355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Георгиев » Третий берег Стикса (трилогия) (СИ) » Текст книги (страница 9)
Третий берег Стикса (трилогия) (СИ)
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 07:30

Текст книги "Третий берег Стикса (трилогия) (СИ)"


Автор книги: Борис Георгиев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 50 страниц)

За едой молчали. Ирис прислушивалась к новым для неё чувствам, наблюдая, как ест её капитан, а сам Волков напряжённо о чём-то думал. Но первым молчание нарушил именно он, сразу, как только расправился с остатками компота из синтетических ананасов.

– Как бы то ни было, – изрёк он ни к тому, ни к сему, – а заниматься этим придётся нам с тобой, Иришка.

– Чем? – спросила мисс Уокер, с интересом обнаружив, что готова заниматься всем, что бы ни предложил Саша.

– Распутывать этот клубок. Выбрыки Планетарной Машины, последствия всемирной вашей стерилизации, притязания всякой сволочи Внешнего Сообщества и афёры кое-кого на Земле… Да мало ли ещё что! От фрилэндеров вот придётся отбиваться, да так, чтоб народу поменьше полегло, но до главной чтоб сволочи добраться всё же. Не знаю, Ирка, гложут меня сомнения, не оказалась бы кишка тонка. Вот доберёмся мы до «Грави-айленд», что дальше делать будем? Пора бы нам какой-нибудь план составить, а у нас с тобой ещё конь не валялся.

– Конь?! – встрепенулась Ирис. Рассуждения Волкова о предстоящих трудностях почему-то нисколько не взволновали её, резануло слух одно только слово – конь. Конь в городе.

– Саша, – начала она нервно, – тут тебе письмо было от Лаэрта, я забыла совсем…

– Письмо? – оживился Волков. – Что, что в нём?

Эти его слова пролили немного бальзама на растревоженную душу девушки – оказывается, Сашу больше не беспокоит, что некая особа суёт нос в его личную переписку!

– Там о каком-то коне, – сообщила Ирис, едва поспевая за кинувшимся в рубку капитаном.

– О коне? – Волков удивился. – Интересно. Сейчас посмотрим, чего это Лаэрту вздумалось о лошадях поболтать.

И он прочёл письмо Лаэрта.

– Ну! Саша, что там за конь? – теребила его сгоравшая от любопытства принцесса Грави.

– Троянский, – односложно пояснил Александр, кивая головой, как китайский болванчик. Потом, помолчав, добавил:

– Я, дурак, сам должен был догадаться, что дело нечисто. Неспроста мы на «осу» так быстро напоролись, не она нас нашла, а… Нет, так не годится. Это нужно как следует обдумать, а времени нет. Есть три возможности: первая – «оса» наткнулась на нас случайно, вторая – нас засекла Планетарная Машина и сообщила о нашем появлении на Марс, третья – Лаэрт ведёт двойную игру. Первое возможно, но очень маловероятно, второе очень возможно, но тогда получается, Марс действительно ближе к Земле, чем мы предполагали, и конь, в самом деле, уже успел пробраться на «Грави-айленд». А в третье я не верю. Не может быть, чтоб Лаэрт оказался крысой. Но сбрасывать со счетов ничего нельзя, и это значит, что единственная наша надежда – «Афина». За старину «Улисса» я ручаюсь головой, но слабоват он – тягаться с Планетарной Машиной. Ладно. Добраться бы до вашего летающего островка, там разберёмся. Жаль, ты мне раньше о письме ничего не сказала. Могли бы не тащиться по воде, а махнуть сразу на «Грави-айленд».

«А мне вот – не жаль, – подумала Ирис, припомнив низкие, омываемые волнами берега Табитеуэа и то, что произошло с ней у открытого настежь люка. – Пусть конь в городе, пусть Лаэрт будет крысой, если ему так хочется, но кое-что у меня уже есть, и это уж я никому не отдам, не будь я принцессой Грави».

– Эй, кэп! Том, ты где? – услышала Ирис от Волкова и оглянулась машинально, будто электронный навигатор вместе с человеческим именем получил человеческое тело и слонялся теперь по кораблю.

– Я здесь, – отозвался бестелесный по-прежнему Том.

– Долго нам ещё добираться до «Грави-айленд»?

– Если бы платформа «Грави-айленд» была на месте – восемь минут полным ходом, но при сложившихся обстоятельствах…

– При каких ещё обстоятельствах? – обмерла мисс Уокер.

– Я постоянно отправляю Планетарной Машине запрос на стыковку, но ответ не приходит. Из этого я заключил, что «Грави-айленд» погиб в результате аварии, о которой вы говорили с господином Волковым.

«Отец!» – подумала Ирис, но ужаснуться не успела, помешал смех. Смеялся, разумеется, не Том, а Саша, причём не просто смеялся, а до слёз, даже кулаками их размазывал. Наконец, он успокоился немного и смог произнести:

– Ох-х, ты кэп – просто сокровище! Ты не пробовал отправить через Планетарную Машину запрос Солнцу, что пора уже садиться? Попробуй, дружище! Увидишь – Солнце тоже погибло в результате аварии. «Улисс», естественно, ничего не знает о «Грави-айленд», а запросы твои игнорирует. Стыковаться будем без запроса, аварийно. Ты так умеешь?

– Умею, – с достоинством ответил навигатор. – Разрешите уточнить формат запросов к Солнцу.

На этот раз Волков не засмеялся, только глаза выкатил. Но с ответом нашёлся быстро:

– Отставить запросы к Солнцу. Поднимай корабль из воды и прямиком к тому месту, где должен быть «Грави-айленд».

– Слушаюсь. Но должен заметить…

– Том, ты команду выполни, потом замечай!

– Но я не вижу «Грави-айленд» на гравископе! – возразил навигатор. – В точке, заданной Планетарной Машиной, на высоте тысячи метров над уровнем моря ничего нет.

– Как это нет?! Ты же сам дал «Улиссу» эти координаты?! – заревел взбешённый капитан и, выскочив из-за центральной колонны, бросился к обзорному экрану. Ирис, переставшая волноваться о судьбе отца, снова ощутила беспокойство.

– Что ж вы все говорили, что он летает?! – мелодраматически воскликнул Александр. – Вот же он, плавает, прямо по курсу!

– Кто плавает? – забеспокоилась Ирис уже не о судьбе отца, а о рассудке своего капитана.

Вместо ответа, Волков снова обратился к навигатору, на этот раз ядовито:

– Том Зоркий Глаз, что это там, прямо по курсу болтается на поверхности океана?

– Крупный объект, по очертаниям напоминающий платформу «Грави-айленд», – отозвался электронный навигатор, нечувствительный к сарказму.

– Тогда соверши, дружок, действие, напоминающее аварийную стыковку с этим замечательным объектом, – распорядился Волков и добавил, повернувшись к девушке, с тревогой рассматривавшей светло-голубую громаду платформы:

– Иришка, приготовься. Минут через пять будем на месте. И помни – ничего не бойся. «Афина» следит за нами, я только что проверил. Она защитит. Только не делай резких движений, ещё убьёшь кого-нибудь с непривычки. Если хочешь, можно включить консоль «Афины», но ты всё равно в ней с ходу не разберёшься. Да и зачем? Всё равно не знаешь команд. Я сам с «Афиной» управлюсь. Ну что, пойдём?

– Пойдём, – отозвалась неуверенно девушка, чувствуя себя немного не в своей тарелке. То ли дело раньше! Как приятно было попасть к отцу на работу, пусть даже придётся встретиться с Мартышкой… Предчувствие беды колюче заворочалось в душе мисс Уокер, но она заставила себя последовать за своим капитаном без слов, загнав нехорошее предчувствие обратно в подсознание.

– «Афине», – негромко произнёс Волков, – включить персональную консоль.

– Включить персональную консоль? – удивлённо переспросила Ирис и чуть не вскрикнула от неожиданности. Прямо перед глазами вспыхнули какие-то красные чёрточки, цифры, слова… Повернув голову к Саше, чтобы спросить, как это следует понимать, девушка заметила, что цифры и буквы остались в поле зрения, когда же взгляд её остановился на Волкове, его фигура оказалась заключённой в красный проволочный прямоугольник.

– Саша, что это?! Вокруг тебя красный прямоугольник!

– Что? – не понял капитан, потом через мгновение: – Всё ясно. Ты консоль включила. А я тебе говорил, не нужно. Скажи «Афине», чтоб выключила.

– «Афине», – дрожащим голосом пробормотала мисс Уокер, глядя на обрамлённого Александра, – выключить персональную консоль…

Уф-ф. Перепугала меня твоя богиня, – призналась она спустя миг, когда красные надписи исчезли.

– Говорил же, ничего не бойся… – начал очередное нравоучение Волков, но его речь прервал голос навигатора:

– Аварийная стыковка выполнена успешно.

– Томми, откройте, пожалуйста, люк первого стыковочного узла, – попросила Ирис.

Люк скользнул в сторону, перед глазами непроизвольно взявшихся за руки гостей «Грави-айленд» оказалась бежевая стена круговой галереи, освещённая мягким светом ламп с круглыми матовыми колпаками.

– Это и есть «Грави-айленд», – начала мисс Уокер давно заготовленную речь. Она шагнула из люка на слабо люминесцирующий пол (всё как обычно!) и продолжила вступительное слово:

– Здесь ты можешь чувствовать себя как дома, потому что…

– Стоять! – загремел в коридоре грубый голос. – Руки за головы, вы оба!

Глава восьмая

Ирис Уокер привыкла считать платформу «Грави-айленд» своим вторым домом. Иногда, соскучившись по спокойствию, неизменно царившему в его прохладных скудно обставленных обширных залах, и по уравновешенному, занятому какими-то загадочными делами населению летающего острова, она возвращалась сюда, чтобы провести несколько дней в разрежённой атмосфере официальной корректности. Её нисколько не интересовал вопрос, чем именно занимаются все эти люди, снующие по кольцевому коридору, заполняющие кабинеты, конференц-залы и бары огромного пятиярусного диска. Достаточно было просто ответить на сухое приветствие малознакомого человека, когда приходилось разминуться с ним на узкой лестнице. Кивнуть в ответ, так и не определив, знает ли она случайного встречного или видит впервые. Справедливости ради стоит заметить, что большинство встречных, очевидно, относились к принцессе Грави так же; принимали, должно быть, за чью-нибудь секретаршу. Из двух или трёх сотен менеджеров и инженеров не набралось бы и двух десятков тех, кому Ирис была представлена лично, что же до охранников, то уж из них-то девушка не знала в лицо ни одного. Ей вообще казалось странным, что «Грави-айленд» охраняют. От кого? Платформа сама заботится о безопасности, – люки пристыкованного к ней бабла просто не откроются, если его хозяину нечего делать на острове! Разве что при аварийной стыковке… Конечно, если рассудить здраво, пассажиры корабля, пристыковавшегося аварийно, заслуживают особого внимания, но наставлять на них неизвестно откуда взявшееся оружие – никогда его не водилось на острове! – чересчур. Чрезвычайно негостеприимно – требовать заложить руки за голову, подкрепляя требование пинками. Рассуждать здраво, когда тебя хватают за шиворот и толкают лицом к стене, согласитесь, сложно. Ирис, во всяком случае, оказалась к этому не готова. Да и произошло всё слишком быстро, – стоило им с Волковым шагнуть в коридор, и…

– Стоять! Руки за головы, вы оба! – И вот уже перед глазами кремовый пластик стены кольцевого коридора, а руки за головой. Поза неудобная и даже унизительная, нужно заметить. Ирис покосилась влево: там этот, который схватил за локоть и толкнул к стене. Лица не разглядеть, но зато хорошо видно чёрную палку с рукоятями, должно быть, какое-то оружие. «Вот чем он мне в бок тыкал!» – сообразила девушка и осторожно глянула вправо. Волковым занимались двое: один приставил к голове неизвестное оружие, а второй, закинув свою… «Это автомат у него, – догадалась Ирис, – или что-то вроде». Второй, закинув автомат за спину, деловито и умело обшарил одежду Волкова, хмыкнул удовлетворённо, вытащив из кармана пистолет, хмыкнул вторично, громче, отыскав второй – за пазухой.

– Можешь больше не искать, – весело произнёс Волков. – Тебе не понравится то, что найдёшь. Там ничего нет, кроме меня.

– Заткнись, тебя не спрашивают, – проворчал занятый обыском субъект. Ирис отметила про себя: говорит по-английски, одет в униформу охраны «Грави-айленд», но лицо незнакомое.

– Дай ему по шее, Родж, чтоб пасть не разевал, – посоветовал тот, что держал под прицелом Ирис.

– Ты заботишься о моих удобствах? – обратился к нему Волков. – Нехорошо советовать другим то, что не попробовал сделать сам.

– Да я и сам с большим удовольствием заеду тебе прикладом, – ощерился советчик-доброхот, не двигаясь, однако, с места.

– Погоди, Пол, не пори горячку, – всё так же мрачно буркнул тот, кого назвали Роджем. – Торопиться нам некуда. Сейчас второго щенка обшарю, тогда и поговорим с обоими.

– Повежливей с дамой, ты, горилла, – предостерёг Волков, повернув голову.

– Я тебе сказал, молчать! – процедил Родж. Было видно, что сравнение с гориллой задело его не на шутку. – Лицом к стене, я сказал!

– Ну да, Роджер, ты покамест вправь ему мозги немножко, – снова посоветовал Пол, – а я эту обыщу. Даму. Моя очередь.

– Не прикасайся к ней, пожалеешь! – повысил голос Александр. При мысли о том, что к ней сейчас не просто прикоснутся, а будут обыскивать, Ирис окончательно потеряла контроль над собой. Здесь, на «Грави-айленд»! Её! Какой-то гнусавый охранник будет… Ирис повернулась резко и отбросила протянутую к ней руку, заметив мимоходом, что охранник по имени Пол забросил автомат за спину, должно быть, чтобы удобнее было развлекаться.

– Только притронься! – прошипела она, как кошка.

– О! А ты ничего так, – похвалил Пол, откровенно обшаривая девушку взглядом. – Что же будет, если я притронусь, моя красавица?

– Ирис… – начал Волков, но она уже не слушала. Кровь бросилась ей в голову, когда увидела, что Пол собирается-таки притронуться. Сама не зная зачем, она схватила первое, что попалось под руку – рукав комбинезона охранника, – и дёрнула вниз и влево, так сильно, как смогла. Неизвестно, чего она ожидала от своего отчаянного действия, но результаты ошеломили её. Затрещала разрываемая ткань, что-то громко хрустнуло, тело в чёрном комбинезоне поднялось в воздух, неловко взбрыкнув ногами, короткий придушенный вскрик и… Охранник по имени Пол тяжело рухнул к ногам испуганной девушки, рухнул так, что прогнулся светящийся пол. Грохот, лязг автомата, болезненный хрип, плотный хруст, – и у ног Ирис Уокер слабо ворочается чёрная фигура, в которой трудно угадать человека.

– Ирис, я же просил, не делай резких движений, – напомнил Волков с опозданием. – Ты ему все кости переломала.

– Я? – Девушка с ужасом смотрела то на Александра, то на скорчившегося у ног Пола.

– Стоять! – визжал Родж. Он был теперь шагах в четырёх, отскочил, должно быть. И автомат был уже у него руках, а не болтался за спиной. Он целился в Ирис, в глазах его легко читались страх и ненависть, но страх всё же преобладал. Он орал:

– Пошевелись только! Стреляю! Полчерепа снесу сразу, сука!

– Тихо, Иришка, – шепнул по-русски Волков, – не шевелись и ни слова больше. Я сам с ними пообщаюсь. Не говори им пока, кто ты.

– Ты что там шепчешь? – поинтересовался молчавший до сих пор третий охранник. – Закрой рот, иначе…

– Держи его на мушке, Майкл! – распорядился слегка приободрившийся Родж. – Говорите, кто такие, что вам здесь нужно? Ну, чего молчите?

– Не могу говорить, не открывая рта, – спокойно ответил Волков. – Твой приятель просил меня закрыть, иначе… Правда, он не сказал, что сделает, если открою. Поэтому молчу. Страшно просто представить, что со мной сделает твой могучий друг, если я всё-таки не послушаюсь и открою рот. У меня поджилки трясутся, когда подумаю…

– Я спросил, кто вы такие и что вам здесь нужно?! – свирепея, повторил вопрос Родж.

– Это надо было спросить сразу, когда мы вошли. И вообще, вежливые люди сначала представляются сами. Но теперь это излишне, я и так уже знаю, что твоего уважаемого друга зовут Майклом, а ты, по моим сведениям, Родж. Кстати, Родж – это Роджер? Ну, это только моё предположение, точно известно, что ты откликаешься на имя Родж, а этот полутруп при жизни звался Полом, если я правильно понял. Так что представления излишни, можно считать, что мы знакомы. Очень приятно, Родж. Моё почтение Майкл. Мои соболезнования, Пол.

– Cкотина, ты скажешь, кто вы такие и зачем сюда впёрлись?! – возопил вышедший из себя окончательно Роджер. Автомат ходил в его руках ходуном, но Ирис заметила, что в неё больше никто не целится, оба ствола смотрели на Волкова. Саша этого и добивался, судя по всему, но зачем? Может быть, ждал от напарницы каких-либо действий? Ирис колебалась, глядя на орущего Роджера, – тот так увлёкся, что повернулся к ней боком.

– Мисс Ирис Уокер собственной персоной, – произнёс насмешливо спокойный голос, после того, как утих третий истерический вопль раздражённого донельзя Роджера.

Все, включая молчаливого Майкла, повернули головы, а Роджер даже опустил автомат и переспросил удивлённо у человека, подошедшего к нему сзади:

– Чего? Это чудовище – доченька Уокера?

– Фу, как нелюбезно с твоей стороны, Роджер, – укорил его подошедший ближе мужчина в таком же, как и у всех охранников, чёрном одеянии, – называть принцессу Грави чудовищем.

«Я его знаю! – мелькнуло в голове Ирис, когда она рассмотрела худое, с большим птичьим носом, лицо этого человека и его прищуренные насмешливо глазки коньячного цвета. – Это же Льюис, приятель папы. Только в комбинезон зачем-то вырядился, а не в обычный свой мышиный костюм. Клиффорд Льюис. Дядя Клиф. Папа ещё его почему-то называл смешно: пулемёт. Да-а, не вышло у нас долго скрывать, кто я. Зачем только у дяди Клифа пистолет в руке?»

– Добро пожаловать в нашу мышеловку, мисс Уокер, – улыбаясь кончиками губ и кивая головой, обратился к дочери своего друга Клиффорд, и особой приветливости в тоне приглашения не прозвучало.

«Мышеловку!» – тревожно отозвалось в голове Ирис, и без того гудевшей от всех этих происшествий.

– Вы ошибаетесь, – перебил его Александр, успевший между тем сунуть руки в карманы и принять весьма независимый вид. – Перед вами вовсе не мисс Уокер, а госпожа Волкова. Примите это к сведению и ведите себя учтиво, чтобы с вами не случилось того же, что с бедолагой Полом.

– Руки из карманов! – заорал, вскинув автомат, моментально остервеневший от упоминания об инциденте Роджер.

«Зачем Саша соврал Льюису? – гадала оторопевшая Ирис. – Я не против, конечно, но это как-то неожиданно…»

– Госпожа Волкова? – переспросил невозмутимо Льюис, но Ирис поняла – он удивлён не на шутку. – С каких пор? Впрочем, это не важно. Вы, стало быть, господин Волков? Или его доверенное лицо?

– Кое-какие дела я не доверяю даже самым доверенным лицам. Вы понимаете меня? – так и не вытащив руки из карманов, надменно бросил Волков. – Меня зовут Александр Волков.

– Клиффорд Льюис, начальник охраны «Грави-айленд», – отрекомендовался дядя Клиф по прозвищу Пулемёт.

– Раз вы начальник охраны, прикажите своим подчинённым убрать пушки и сбавить тон. У меня уже в ушах звенит от криков.

– Это он свалил Пола? – осведомился Льюис, проигнорировав просьбу.

– Нет, – ответил злобно Роджер и мотнул головой, как лошадь, – это она сделала. Шваркнула его об пол, как мешок.

– Ого! – усмехнулся иронически дядя Клиф. – Не ожидал. Нужно сказать, вы научились обращаться с мужчинами, став госпожой Волковой.

Ирис собиралась уже ответить, что она здесь ни при чём, но Саша поспешил перебить её.

– Ну, хватит ломать комедию, – сказал он, резко изменив тон. – Мы не для того явились, чтоб состязаться с вами в остроумии. Ирис немного перестаралась от неожиданности, но ваш волкодав сам виноват, нечего было орать и тянуть к ней лапы. Врач у вас здесь есть? У вашего Пола куча переломов, это как минимум.

– Урсула! – сказал своему воротничку Клиффорд. – Льюис говорит. Ты мне нужна. Пол ранен, он у девяносто четвёртого стыковочного узла кругового коридора. Поторопись, прихвати тележку, нам некогда, мы его одного оставим.

Покончив с этим, Клиффорд снова посмотрел на Волкова, сказав без малейшего намёка на иронию:

– Не для того явились? Вот я и пытаюсь понять, для чего. О вас, к примеру, я не знаю ничего кроме фамилии. Идите вперёд по коридору, Майкл покажет дорогу. В гостиницу, Микки. Ты меня понял?

– Времени совсем мало осталось, – пробормотал, пожав плечами, Волков, – но что делать, ведите.

– Мне плевать, мало у вас времени или много, – невозмутимо заметил мистер Льюис, пристраиваясь в хвост процессии, рука об руку с Роджером, так и не опустившим автомат. Пистолет в руке дяди Клифа теперь смотрел в широкую спину Александра.

– Это не у нас мало времени, а у вас, – парировал Волков, не оборачиваясь, только глаз скосил на Ирис и даже подмигнул слегка. Но девушка ответила недоумённым взглядом: ничего не уразумев из этой их пикировки.

– Что ты, чёрт тебя возьми, имеешь в виду? Кто ты вообще такой, чтоб решать, сколько у нас времени? – не выдержал вспыльчивый Роджер. – Впёрся к нам с пистолетами…

– С какими пистолетами? – оживился Льюис. – Ну-ка, покажи, что там у них с собой было? Ага, старый знакомый. «Скорпион». Не думал, что к нам фрилэндеры так скоро пожалуют. Ты ведь фрилэндер, парень? Нехорошо с вашей стороны, мисс Уокер, совершать посадку в Запрещённых Землях и вступать в брак со всякими проходимцами без отеческого благословения.

– Это моё дело, с кем мне вступать в брак, – огрызнулась Ирис. – Вашего благословения мне не нужно, а с отцом мы, думаю, быстро придём к общему мнению. Вы, надеюсь, нас к нему ведёте?

– Не так быстро, ваше высочество, – усмехнулся Клиффорд. – Позвольте мне немного побыть вашим духовным наставником. И папу вашего подготовить к встрече не мешало бы. Кроме того, вы же не откажетесь шепнуть вашему духовнику пару слов, а? Считайте, что это будет исповедь. Обещаю сохранить её в тайне от вашего… гм-м… мужа.

– Иришка, не говори ему о моём корабле и ничего не бойся, – быстро проговорил Волков по-русски, – «Афина» не даст в обиду ни тебя, ни меня.

– Хорошо, – доверчиво улыбнулась ему «госпожа Волкова».

– Это невежливо, – вмешался Клиффорд, – разговаривать на языке, неизвестном остальным присутствующим, и я этого не потерплю. Я вас предупреждаю, госпожа Волкова, ещё одно слово – и вы станете вдовой. Я никогда вам не доверял, теперь вижу, что был прав. Вы, оказывается, извините за выражение, шпионили. Микки, поворачивай на лестницу! Я же сказал – в гостиницу их!

«Микки так ходит, будто опасается, что на него нападут из-за угла», – заметила Ирис и указала глазами Саше, пытаясь обратить его внимание на странное поведение провожатого, но Волков не заметил – отвернулся, чтобы сказать очередную колкость дяде Клифу. Поднимаясь по лестнице на третий ярус следом за осторожным Майклом, Ирис размышляла: «Почему Пулемёт обозвал меня шпионкой? Из-за того, что мы с Сашей по-русски говорили? Странно и непонятно. Как будто любой, кто знает русский язык, обязательно шпион. Но лучше я помолчу. Саша прав, нужно больше слушать, чем говорить».

Но слушать было нечего. Волков беспредметно препирался с Льюисом, а Роджер только сопел негодующе, и это было хорошо слышно, хоть он и шёл теперь последним.

– …а угрожать женщине вежливо?

– Шпионке, только что покалечившей ни в чём не повинного человека…

– …протянувшего к ней свои грязные лапы. Его честно предупредили…

Роджер сопел угрожающе.

Ирис не выдержала:

– Вы можете помолчать? Надоело. Треплете языками, как… как…

Волков хихикнул у неё за спиной. «Ага, Саша, значит, нарочно его злит, – догадалась Ирис. – Зачем? Чтобы проговорился?» Но нужно было закончить, если начала, и она сказала укоризненно:

– Надо думать об аварии, а вы…

– Откуда вы знаете об аварии? – вскинулся Клиффорд. Ирис смолчала в ответ, ступив на площадку гостиничного яруса. Испугалась, не сболтнула ли случайно лишнего. Несмело подняла глаза на Волкова. Нет, ничего. Сашу, похоже, тоже заинтересовала реакция начальника охраны «Грави-айленд». Тот был явно взволнован осведомлённостью гостей, похоже, впервые после встречи с ними почувствовал неуверенность. Это сказалось тут же:

– Ну-ка, Микки, в разные номера их. Да в любые, идиот! Вот хотя бы в эти два соседние, чтоб не ходить далеко. Вы же подарите мне несколько минут конфиденциальной беседы, ваше высочество? – Мистер Льюис постарался вернуться к своему обычному ироническому тону, но это удалось не вполне. Прозвучало фальшиво. Оглянувшись, Ирис успела поймать взгляд своего капитана, ответила растерянной улыбкой, и дверь гостиничного номера закрылась за ней.

«Пулемёт решил начать с Саши? – предположила девушка, опускаясь в кресло. – Что ни говори, а неприятности утомляют. Я бы вздремнула сейчас, но нельзя. Самое время обдумать положение. Много непонятного. Почему Льюис испугался, когда узнал, что нам известно об аварии? Почему он не повёл нас прямиком к отцу? Чего опасался Майкл по дороге сюда? Зачем Саша сказал, что я – его жена? Почему Клиффорд решил, что Саша фрилэндер? Ну, на последний вопрос ответить легко – он увидел пистолет, который мы отобрали у фрилэндера и… Минуточку, а сам-то дядя Клиф откуда знает, какие у фрилэндеров пистолеты? Никто из охранников не знает, а он…

Ирис вздрогнула – щёлкнул замок, пискнула, открываясь, входная дверь, в проёме показалась сутуловатая фигура в чёрном комбинезоне. «Дядя Клиф решил начать разговор с меня», – отметила Ирис и попробовала собраться с мыслями, но подозрения, возникшие по отношению к начальнику охраны, мешали сосредоточиться. Какая-то мысль не давала девушке покоя, что-то из прошлого, может быть…

– Я надеюсь, Эйрис, – начал Клиффорд, закрывая за собой дверь плотно и запирая её на замок, – вы не будете ко мне в претензии за то, что устроил наш с вами разговор таким экстравагантным способом?

– Это зависит от темы беседы, – ответила девушка, глядя на вошедшего снизу вверх. – Сначала я хотела бы уяснить, зачем вам понадобилось разлучать нас с мужем и препятствовать моей встрече с отцом. Кстати, вы можете сесть.

Клиффорд улыбнулся натянуто, поискал стул, не нашёл его и присел на краешек дивана. От его самоуверенности не осталось и следа. Он явно нервничал, похоже, ждал чего-то, если судить по напряжённой позе, словно прислушивался к тому, что происходило за его спиной, но не хотел, чтобы об этом узнала собеседница.

– Разлучать, препятствовал… – поморщился Льюис, косясь на дверь, – я бы не хотел, чтобы вы смотрели на моё поведение под таким углом. В мои планы не входит ссориться с вами, даже наоборот. Поймите, Эйрис (он наконец-то заставил себя глянуть мисс Уокер прямо в глаза), я не всё могу обсуждать в присутствии подчинённых и, извините, вашего мужа. Пока не пойму, кто он и почему сюда явился. Ваш визит выглядит подозрительно.

– Но это же вполне естественное желание – прилететь на «Грави-айленд», чтобы познакомиться с моим отцом! – осторожно возразила девушка, старательно обойдя определение своих с Волковым отношений.

– Ключевое слово здесь «прилетели», – бледно улыбнулся Льюис, – я не мог спросить при своих ребятах о главном: как получилось, что ваш бабл управляем?

– Клиффорд, я ведь ничего не понимаю в технике! – честно округлив глаза, солгала Ирис, старательно изображая дурочку. – Вам придётся расспросить моего мужа.

«Напрягся, и с большим трудом заставил себя не оглянуться, – отметила про себя наблюдательная мисс Уокер. – Чего же он ждёт? Те двое остались с Сашей, что они там…»

– Не знаю, не знаю, – недоверчиво поджал губы Клиффорд, – можно ли вам верить. Вам и раньше удавалось дурачить окружающих. Ваш папа две недели назад в разговоре со мной жаловался, что вы беззащитны и неприспособлены к жизни, – это к вашей-то жизни! – и вдруг… Что вы такое сделали с беднягой Полом? Когда успели сню… я хотел сказать, найти общий язык с фрилэндером? На каком вы, кстати, с ним языке переговаривались? На испанском?

– Мы говорили по-русски, – честно призналась Ирис.

– По-русски? – переспросил Льюис, выкатив глаза от удивления.

– Ничего удивительного, – нашлась девушка, – у моей прабабушки русские корни.

– Да? Никогда бы не подумал. Впрочем, оставим это. Времени нет на мелочи – о главном: я хочу сделать вам предложение.

– Я замужем, – поспешно заявила шокированная поворотом разговора девушка.

– Шутки в сторону, – с досадой проговорил Клиффорд.

– Ничего себе – шутки! – оскорбилась мисс Уокер. – Если муж узнает…

– К чёрту вашего мужа, предложение сугубо деловое! – повысил голос выведенный из себя мистер Льюис по кличке Пулемёт. Потом, справившись с собой, уже тоном ниже:

– Сами скоро увидите, всем нам здесь сейчас не до вашей свадьбы, раз уж вы замужем. Будь вы ещё девицей, думаю, кое-кому захотелось бы воспользоваться случаем, но… Думаю, найдутся и те, кто попробует сделать вас вдовой. Всё-таки лакомый кусок – половина вашей доли. Но такие делишки не по мне. Моё предложение проще: я устраиваю вам свидание с Джоан, а вы, когда всё образуется, отдаёте мне десять процентов. Идёт?

Клиффорд говорил вполголоса, быстро, но вполне разборчиво, было видно – придаёт большое значение сказанному, и тем не менее дважды он не удержался и оглянулся на дверь. «Да что ж он сидит как на иголках?» – недоумевала Ирис. Одно было понятно: говоря о процентах, Льюис имел в виду акции «Грави», но не те, что принадлежат Ирис. При чём тогда эти его слова о вдовстве? Кто такая Джоан, свидания с которой ценятся так высоко? Имя Джоан носила мать Ирис, погибшая много лет назад.

– Ну, так что же? Идёт? – не терпелось Клиффорду.

– Я не совсем поняла суть предложения, – задумчиво, пытаясь затянуть время, проговорила Ирис.

– Позже всё поймёте.

– Вот когда пойму, тогда и отвечу, – отрезала принципиальная мисс Уокер.

– Хорошо. Если скажете мне: «Вы были правы, мистер Льюис», – я буду считать ваши слова положительным ответом.

– Фу, какие сложности! Нельзя, что ли, просто сказать?

– Нельзя. О нашем разговоре никто не должен знать, особенно ваш муж. И вообще, мисс Уокер… простите, госпожа Волкова, должен предупредить – тридцать три раза подумайте перед тем, как произнести что-нибудь, пока будете на «Грави-айленд». Слова ваши могут дорого обойтись кое-кому.

В сказанном сквозила угроза. Ирис постаралась выразить своим видом недоумение, но по душе её прошлись острые коготки.

– Не делайте вид, что не поняли, – усмехнулся дядя Клиф. – Я должен быть уверен, что наш разговор останется между нами. Перед тем как вы покинете эту комнату, пообещаете молчать. Залогом молчания станет…

Нет, не получилось у мистера Льюиса огласить залоговую стоимость молчания. За дверью крикнули. Несомненно, это был приглушённый крик боли. Естественно, приглушённый – сквозь две двери всё-таки… «Саша?» – испуганно предположила Ирис. В какой-то из страшных сказок Арины человека мучили, чтобы узнать у него важные сведения, неужели… Ирис глянула на Клиффорда с ужасом – тот даже не пытался скрыть, что прислушивается к происходящему в соседней комнате. Там что-то хлопнуло громко, словно пробка вылетела из бутылки и тут же закричали снова.

– Какого чёрта стреля… – начал ворчливо Клиффорд, осёкся, глянув воровато на приподнявшуюся в кресле девушку, тем самым подтвердив самые страшные её предположения: пока Льюис беседовал о делах с женой, мужа в соседней комнате допрашивали его подчинённые, а после там, в соседней комнате, хлопнул выстрел.

– Да я от вас, – возмущённо проговорила Ирис, глядя прямо в забегавшие коньячные глазки, – мокрого места не оставлю, если…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю