваше личное дело! Не ваше личное дело определять, кто из живущих на Земле достоин быть её гражданином, а кто – нет! И вообще не ваше дело решать судьбу тех, кого выдворили под благовидным предлогом на Марс и не дают теперь вернуться!

– Значит, вы гражданин Внешнего Сообщества, – задумчиво проговорила Джоан, когда эхо обвинительной речи стихло под круглым потолком. – Он предупреждал меня, что в скором времени нужно ждать вторжения с Марса, и оказался прав. Как вы попали на Землю, господин Волков?

– Вопреки всем правилам, – ответил капитан «Улисса», скрестив руки на груди и задрав подбородок.

– Мама! – вмешалась Ирис. Разговор встревожил её не на шутку. – Саша спас меня! Поймал мой бабл в этом – как его? – в поясе астероидов! Если бы не он, меня бы побило камнями! Правильно я рассказываю, Саша? Он поймал меня и повёз сюда, на Землю, потому что если бы он подчинился приказу и отправил бы меня на Итаку… то есть я хотела сказать, на Марс, могла бы начаться из-за меня заварушка, и… И вообще, «Улисс» ничего не нарушил, он подошёл к Земле, не используя гравитационный двигатель… «Боже, я проговорилась!» – ужаснулась скрытная мисс Уокер, зажала рот рукой и покосилась на своего капитана. Саша улыбался!

– Ваш корабль оборудован гравитационным двигателем? – сухо поинтересовалась Джоан.

– Водится за стариной «Улиссом» такой грешок, – довольно хохотнул Волков.

– Он должен быть уничтожен, – безапелляционно заявила законопослушная Планетарная Машина.

– Неужели вы будете так жестоки, что утопите в океане корабль, носящий имя самого Одиссея? – с дрожью в голосе спросил Александр. Глаза его блестели.

– Сразу же, как только вы укажете его гелиоцентрические координаты. Закон есть закон, молодой человек, и даже спасение моей дочери…

– Не хочется вас прерывать, – вмешался Клиффорд, с минуту уже не участвовавший в беседе. – Но мне кажется, там стреляют.

– Се грядёт ваш герой-избавитель, Джоан! – насмешливо продекламировал Волков. – Сейчас он воюет с дверью, но скоро доберётся до нас. Клиффорд, отойдите от входа, оставьте в покое ваш автомат и не стреляйте, ради бога. Дайте мне перекинуться с ним хотя бы парой слов.

– Он вас убьёт! – обеспокоилась Барбара.

– Кишка тонка, – бросил Волков по-русски и по привычке сунул руки в карманы.

Торопливые шаги на лестнице. Скрипнула дверь.

– Джордж?! – удивлённо вскрикнула Урсула.

Глава тринадцатая

– Помолчи, Урси, – попросил охранник, оглядывая столпившихся в центре круглой комнаты людей. Стёкла его тёмных очков блеснули, ствол автомата указал на Клиффорда Льюиса.

– Бросьте оружие, Клиф, – приказал Джордж, проследил за исполнением приказа, затем продолжил: – А теперь толкните ногой ко мне. Очень хорошо. Надеюсь, ни у кого не появится желание пошевелиться?

– Как фамилия этого обходительного господина? – спросил вдруг капитан Волков.

– Лукаш, – ответила пани Левицкая, – и это именно он…

– Не советую продолжать, Барби, – попробовал остановить её Джордж, но его самого прервали.

– Вы хотите сказать, Барбара, что это и есть ваш шантажист? – спросил Волков, выходя из толпы. – Но я и сам уже в курсе. За ним числятся дела похлеще, чем угрозы в ваш адрес.

– Объявился наш мятежный капитан, – праздничным тоном проговорил Лукаш. – На ловца и зверь бежит. Знаете, Волков, на вашем месте я бы не лез в эту кашу и вообще вёл себя как можно тише. По закону любой гражданин Внешнего Сообщества просто обязан убить вас везде, где встретит.

– Откуда же здесь, на Земле, окажется гражданин Внешнего Сообщества? – с наигранным простодушием поинтересовался объявленный вне закона капитан.

– Угадайте, – ухмыльнулся Лукаш. – Я помогу вам немного: представьте на минутку, что Внешнее Сообщество решит дать гражданство одному хорошему человеку в признание его заслуг.

– Оставим в стороне неприятный для вас вопрос о характере заслуг, – отозвался Александр. – Спрошу лишь одно: вас уже сделали гражданином Сообщества? Только кратко: да или нет?

– Да! – напыщенно заявил Джордж.

– Тогда мы с вами в равном положении. Я тоже просто обязан убить вас везде, где встречу. Если же принять во внимание ваши подвиги здесь, на «Грави-айленд»…

– В равном положении, говоришь? – прервал его Лукаш, поднимая автомат.

– Не вздумай стрелять! – предупредил Волков, поднимая руку.

– Почему? – хихикнул Джордж и нажал на спусковой крючок. Ударила очередь, по полу запрыгали гильзы. Ожесточенное лицо стрелка вытянулось, когда он увидел, куда легли пули.

– Господи!.. – пробормотал он по-русски. – Значит, Микки недаром в штаны наложил…

– Зачем вы стреляли, Лукаш? – весьма строго спросила Джоан, но тот смолчал, скорчив неподражаемую гримасу, и снова поднял оружие, направив его в толпу.

– Ты спятил? – заорал на него Клиффорд, отскакивая в сторону.

– Жора, ты круглый дурак, – раздражённо проговорил Волков, – из стрельбы всё равно ничего не выйдет, зато Джоан теперь видит, что ты за фрукт.

– Плевать, – осклабился Джордж, но стрелять передумал. Его автомат брякнул об пол, а в руках оказался небольшой чёрный предмет, размерами и формой напоминающий бильярдный шар. Прежде чем Саша успел осознать опасность, Лукаш потянул за какую-то ручку, шар издал звонкий щелчок и замигал лампочкой.

– Гравимаяк? – удивился Станислав Левицкий. – Откуда он у вас?

– Позаимствовал у Клифа, – ответил коротко Джордж и добавил: – Теперь возвращаю. Ловите, Клиф.

Когда подброшенный в воздух шар ударился об пол в первый раз, Лукаша уже не было в аппаратной. Шаги его прогрохотали по лестнице и затихли в отдалении, а шар всё ещё катился, подмигивая лампочкой остолбеневшим свидетелям обвинения. Первым опомнился Волков. Метнулся, подхватил шар у самой стены, осмотрел его бегло и спросил Льюиса:

– Как выключить?

– По-моему, это невозможно, – неуверенно пробормотал тот и глянул на Леви, ища поддержки.

– Возможно, – буркнул тот. – Но нужен деактиватор. Он в коммутационном отсеке, если только его никто оттуда…

– С-сволочь, – выругался Волков, разглядывая шар, как Гамлет, отыскавший череп своего шута. – Жора, конечно, спёр и деактиватор.

– А зачем нам маяк? – решилась спросить Ирис, с тревогой глядя на своего капитана. Никогда ещё не видела Сашу таким…

– Он не нам, – процедил Волков, – а «осам».

Ирис попробовала представить последствия. «Осы» найдут маяк на «Грави-айленд». Если они нападут…

– Есть отсюда ещё один выход? – быстро спросил Волков у Уокера. Не дождавшись ответа, заорал: – Да быстрей же думайте, эту штуку нужно срочно за борт!

– Вот лестница на крышу, – ответила Джоан. Ирис обернулась туда, откуда слышался ноющий звук. Действительно лестница! Часть потолка опускалась наискось, обнаружились перила, свежий морской ветер ворвался в аппаратную, на высокие ступени лёг кровавый закатный свет.

«Он хочет вынести маяк отсюда, но ведь «осы» тогда нападут на него самого!» – сообразила Ирис, кинулась следом за неразумным своим капитаном, крича:

– Саша! Я с тобой…

– Нет! – неожиданно грубо оборвал её Волков. Ирис остановилась в замешательстве. Саша взбегал по крутым ступеням, крича на ходу:

– Джоан! Поднимайте лестницу! Быстро!

– Сашенька! – выдохнула мисс Уокер, глядя, как споро пошла вверх массивная плита.

– Прощай, Иришка! – крикнули сверху, и створка люка стала на место, словно захлопнулся рот великана.

– Мама, что ты делаешь! – взмолилась принцесса Грави, слёзы брызнули из её глаз. – Они нападут на него и зажалят насмерть!

– Я не в ответе за граждан Внешнего Сообщества, – возразила Планетарная Машина, но уверенности в её голосе не чувствовалось.

– Люди везде и всегда остаются людьми! – Ирис даже ногой топнула, досадуя на собственное бессилие. – Пусти меня туда, я хочу быть с ним, хочу видеть…

– Джоан, включи хотя бы обзорные экраны, – укоризненно проговорил Уокер. – Девочка права, нужно помочь ему… Что это?

Ирис снова вытерла глаза – опять слёзы! – ахнула от неожиданности – показалось, стены исчезли, – и глянула туда, куда указывал отец. Четыре длинные белые полосы из-за горизонта, изогнутые круто, тянулись, как показалось девушке, целясь прямо в неё.

– Это «осы», папа! – простонала Ирис, поискала глазами и нашла маленькую фигурку бегущего человека. Издали казалось, он еле ползёт, на самом деле бежал изо всех сил по обширной крыше летающего острова, но не навстречу «осам» и не от них – куда-то в сторону.

– Зачем он туда?! – недоумевал громко Льюис. – Выбросил бы с этого края в воду…

– Нельзя, – ответил негромко Леви, пытавшийся казаться спокойным. – Если это истребители-автоматы, получившие наводку на гравимаяк…

Тут он осёкся, виновато глянув на Ирис.

– Договаривайте же, Леви! – Уокер смотрел то на Волкова, то на белые линии, росшие с пугающей быстротой.

– На них лазеры установлены. Если бросить маяк здесь, зацепят, стреляя, платформу.

– А то, что они Сашу могут зацепить, это ничего?! – возмутилась Ирис, выскакивая в самый центр комнаты. – Мама, сделай же что-нибудь!

– Джоан, – вмешался вдруг Левицкий, – насколько мне известно, эти истребители тоже с гравитационными двигателями. Почему вы бездействуете?

– Я не бездействую, – отозвалась Джоан, – пытаюсь установить связь с неизвестными кораблями по гравиканалу. Возможно, на борту люди.

Четыре тёмных тела на остриях линий приостановились, одновременно рванулись вбок, зависли, словно осматривались… Ирис задержала дыхание, прижимая ладони ко рту, чтобы не закричать – Саша был на самом краю площадки…

– Бросай же! – вопил Клиффорд, как будто его могли слышать. И тут случилось самое страшное, чего мисс Уокер не ожидала совсем – её неистовый капитан, оказавшись на краю, махнул с разбегу в тридцатиметровую пропасть.

Сердце оборвалось в груди Ирис, крикнуть она не смогла. Подкосились ноги, ослабевшая девушка опустилась на колени, потом села на пол – в голове мутилось, и пол раскачивался под ногами. Она уже не видела, как четыре тонких красных луча возникли в предвечернем прозрачном небе, опустились в море, не зацепив округлый бок летающего острова, как взметнулись над водой фонтаны пара… Что-то кричал отец, Клиффорд вторил ему, но звуки, слышимые словно бы издалека, не достигали сознания. Смотреть на «ос» не хотелось, и вообще не было никакого желания смотреть. Зачем? Механические убийцы, только что загнавшие Волкова в пропасть, неминуемо должны были добраться и до самой мисс Уокер, но это было ей безразлично. Апатия, овладевшая ею, помешала увидеть, что произошло с истребителями-автоматами. Только позже из рассказа отца она узнала – четыре округлые тени устремились друг к другу, будто их стянуло невидимыми нитями, сшиблись с размаху, на месте столкновения вспух огненный клубок, разросся, подёрнулся чёрными прожилками дыма и померк, превратившись в серое грязное облако. И северо-восточный крепкий ветер отнёс его в сторону раньше, чем край набухшей дымной кучи достиг металлического берега «Грави-айленд». Платформу качнуло, но этого Ирис тоже не ощутила, чувства включились, когда кто-то стал трясти её за плечо. «Отец…» – узнала она, потом увидела: папа что-то кричит, указывая пальцем туда, где был взрыв. И только потом слух вернулся к ней, и она смогла разобрать:

– Да посмотри же, Эйри! Он жив! Выжил! Ты когда-нибудь такое видела?

– Кто выжил? – пробормотала она, не понимая, чего от неё хотят, потом подняла голову и бросила равнодушный взгляд туда, куда указывал приплясывавший от возбуждения Роберт Уокер. И снова задержала дыхание, не веря глазам. Маленькая фигурка медленно поднималась над волнами, ничем не поддерживаемая и поэтому представлявшаяся хрупкой и эфемерной, как угольная чёрточка, прочерченная по закатному багрянцу. Воспарив выше неяркого солнечного диска, фигурка скользнула к платформе, полого снижаясь.

– Сашенька мой! – шепнула Ирис, поднимаясь на ноги.

Волков споткнулся, когда достиг крыши, пришлось ему пробежать несколько шагов, чтобы не упасть, но дальше побрёл не спеша, должно быть, хотел поразмыслить дорогой.

– …на геостационарной орбите обнаружен корабль, оборудованный гравитационным двигателем, – монотонно бубнила Джоан. – На запрос о приписке, пункте назначения и экипаже ответил: «Исследовательское судно «Улисс», Внешнее Сообщество, порт Аркадия, Марс, участвует в спасательной операции, в настоящее время оставлен экипажем».

– Это же наш «Улисс», мама! – пояснила мисс Уокер, но её не услышали.

– Я приняла решение уничтожить его, Роберт. Кораблям с гравитационным двигателем запрещено находиться в околоземном пространстве.

– Джоан, я думаю, в этом случае нужно сделать исключение, – вступился Уокер. – Господин Волков назвал причину визита, я нахожу её уважительной, и вообще…

– Исключения опровергают правило, господин управляющий, – строптиво возразила Планетарная Машина. – Тебе больше не удастся вертеть мною, как заблагорассудится.

– Но, мама… – начала Ирис, отыскивая подходящий аргумент, однако голос её потонул в криках:

– В спасательной операции, вы слышали?

– Ну да, с истребителями мы цацкаемся, а исследовательский корабль…

– Но он же с гравидвигателем!

– Что делать, закон…

– Закон писали люди, Клиффорд, а людям свойственно ошибаться.

– Леви, не передёргивайте. На то и Планетарная Машина, чтобы…

За азартным ором никто не услышал, как опустилась лестница, и как Волков сошёл вниз, походкой разморенного солнцем курортника.

– Что за шум, а драки нет? – спросил он по-русски, громко.

– Сашка! – завопила Ирис и накинулась на него с разбегу, причитая:

– Как ты меня напугал! Чтоб в первый и последний раз, слышишь, я чуть с ума не сошла! Дурашка…

Волков слушал, задрав брови, и вид имел, нужно сказать, огорошенный, а мисс Уокер прижималась щекой к спрятанному под комбинезоном трижды благословенному «поясу Афины» и шептала: «Сашка…» Совсем забыла о готовящейся казни «Улисса».

– Как вам это удалось? – отважился прервать сцену встречи Уокер.

– Вы об этом трюке? Удивляюсь, как я успел добежать. Повезло. Дальше – дело техники. Маяк полетел вниз, а я – вверх. «Осы» тупые, им указано было целить в маяк, они и шарахнули по нему из всех своих четырёх могучих лазерных пушек.

– Да я не об этом спрашиваю. Как вам удалось взлететь? И что вы такое учинили с истребителями?

– Это не я, а «Улисс». Подхватил меня, не дал упасть, а «ос» столкнул лбами, благо они были близко друг к другу и не успели сообразить, что с ними делают.

– Что же ты сразу не полетел! – гневно вопросила мисс Уокер и даже кулаком легонько стукнула.

– Понимаешь, Иришка, – смутился он, – включить режим левитации через консоль – язык сломаешь, и времени куча. Но когда охраняемый падает, «Афина» подхватывает его сразу и сама включает всё, что нужно. Всё хорошо, что хорошо кончается. Победителей не судят.

– Охраня-а-аемый… – передразнила девушка, но больше не прибавила ничего. Ведь правда – победителей не судят.

– Ошибаетесь, Александр, – мрачно буркнул Левицкий, тяжело переживавший вердикт, вынесенный Планетарной Машиной тёзке Одиссея. – У нас судят и победителей. Джоан приговорила ваш корабль к уничтожению.

– И не только приговорила. Уже исполняю приговор, – сухо прокомментировала Джоан.

– Я знаю, – ответил смиренно капитан «Улисса». – Пока брёл по крыше этой консервной банки, получил от шкипа несколько истерических посланий. Скоро все присутствующие насладятся зрелищем гибели моего корабля. Что делать, закон есть закон…

– Саша, но как же… Ведь всё погибнет, и приборы твои, и книги… – бормотала растерянно Ирис, – я только одну и успела прочесть, да и то не всю…

– Что ты прочла, Иришка? – спросил Саша.

– «Трое в лодке» прочла, – ответила Ирис, хлопая глазами. И пуще того удивилась, когда услышала в ответ:

– Пусть будет легка ладья твоей жизни, возьми в нее только самое необходимое: уютное жилище и скромные радости; ту, которая тебя любит и которая тебе дороже всех; двух-трех друзей, достойных называться друзьями; кошку и собаку; одну-две трубки; вдоволь еды и вдоволь одежды и немножко больше, чем вдоволь, питья, ибо жажда – страшная вещь.

Пока мисс Уокер пыталась вспомнить, откуда знает эти его слова, он добавил торжественно:

– И ты увидишь тогда, что ладья твоя поплывет легче, что ей почти не грозит опасность перевернуться, да и не беда, если она перевернётся: нехитрый, добротный груз ее не боится воды.

Ирис глянула недоверчиво в прищуренные глаза своего капитана: «Он что-то задумал», – и успокоилась окончательно. Спокойно наблюдала, как в темнеющем небе возник и стал расти силуэт «Улисса», похожий на заточенный с двух сторон карандаш. «Какой он огромный!» – подумала мельком девушка, когда корабль закрыл на мгновение тонущий в океане солнечный диск и величаво погрузился в воду, почти без всплеска. Разошлись две гряды невысоких волн и над местом гибели исследовательского судна «Улисс» протянулась закатная «дорожка».

– Мои соболезнования, – нарушил тишину Клиффорд Льюис.

– Принимаю, – отозвался Волков и пожал протянутую ему руку.

Леви скорбел молча, Барбара, внимательно слушавшая диалог капитана с его «женой», признаков волнения не проявляла.

– Кстати, Роберт, – встрепенулся Александр, оборачиваясь к управляющему. – Сообщаю вам, что видел эскадру ракетоносцев. Специально поднялся повыше, чтоб осмотреться, и…

– Вы не ошиблись? – встревожился Уокер.

– Как тут можно ошибиться? Пять корыт, идут на всех парах, вовсю чадят соляркой. Или на чём там они у фрилэндеров работают?

– Не знаю. Спросите Марту, она недавно оттуда.

– Марта! – позвал Уокер, вертя головой. – Да где же она?

– Должно быть, вспомнила об одном важном деле, – хмыкнул Волков. – Где у вас тут радиопередатчик, Роберт?

– Понятия не имею. По-моему, тут такого нет.

– Как же нет? – удивился Александр. – Должен быть, и довольно мощный. Ваш радиообмен с орбиты Марса слышно! Что вы хотите сказать, Станислав?

– Роберт просто не знает об аварийной радиостанции, – отозвался тот. – Я и сам о ней давно уже не вспоминал за ненадобностью. Немудрено и забыть – четверть века никто ею не пользовался, вот разве что дежурные техники включали для профилактики, да и то – раз в полгода.

– Два раза в сутки, – поправил Волков.

– Что? – не понял главный инженер.

– Мы следим за вами чуть больше года, всё это время ваша радиостанция свистела в эфир не реже двух раз в сутки. Кто мог выходить в эфир, если управляющий и главный инженер – ни сном ни духом? Вопрос риторический. А вот и ответ на вопрос о местонахождении Марты: она возле радиостанции. Где это, Станислав?

– В коммутационном отсеке. – Главный инженер неприязненно покосился на своего управляющего.

– Что вы опять на меня так смотрите, Леви, – оскорбился Роберт, – как на врага рода человеческого?!

– Потому он на тебя так смотрит, дорогой мой, – язвительно молвила Планетарная Машина, – что Марта пользовалась особым покровительством, несмотря на не слишком развитый интеллект.

– Извините, Джоан, – почтительно вклинился Волков, – но вы недооцениваете эту женщину. Вы пристрастны, и многого не принимаете во внимание. Марта недалека от того, чтобы взять у вас реванш.

– Не понимаю, – отозвалась холодно Планетарная Машина, не терпевшая, когда кто-либо ставил под сомнение её могущество.

– Поясню, но перед этим спрошу. Способен ли ваш гравископ следить за объектами размером, ну скажем, метра два в длину и толщиною в полметра, при условии, что гравидвигателем они не оборудованы?

– Нет. Птицы, рыбы и морские млекопитающие меня не интересуют, – не раздумывая, ответила Планетарная Машина.

– Прекрасно. Второй вопрос. Станете ли вы топить корабль, на котором три сотни человек, если узнаете, что один из них негодяй и преступник?

– Нет, конечно, за кого вы меня принимаете?

– Третий и последний вопрос. Сообщал ли вам кто-нибудь сведения о боевых ракетах и торпедах?

– Послушайте, молодой человек, – рассердилась Планетарная Машина, – приберегите ваш странный юмор для более подходящего случая. Не понимаю, зачем мне могут понадобиться сведения об ископаемом оружии?

– Господи, – промямлил Станислав Левицкий, – она ведь действительно ничего не знает…

– Что от меня ещё скрыли?! – гневно осведомилась Джоан.

– То, что корабли фрилэндеров, набитые ни в чём не повинными людьми, – проговорил, отчётливо выговаривая слова, Волков, – несут как раз такое ископаемое оружие, с которым вы не в состоянии что-либо сделать. Топить корабли вы не можете, защититься от ракет и торпед не способны, не защищаться и погибнуть вы тоже не можете себе позволить. Вашу платформу разобьют ракетами, и тогда те несчастные, которых вы собирались наделить вечной жизнью…

– Откуда вы знаете? – прервала его Джоан.

– Догадался. Если захотите, потом объясню как. Сейчас важно расхлебать кашу, которую вы все тут благонамеренно заварили.

– Но как? – спросила Планетарная Машина. Броня её электронной души дала трещину, и свежий разлом обнаружил обыкновенную беспомощность растерявшейся под давлением обстоятельств женщины.

– Нет ничего проще, – проговорил Волков мягко. – Я помогу вам, но только…

– Вы тоже хотите поставить мне условия, – горько молвила Джоан.

– Особые условия. Их всего два. Первое: немедленно вернуть на Землю ваших бессмертных.

– Вы опоздали, – оживилась Джоан. – Я выполнила ваше условие до того, как оно было поставлено. Как только поняла, что Джордж обманул меня, уложила баблы на обратный курс и вернула управление автоматическим навигаторам. Второе ваше условие, конечно, касается лично вас. Если вы хотите стать гражданином Земли и получить акции «Грави»…

– Нет, – ответил Волков, – я хочу, чтобы мой «Улисс» реабилитировали и разрешили бы ему пребывание на Земле.

– Только-то? – изумилась такой покладистости капитана «Улисса» практичная Планетарная Машина. Считайте, что ваше пожелание выполнено. Кроме того, я сама предала его земле, сколько мне помнится.

– Прекрасно! – просиял Волков.

– Что прекрасно?! – возмутился Станислав Левицкий. Ему никак не удавалось вставить хоть слово в диалог человека с машиной. – Эскадра фрилэндеров в двух часах пути, на борту у них ракеты и торпеды, с которыми Джоан не в состоянии справиться, а вы печётесь о посмертной реабилитации вашего корабля! Пока мы здесь теряем время, Марта уж наверняка успела… Что такое?

Волков смеялся. Отхохотав в полной тишине, вытер набежавшие на глаза слёзы, похлопал по плечу оторопевшего главного инженера и проговорил с трудом:

– Ох… Извините, Станислав, это нервное. От умственного перенапряжения. Вы правы, пойдёмте разбираться с вашей Матой Хари.

– С кем?

– Была такая танцовщица, – пояснила мужу Барбара.

– И по совместительству шпионка, – добавил развеселившийся капитан реабилитированного корабля.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю