355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Кармазина » Нелюбимый (СИ) » Текст книги (страница 1)
Нелюбимый (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 07:30

Текст книги "Нелюбимый (СИ)"


Автор книги: Александра Кармазина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 40 страниц)

Глава 1

Оставив машину возле ворот, Марисса Харпер направилась во двор. Судя по всему, к отцу снова приехали какие-то деловые партнеры, поскольку перед особняком стоял черный «Лексус», два внедорожника и вычурная спортивная машина ярко-алого цвета. О подобных визитах Итан Харпер перед дочерью не отчитывался. Марисса не интересовалась делами компании, которой руководил отец, ничего не понимала в делах бизнеса и не разбиралась в бесконечных отчетах, что кипами таскали отцу его референты.

Будучи крупным бизнесменом, владельцем сети гостиниц и ресторанов, мистер Харпер в свою очередь иногда забывал, что у него есть дочь. Озабоченный делами, Итан не особо вдавался в подробности жизни Мариссы. Их общение сводилось к скупым беседам ни о чем за ужином и денежным переводам. Единственное, что он сделал для дочери – устроил ее в престижный университет на юридический факультет. Впрочем, сделал он это отнюдь не потому, что Марисса страстно желала заниматься подобным делом. Нет, данный факт имел под собой вполне земные основания: мистер Харпер рассчитывал, что в будущем дочь присоединится к нему в компании и станет помогать вести дела. По этому поводу был большой скандал. Отец был непреклонен, поэтому девушка смирилась и стала ходить в университет, хотя бы для того, чтобы Итан отстал он нее. На этом отцовский долг исчерпал себя, и Марисса снова оказалась предоставлена самой себе.

– Что происходит? – остановилась перед входной дверью мисс Харпер, вопросительно глядя на охранника.

– Ваш отец принимает важных гостей из Бостона, – ответил мужчина в черном костюме. – Просил не беспокоить.

– Хорошо. Спасибо, – Марисса вошла в прохладный холл особняка, намереваясь подняться к себе.

Из гостиной послышались приглушенные голоса, что удивило девушку. Обычно отец проводил встречи и переговоры исключительно в своем кабинете. Марисса почувствовала, как неприятно засосало под «ложечкой». Какое-то странное предчувствие кольнуло девушку, когда она переступила порог гостиной.

Отец сидел на диване. С ним рядом восседал высокий мужчина с убеленными сединой висками и мягким взглядом серо-зеленых глаз. Одетый в светлый костюм голубоватого оттенка, он выглядел весьма и весьма импозантно, не смотря на преклонный возраст. Про себя Марисса отметила, что лет тридцать назад незнакомец, вероятно, разбил не одно женское сердце. Все в нем – прическа, осанка, манера держаться – всё это говорило, что перед ней человек серьезный и влиятельный.

За спиной незнакомца стоял невысокий, щуплый паренек лет двадцати пяти с узкими очками на носу. Типичная офисная крыса, постоянно копающаяся в бумажках. Помощник или референт, хотя одно от другого мало отличалось. На нем внимание Мариссы практически не задержалось. Таких людей трудно заметить в толпе, они словно лишены лиц.

– Моя дочь, Марисса Харпер, – отец поднялся со своего места и сделал шаг в ее сторону, протягивая руку.

– Добрый день, – поздоровалась девушка, подходя ближе к отцу. – Папа, почему вы здесь? Ты ведь не ведешь переговоры вне кабинета.

– Это не совсем деловая встреча, – улыбнулся отец. – Мой партнер из Бостона, Тайлер Кларк, – представил Итан Харпер человека на диване. Тот с улыбкой поднялся навстречу девушке. – Мы планируем открыть сеть гостиниц в Массачусетсе.

Сдержанно поздоровавшись, Марисса с непониманием посмотрела на отца. Он никогда не знакомил её с партнерами по бизнесу. Порой, она даже не знала, когда и зачем приезжали те или иные люди. Лихорадочно соображая, что может за этим скрываться, Марисса повернулась спиной к Кларку, поскольку отец увлек ее за собой, продолжая говорить.

– В Вермонте стало тесновато для нас, поэтому мы расширяем границы. Марисса, это Реймонд Кларк, сын Тайлера и твой будущий муж.

– Что?! – дернулась Марисса, словно её ударило током. Она даже не взглянула на того, кто стоял возле большого окна. – Какой еще муж, папа?!

– Самый обыкновенный, дорогая, – отец взял ее за локоть и отвел в сторону. – Пожалуйста, не устраивай сцен, не позорь меня перед людьми.

– А ты ничего не забыл? – прищурилась Марисса. – Ничего, что я не в курсе? Ты не подумал о том, что нужно хотя бы поставить меня в известность, что я собралась замуж? – она снова дернулась, стараясь освободить руку.

Пальцы отца сомкнулись еще сильнее, причиняя боль. В таких же, как и у нее, синих, глазах Итана загорелся уже знакомый девушке огонек недовольства. Он не терпел неподчинения, ненавидел, когда ему перечат.

– Не устраивай сцен, – жестко повторил Итан Харпер, слегка встряхивая дочь. – Ты сделаешь все так, как я сказал.

– Рабство отменили двести лет назад, – прошипела Марисса.

– Послушай меня…

– Мистер Харпер, – внезапно прервали их разговор. – Мы можем поговорить о нашей свадьбе и позже, – Реймонд Кларк мягко разжал пальцы Итана. – Давайте, перейдем к делам.

Только теперь Марисса смогла разглядеть сына Тайлера Кларка. Высокий, статный, молодой мужчина, но явно старше нее. Темные волосы зачесаны назад, открывая высокий лоб. Из-под густых бровей на отца смотрели черные глаза с недобрым огоньком. Реймонд сразу не понравился Мариссе. От него веяло каким-то холодом. При взгляде на этого человека хотелось сбежать на край света, причем, сделать это сейчас же.

– Конечно, Рей, – кивнул Итан, делая шаг назад. Подобное поведение не было свойственно отцу. Скорее, он должен был заорать на парня, чтобы тот не лез не в свое дело, но не сделал этого. Да еще это фамильярное «Рей»…

– Конечно, давайте поговорим о делах, – вышла Марисса в центр гостиной. – Сколько отец должен вам, мистер Кларк? – повернулась она к отцу Реймонда.

– Марисса! – вскричал Итан, подходя к дочери.

– Что, папа? – приподняла она изящные брови. – Ведь здесь дело в деньгах. Иначе с чего бы тебе слушаться этого щенка? – указала на Реймонда. – Что? Именно так ты и назвал бы его в другой ситуации. С каких пор ты считаешься со столь молодыми?

– Марисса… – процедил сквозь зубы Итан Харпер, закипая от гнева.

– Я могу хотя бы знать, за сколько меня продают?

– Мисс Харпер, – обратился к ней Реймонд. – Ваш отец несколько поторопился сообщить вам о том, что планирует выдать вас замуж. Все не так…

– Правда? – уперла руки в бока Марисса. – А как же? Просвятите меня!

– Он хотел сказать, что я лишь предложил наш брак, как вариант, – пояснил Реймонд. – Мы вкладываем огромные деньги в проект и необходимы гарантии, что финансы останутся в семье при любых обстоятельствах.

Марисса усмехнулась, закусывая нижнюю губу. В эти моменты ей хотелось провалиться сквозь землю, исчезнуть. Финансы… выгодное вложение денег. Внезапно мстительное чувство злости проснулось в душе девушки. Внутри что-то щелкнуло. Марисса посмотрела на Реймонда и медленно направилась в его сторону. Подойдя почти вплотную, остановилась. Запрокинув голову, она посмотрела ему в лицо.

– А что с тобой не так? – поинтересовалась девушка. – Ты же вроде не урод. Проблемы с женщинами?

– Никаких, – криво улыбнулся он в ответ.

– А зачем тогда тебе это? Скучно? Решил купить себе домашнюю зверушку? – Марисса обошла вокруг, словно прицениваясь, рассматривая его.

– Прекрати, немедленно! – отец снова схватил ее за локоть. – Иди к себе. Мы потом об этом поговорим!

– Конечно, – заулыбалась она. – Как скажете, хозяин. До свидания, – Марисса повернулась к Тайлеру Кларку и с иронией добавила. – Папа.

Проводив дочь взглядом, мистер Харпер повернулся к гостям. На лице бизнесмена заиграла дежурная улыбка, он извинился и предложил пройти в кабинет, где они могли спокойно продолжить беседу.

От души хватив дверью о косяк, Марисса с размаху пнула пуф, что стоял возле туалетного столика, и прошла к окну. Запустив пальцы в кудрявые, красно-рыжие волосы, она тяжело перевела дыхание. В голове было столько мыслей, что, казалось, мозг сейчас взорвется и красочно разлетится по комнате, оставив живописные брызги на стенах. Положа руку на сердце, Марисса охотно выбрала бы именно этот вариант, нежели замужество. Последнее вообще не входило в планы девушки на ближайшие лет пять, если ни десять. Даже встретив и полюбив хорошего парня, Марисса не стала бы торопиться и сломя голову бежать под венец. Неизвестно, что выйдет из этого. Хорошее дело «браком» не назовут. Перспектива же выходить за этого надутого индюка, Реймонда Кларка, вызывала рвотные позывы.

– Чёрт! – выругалась Марисса и схватилась за чемодан.

Открыв шкаф, она пошвыряла в него несколько платьев, ночную сорочку, белье и полотенце. Метнувшись в ванную, смела с полок в большую сумку-косметичку все, что там стояло, и вернулась в комнату. Вытащив чемодан в коридор, Марисса позвала горничную и велела ей попросить охранника отнести вещи к машине.

– Господин Харпер приказал никуда вас не выпускать, – сообщила служанка.

– В задницу господина Харпера! – заорала Марисса. – Делай, что я сказала, иначе вылетишь отсюда, как пробка, поняла?

– Но…

– С волчьим билетом, – поднесла указательный палец к ее носу дочь Итана Харпера. – Будешь мыть полы в каком-нибудь кабаке. Сделай, как я сказала, Мария, – добавила чуть мягче. – Я в долгу не останусь.

– Хорошо, – кивнула горничная и повернулась спиной.

– Сучка, – процедила сквозь зубы Марисса, вернувшись в комнату.

Она была уверенна, что Мария уже на всех парах несется в кабинет, чтобы выслужиться перед хозяином и донести о разговоре. Придется позаботиться о себе самой. В гостиную дочь Харпера спускалась твердо настроенная вырваться из дома, чего бы ей это не стоило. Она сделает это, даже если придется пробить лбом стену. К счастью, подобные жертвы не понадобились. Марисса вышла в холл, а оттуда во двор, не встретив на своем пути никаких препятствий.

Только когда дверца бордовой «Тойоты» захлопнулась, и тихо заурчал мотор, на душе девушки стало немного спокойней. Впрочем, желание убить кого-нибудь прямо сейчас не исчезло. Марисса поспешила нажать на газ, чтобы избавить себя от искушения вернуться и выхлестать окна в машине Реймонда. Она не знала, какой из трех автомобилей принадлежал именно ему, но во избежание ошибки, можно было разнести все три и со спокойной совестью отправляться к Джин.

Вспомнив о том, что едет к подруге без предупреждения, Марисса достала мобильник и набрала номер. Нет, Джин не выгонит её на улицу, но подруга отличалась крайней любвеобильностью и постоянно таскала к себе ухажеров. Приехав без звонка, Марисса рисковала попасть в разгар оргии и заработать нешуточную психологическую травму.

– Ты дома? – спросила Марисса, когда Джин ответила. – Одна?

– Да.

– Я еду к тебе.

– Надолго? – осведомилась подруга, и её голос зазвенел от радости.

– Еду к тебе жить, – заявила Марисса.

– О! Это прекрасно, – воодушевилась Джин. – Купи чего-нибудь пожрать.

Марисса бросила трубку на сидение и покачала головой, не сдержав улыбки. Наверняка, эта развратница не вылезала из постели со вчерашнего дня, и в холодильнике давно мышь повесилась.

Смахнув с лица прядь волос, она свернула налево и поняла, что попала в безнадежную пробку. День продолжал «радовать». Медленно выдохнув, чтобы не начать плеваться огнем, Марисса высунулась в окно и посмотрела вперед, оценивая ситуацию. Несколько сотен метров, не меньше. Что же это такое?! Откинувшись на спинку сиденья, девушка включила радио. Не прошло и пяти минут, как музыка начала бесить до зубовного скрежета, и Марисса зло ткнула в красную кнопку. Опустив голову на сложенные на руле руки, она закрыла глаза.

Прошло около часа, прежде чем поток машин сдвинулся с места. Подъезжая к дому Джин, Марисса заказала пиццу, помня о просьбе подруги. Заезжать куда-то, чтобы купить что-то посерьезнее, не было ни сил, ни желания.

Дверь в квартиру Джин оказалась открытой, чему Марисса не удивилась. Скорее всего, подруга просто оставила её так, зная о приезде гостьи. Ведь, чтобы впустить ее, Джин пришлось бы пойти на такие жертвы, как отрывание зада от дивана или кровати. Оставив чемодан в прихожей, Марисса прошла дальше и обнаружила на кухне полуголого парня, который варил кофе, что-то напевая под нос.

– Привет, я – Зак, – улыбнулся он, увидев девушку. – Джин там, – махнул рукой в сторону зала.

– Ммм, ясно, – промычала Марисса и предпочла тут же испариться. Перешагнув через платье в прихожей, девушка дошла до гостиной и обнаружила подругу на диване. – Что это у тебя там, на кухне? – поинтересовалась она.

– Не что, а кто, – поправила её красивая брюнетка с холодными серыми глазами. – Это Зак.

– Он сообщил, – хмыкнула Марисса, рассматривая просто вселенский бардак, что творился в комнате. Повсюду валялись обертки от дорогих, шоколадных конфет, апельсиновые корки, пустые бутылки из-под вина. – Вечер удался, как я вижу? – заключила дочь Харпера, посмотрев на Джин.

Та, прикрыв простыней обнаженное тело, довольно жмурилась, словно сытая кошка. Вальяжно развалившись на кожаном диване, подруга спокойно взирала на неё, нисколько не смущаясь своего вида. Впрочем, это нисколько не удивило Мариссу. Она давно дружила с Джин и привыкла к подобным выходкам.

– Что у тебя случилось? – поинтересовалась подруга. – Если ты решала перебраться в мой вертеп, произошло что-то из ряда вон выходящее.

– Да уж, – Марисса подобрала у себя под ногами кружевные трусы и, разглядев их на свету, бросила на диван. – Мой папа совсем сошел с ума. Он решил выдать меня замуж.

– Что в этом плохого? – выпятила Джин нижнюю губу.

– То, что он уже нашел мне жениха.

– Это тоже хорошо, – пожала плечами Джин, переворачиваясь на бок.

– Это бизнес, Джин. Он просто продает меня, словно вещь! – воскликнула Марисса.

– А это плохо, – вздохнула брюнетка.

– Это не плохо, малышка. Это катастрофа, – на пороге возник Зак, по-прежнему в одних трусах, но уже с тремя чашками кофе, что стояли на коробке пиццы. – Это принес курьер. Предлагаю альтернативу, – он протянул Мариссе одну из чашек. – Выпить и расслабиться.

Взяв предложенный кофе, девушка сделала глоток и тут же поперхнулась. Нет, напиток был вовсе не плох, даже наоборот. Словно горячий огонь разлился по пищеводу, устремляясь в желудок.

– Я добавил коньяка, – сказал Зак. – Подумал, ты не будешь против.

– Ты добавил коньяк в кофе, или кофе в коньяк? – уточнила Марисса, прокашлявшись и утирая выступившие на глазах слезы.

– И то и другое одинаково полезно, – ответила за него Джин, затем посмотрела на парня. – Котик, иди, погуляй. Нам надо поговорить, ладно?

Зак молча пожал плечами, влез в брюки и футболку, а затем исчез.

Дождавшись, пока за любовником захлопнется дверь, Джин вылезла, наконец, из постели и направилась к шкафу. Накинув коротенький, шелковый халатик, и заплетающейся походкой потащилась на кухню.

– Кто этот красавчик? – усмехнулась Марисса, направляясь следом.

– Мы учились вместе, – отмахнулась подруга. – Скажи лучше, зачем Итану понадобилось так срочно выдавать тебя замуж?

– Хочет проложить себе дорожку в Массачусетс, – вздохнула Марисса.

– Дорожка, по все видимости красная и ковровая, да? – хмыкнула та, открывая пиццу.

– Я не выйду за него, Джин, – покачала головой дочь мистера Харпера. – Я не выйду за него, – повторила еще раз, словно убеждая в этом саму себя.

– Кто такой? – поинтересовалась подруга.

– Некий Реймонд Кларк.

– Ты видела его?

– Отвратительный тип, – передернула плечами Марисса, наблюдая, как подруга запихивает в рот кусок пиццы с колбасой и помидорами. – Никого противнее в своей жизни не встречала.

– Старый? – поинтересовалась Джин, прожевав. – Совсем древний, да?

– Нет, – отрицательно мотнула головой Марисса. – Не в этом дело. Он прожженный, понимаешь? Пробы ставить негде.

– Святых мужиков не бывает, – приподняла тонко выщипанные брови подруга. – Таких на нашу планету не завезли.

Их беседу прервал звонок в дверь.

– Если это от отца, ты меня не видела, – поспешно предупредила дочь Итана Харпера.

Кивнув, Джин пошла открывать. После того, как щелкнул замок, повисла звенящая тишина. Ни голосов, ни звука шагов – ничего. Помедлив какое-то время, Марисса тоже вышла из кухни, чтобы выяснить причину отсутствия требований позвать ее и отборной ругани подруги в ответ кому-нибудь из людей отца.

В прихожей, опираясь одной рукой на дверь, с самым заинтересованным видом стояла Джин. На ее красивом лице блуждала знакомая Мариссе полуулыбка хищницы. С подобным выражением в кошачьих глазах она всегда рассматривала лишь потенциальных любовников, поскольку в другом качестве сильный пол ее просто не интересовал. С той лишь разницей, что теперь на лице Джин читалось неподдельное восхищение.

Подойдя к двери, Марисса почувствовала, как самообладание покидает её окончательно.

– Реймонд? Какого черта ты здесь делаешь, Реймонд?!

– Так это и есть «некий Реймонд Кларк»? – повернулась к ней Джин. – Прожженный мерзкий тип, отвратительнее которого ты раньше не видела?

– Вот какого вы обо мне мнения, мисс Харпер? – этот вопрос задал уже сам Реймонд. На его лице появилась улыбка, а в глазах заплясали черти.

– Ооо, – протянула Джин, не дав подруге возможности ответить. – Думаю, что тут какая-то ошибка, – с этими словами она втащила Кларка в квартиру и закрыла дверь. – Проходите, пожалуйста, на кухню. У меня есть изумительные кексы с корицей.

– Какого черта? – прошипела Марисса, когда Реймонд направился в указанном направлении. – Что ты делаешь?

– Да брось, – пихнула ее в бок Джин. – Он же бесподобен. Это за него тебя хочет выдать отец?

– Перестань, – процедила сквозь зубы дочь Итана.

– Это ты перестань! – шикнула на нее подруга, прежде чем развернуться и уйти, оставив Мариссу в полнейшей растерянности.

Прижав ладонь ко лбу, девушка тяжело перевела дыхание. Из-за тяги Джин к приключениям, у нее могут быть проблемы и проблемы серьезные. Как, черт бы его побрал, Кларк узнал о том, что она здесь? Впрочем, она была настолько шокирована, что ничего вокруг себя не видела, а потому Реймонд мог свободно за ней проследить.

– Вообще-то… – начала она, вернувшись на кухню.

– Послушай, подруга, – перебила ее Джин. – Ну, что ты теряешь, если просто поговоришь с ним?

– Именно, – лаконично поддакнул Кларк.

– Ты только взгляни, – продолжала скалиться подруга, рассматривая нежданного гостя. – Молод, красив, богат.

Подлец ухмыльнулся, беззастенчиво обшаривая взглядом едва прикрытое тело брюнетки. В глазах Кларка читалось неподдельное восхищение, и Марисса поджала губы. Эти двое просто невыносимы!

– Может, мне выйти? – вскинула она брови, намекая на их фривольные переглядывания.

Оторвавшись от Джин, Реймонд перевел взгляд на дочь Харпера. Покусывая нижнюю губу, какое-то время он молча смотрел ей в лицо, а затем указал на подругу.

– Знаешь, она мне больше нравится.

– А уж ты ей как нравишься, – иронично протянула Марисса.

– Да, я нравлюсь женщинам, – самоуверенно заявил мужчина, откидываясь на спинку стула.

– Не льсти себе, – фыркнула девушка. – Говори, чего притащился?

– Завтра, – Реймонд вынул из внутреннего кармана пиджака блокнот и что-то написал в нем. – В полдень. Нам нужно поговорить, – вырвав листок, положил его на стол и ушел.

Когда за Кларком закрылась дверь, а Марисса сумела-таки, выражаясь фигурально, подобрать упавшую на пол челюсть, Джин покачала головой.

– Вот это экземпляр, – присвистнула она.

– Забирай его себе со всеми потрохами, – проворчала подруга ей в ответ.

– На что мне его потроха? – пожала плечами Джин. – Мне нужна лишь одна часть тела.

– Ой, вот только не надо, – подняла руки Марисса, словно защищаясь от излишне пикантных желаний собеседницы. – Забирай все. Не интересуюсь никакими частями его тела.

– И очень зря, – заметила Джин, беря в руки бумажку. – Очень зря…

Глава 2

Подъехав к ресторану «Светлый путь», где Реймонд назначил встречу, Марисса почти четверть часа сидела в машине. Она все еще сомневалась, стоит ли идти. Как выразился Кларк: он просто хотел поговорить. О чем, собственно? О радостном будущем? О том, в какие цвета будут одеты свидетели? О дизайне свадебного торта или о том, кому лучше съездить по физиономии этим чудом кондитерского искусства?

Снова взглянув на пластиковые двери, возле которых топтался швейцар, Марисса поджала губы. Ресторан-то какой выбрал! Светлый путь… Светлый, ничего не скажешь. Интересно, это совпадение или у этого дуболома есть чувство юмора? В последнем Марисса очень сильно сомневалась. Помедлив еще пару минут, дочь Итана Харпера все же покинула прохладный салон автомобиля и направилась к ресторану. Сколько не оттягивай неприятный разговор, а встретиться с Реймондом придется.

В просторном холле Мариссу встретил учтивый до тошноты администратор. Он-то и сообщил, что ее уже ожидают. Поднимаясь по лестнице на второй этаж, девушка была вынуждена признаться себе, что место Кларк выбрал идеальное. Немноголюдный ресторан, тихий и явно очень дорогой. Впрочем, дороговизна не проявлялась внешне. Несведущий человек ни за что не догадался бы, что картина, висевшая в холле, стоит несколько зарплат обычного среднестатистического гражданина Соединенных Штатов Америки, а неброская мебель, обработанная кожей, может стать предметом гордости любой антикварной лавки. Приглушенный свет, интерьер в бежевых тонах, фарфоровая посуда – выбор заведения говорил о неплохом вкусе Реймонда.

Виновник визита Мариссы сидел за одним из столиков в VIP-зоне. Перед Кларком стоял запотевший стакан с водой. Увидев их, молодой мужчина поднялся со своего места и кивнул администратору:

– Спасибо, Дориан.

– Что-нибудь принести? – поинтересовался тот, указывая взглядом на пустой стол.

– Если мисс Харпер захочет, – ответил Реймонд, поворачиваясь к Мариссе.

– Мисс Харпер ничего не хочет, – мило улыбнулась девушка Дориану, а затем посмотрела на Кларка-младшего. – Мисс Харпер сыта по горло.

– Хорошо. Иди, Дориан, – пропустив мимо ушей последнюю фразу Мариссы, отпустил администратора Реймонд. – Присаживайся, – указал ей на стул с высокой спинкой.

Сцепив зубы, чтобы не сказать какую-нибудь гадость, Марисса уселась за стол. Пристроив подбородок на сложенные кисти, устремила на Кларка взгляд холодных синих глаз.

Реймонд опустился на стул напротив и тоже посмотрел на девушку. На его лице не читалось почти никаких чувств. Он был настолько спокоен, что это взбесило Мариссу. Темные глаза непроницаемы, тщательно выбрит, прическа волосок к волоску, губы изогнуты в полуулыбке. Кларк выглядел настолько правильно и идеально, что Марисса с трудом сдержала в себе желание выплеснуть ему в лицо содержимое стакана.

– Итак, я слушаю, – процедила девушка сквозь зубы.

– Прежде всего, – начал Кларк. – Хочу сказать, что мне эта свадьба нужна, как козе баян.

– Прекрасно! – поднялась Марисса. – Думаю, мы все выяснили.

– Но! – веско добавил мужчина, и дочь Харпера была вынуждена уделить ему еще пару секунд внимания. – Я прошу тебя выслушать меня, Марисса.

Нехотя девушка села и, откинувшись на спинку стула, вопросительно приподняла бровь. Чем дольше звучал приятный баритон Кларка, тем сильнее бледнела Марисса. Теперь все казалось не такой глупостью, как еще сегодня утром, но все равно не укладывалось в голове.

– А вы не можете просто стать равноправными партнерами? – пожала она плечами. – Тогда половина бизнеса отца будет принадлежать Кларкам, и все будут довольны.

– Я – могу, но мой отец человек старой закалки. Он привык быть уверенным в завтрашнем дне, – ответил Реймонд. – Его не устраивает такой вариант. Таким образом, теперь ты знаешь, что твоя семья практически разорена. Выходы в Массачусетс дадут шанс поднять бизнес из руин. Тебе решать, что делать.

– Я не верю, что нет другого выхода, – прошептала Марисса, кусая губы.

– Я предлагаю тебе выбор, – спокойно сказал Реймонд. – Отказаться и через полгода – минимум, стать нищей; дать согласие и спасти бизнес мистера Харпера… то, что осталось от бизнеса мистера Харпера, – жестко поправился Кларк.

– Тебе-то это зачем? – не могла взять в толк Марисса.

– Ничего личного, – пожал Реймонд широкими плечами. – Только бизнес. Здесь хороший плацдарм для работы.

– Нет, – Марисса бросила на стол скомканную салфетку, вставая. – Я не согласна принести себя в жертву, как барана. Нет, – девушка сняла сумочку со спинки стула и прошла мимо Реймонда.

– Решила остаться капризной соплячкой? – голос Кларка вдруг утратил всю ту вежливую мягкость, что присутствовала в беседе пятью минутами ранее.

– Что, прости? – остановилась Марисса, повернув голову. – Что ты сказал?

– А разве я не прав? – тем же тоном продолжил Реймонд. – Собственное удобство для тебя дороже, чем будущее тысяч людей, что работают у твоего отца, – он поднялся, поворачиваясь к девушке. – Завтра у них может не быть даже десятой доли той стабильности, что есть сегодня.

– Это не тебя женят ради их будущего, – сверкнула глазами Марисса. – Это не ты бросаешь к чертям все, чем жил до этого, это не…

– Именно это я и делаю! – прервал ее Кларк. – Делаю я, ради твоей семьи! Думаешь, у меня нет своей жизни? Думаешь, я живу только бизнесом и сплю на кровати сложенной из пачек долларов? Чтобы удержать на плаву дело Харперов, я готов жениться на тебе, мелкой пигалице! Я готов сделать это, чтобы сотни сотрудников компании твоего отца завтра снова вышли на работу, за которую им заплатят.

– Да ты святой! – театрально сложила руки у груди Марисса. – По воде ходишь? Людей исцеляешь?

– Хватит паясничать! – он подошел к ней вплотную. – Хватит уже быть девочкой-мажоркой. Пора бы вырасти, мисс Харпер!

– Иди ты к черту, Реймонд Кларк! – толкнула его в грудь Марисса. – Я не выйду за тебя. Ты мне противен!

– Очнись ты и сними корону с головы, – схватил ее за запястье молодой мужчина. – Я предлагаю обыкновенный фиктивный брак. Дура! Я не собираюсь спать с тобой, для этого у меня полно девок, которые с радостью раздвинут передо мной ноги.

– Видно, других женщин ты и не встречал! – фыркнула дочь Харпера. – Отпусти, мне больно! – попыталась она высвободить руку из его сильных пальцев.

– Что ты знаешь обо мне? – Реймонд встряхнул девушку, привлекая ее ближе к себе. – Ты хоть видишь что-нибудь дальше своего носа? – он оттолкнул ее, отпуская.

Марисса от неожиданности села на стул, но тут же вскочила на ноги. В глазах девушки загорелся такой огонь, что Реймонду показалось, на какие-то мгновения, что она сейчас кинется на него с кулаками. Хорошенькое личико раскраснелось, кудри растрепались, делая её похожей на факел. Действительно, еще немного и Марисса задымилась бы от злости.

– Я вижу, что ты – хам и… и… – она замолчала под его насмешливым взглядом.

– Ну, кто я еще? – приподнял густые брови Кларк-младший. – Развратник? Извращенец? Давай, расскажи обо мне всё!

Оттолкнув его с дороги, Марисса бросилась вон. Вприпрыжку спустившись по ступенькам, она выскочила в холл и рванула на улицу. Опомнилась только возле машины. Переведя дыхание, подняла глаза к небу, стараясь успокоиться. Садиться за руль в таком состоянии Марисса не хотела, поэтому достала из сумочки сигареты, чиркнув зажигалкой, сделала глубокую затяжку и закашлялась. Курила Марисса крайне редко, лишь в крайних случаях, а последние дни представляли собой сплошную катастрофу – вот нервы и сдали.

– Не нужно воспринимать все так, – указал на дымящуюся сигарету Реймонд. Он только что вышел из ресторана и теперь остановился в нескольких шагах от девушки. – Представь, что это очередное интересное приключение в твоей жизни.

– Я не люблю приключения, – возразила Марисса.

– Ты так неинтересно живешь? – иронично хмыкнул Кларк.

– Тебе так нравится издеваться надо мной? – в том же тоне поинтересовалась мисс Харпер.

– Знаешь, – подошел ближе Реймонд, чтобы наклониться к самому уху девушки, – открою тебе страшную тайну: мир вращается не вокруг тебя.

– Пошел ты!

– Слишком много эмоций для человека, которому я противен, – фыркнул Кларк.

– А ты ждал равнодушия? – приподняла подбородок Марисса. – Нет, я в бешенстве, чтоб ты знал.

– Польщен, но не удивлен, – вздохнул Рей, отстраняясь. – Дам тебе совет, если не возражаешь, – он выдержал паузу, а затем продолжил. – Если ты не можешь остановить происходящее – возглавь.

– Ты впервые сказал что-то дельное, – съязвила дочь Итана.

– На днях отец собирается устроить прием, на котором объявит о нашей помолвке. Прими верное решение, прошу тебя.

*** *** ***

– Зачем? – развел руками Тайлер Кларк, недоумевающе глядя на сына. – Всё готово. Я не вижу повода откладывать.

– Я хочу дать время Мариссе, – пожал плечами Рей. – Боюсь, что она вытворит что-нибудь. Она взвинчена.

– Эта девочка нравится тебе? – приподнял отец седеющие брови.

– Нет! О чем ты говоришь вообще? – фыркнул в ответ молодой мужчина. – Что в ней может нравиться?

– Дочь Итана красива, – улыбнулся Тайлер Кларк, садясь за письменный стол. – И такой темперамент…

– Папа, – рассмеялся Реймонд. – Еще минута и я подумаю, что ты сам положил глаз на Мариссу.

Тайлер поднял руки, тоже рассмеявшись. На приятном лице бизнесмена отразилось неподдельное веселье. В свои шестьдесят с лишним лет, Тайлер Кларк все еще пользовался успехом у женщин. У него были десятки поклонниц, но отец Реймонда никогда не имел дел с молоденькими девушками и женщинами. Он даже не рассматривал их в качестве потенциальных партнерш, не смотря на то, что большинство его друзей имели юных жен. После смерти матери Рея Тайлер Кларк посвятил свою жизнь сыну.

– Мы должны заключить этот контракт в ближайшее время, – перешел он к делу, внимательно глядя сыну в лицо. – Ты понимаешь? Я должен вернуться в Бостон уже через неделю.

– Я знаю, отец, – кивнул Рей. – Но эта свадьба меня тревожит. Что-то не так…

– Что? – вздохнул Тайлер, подойдя к нему. Тяжелая ладонь отца опустилась на плечо сына. – Ты всегда был решительным, жестким. Что изменилось?

– Не знаю, отец, – задумчиво проговорил Реймонд.

– А, может, дело в Элейн? – предположил Тайлер.

Кларк-младший повел плечом, отворачиваясь. Желание разговаривать мгновенно исчезло. На эту тему ему даже думать пока не хотелось, ибо Рей пока не сказал ничего своей постоянной подруге о предстоящих изменениях в его жизни. Он не хотел торопиться, надеясь, что сумеет подобрать правильные слова, чтобы донести все до Элейн. Она была умной женщиной, адекватной и терпимо относилась к любой дичи, какую только мог вытворить Кларк, но как будет воспринято известие о его женитьбе – это даже для Реймонда было секретом. В таких ситуациях женщины бывают непредсказуемы.

– Не впутывай сюда Элейн, – все же ответил отцу, чтобы сказать хоть что-то. – Кстати, я должен вернуться в Бостон, чтобы все объяснить ей.

– Просто позвони.

– Нет, – качнул головой Кларк-младший. – Подобные вещи говорят глядя в глаза.

*** *** ***

Нажав на кнопку звонка, Реймонд Кларк привалился спиной к стене, ожидая, пока любовница соизволит вылезти из ванны и открыть ему. В том, что Элейн отмокала в ванне, Рей был практически уверен, поскольку она обожала плескаться в воде, и делала это при любом удобном случае. Рассматривая потолок, выкрашенный светло-голубой эмульсией, молодой мужчина в который раз похвалил себя за то, что поселил здесь Элейн. Высотка располагалась в центре Бостона, недалеко находились метро и несколько крупных торговых центров. На входе сидела бдительная консьержка, похожая на бультерьера, а лестницы были застелены ковровыми дорожками. На каждой площадке красовались офисные цветы, названия которых Рей не знал и знать не хотел, ему просто нравилось, что они тут были.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю