355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Дюма » Сан Феличе Иллюстрации Е. Ганешиной » Текст книги (страница 137)
Сан Феличе Иллюстрации Е. Ганешиной
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:00

Текст книги "Сан Феличе Иллюстрации Е. Ганешиной"


Автор книги: Александр Дюма



сообщить о нарушении

Текущая страница: 137 (всего у книги 141 страниц)

Дефлотт, Поль (1817–1860) – французский морской офицер, демократ и социалист, участник революции 1848–1849 гг. во Франции, депутат Законодательного собрания (1850–1851) от Парижа; в чине полковника участвовал в экспедиции Гарибальди в Южную Италию; был убит при высадке в Калабрии.

Тюрр, Иштван (1825–1908) – венгерский офицер, участник революции 1848–1849 гг. в Италии и в Германии; сражался в Крымской войне на стороне союзных войск против России; в 1860 г. участвовал в походе Гарибальди в Южную Италию; с 1861 г. генерал итальянской армии.

Биксио, Джироламо (Нино, 1821–1873) – итальянский демократ; участвовал в военных действиях революции 1848–1849 гг. в Италии; в 1860 г. принимал участие в походе Гарибальди в Южную Италию; с 1862 г. генерал итальянской армии; в 1870 г. командовал отрядом гарибальдийцев, занявших Рим.

Телеки – по-видимому, граф Шандор (Александр) Телеки (1820–1892), венгерский офицер, участник революции 1848–1849 гг. в Венгрии, после ее поражения эмигрировал; в составе Венгерского легиона участвовал в походе «Тысячи» Гарибальди, получил чин генерала итальянской армии; в 1867 г. вернулся по амнистии на родину.

Сиртори, Джузеппе (1813–1874) – итальянский патриот, генерал, участник многолетней борьбы за создание единой независимой Италии; был одним из активных организаторов похода «Тысячи»; после роспуска волонтёров Гарибальди вступил в ряды итальянской королевской армии; много раз был членом Палаты депутатов Итальянского королевства.

Козенц, Энрико (1812–1898) – итальянский революционер, капитан артиллерии неаполитанской армии; участник революции 1848–1849 гг. в Италии; в 1860 г. командир одной из гарибальдийских частей во время похода в Южную Италию; после взятия Неаполя – военный министр; с 1861 г. – генерал итальянской армии, командовал дивизией, в 1881–1893 гг. – начальник генерального штаба; был депутатом и сенатором Итальянского королевства.

CXXIX

… Брут умирает, говоря: «Добродетель, ты всего лишь слово!»– Потерпев поражение в войне против сторонников Цезаря, Брут (см. примеч. к гл. XI) покончил жизнь самоубийством. Согласно преданию, перед смертью он процитировал стихи из трагедии Еврипида «Медея»: «О добродетель! Ты всего лишь пустое имя, презренная рабыня судьбы!» Эти слова содержатся во французском переводе трагедии, но отсутствуют в известном (и, видимо, единственном) русском переводе И. Анненского.

Еврипид (ок. 480/484–406 до н. э.) – древнегреческий поэт, автор трагедий на мифологические сюжеты.

Медея – в древнегреческой мифологии и античных трагедиях злая волшебница, совершившая при помощи колдовства множество преступлений.

… Папа Григорий VII велит высечь на своей гробнице: «Я любил справедливость и ненавидел неправедность. Вот почему я умираю в изгнании». – Эти слова, согласно преданию, произнесенные Григорием VII (см. примеч. к гл. LXXI) в час его кончины, отсутствуют, однако, на его могиле в соборе святого Матвея в Салерно.

… Костюшко, падая, шепчет: «Finis Poloniae!»– Костюшко, Тадеуш (1746–1817) – польский дворянин, убежденный республиканец; участник Войны за независимость североамериканских колоний Англии; один из вождей польского национального восстания 1792–1794 гг., которое значительно затруднило действия Австрии, Пруссии и России против революционной Франции; в октябре 1794 г. был взят в плен русскими и ненадолго заключен в Петропавловскую крепость; после освобождения жил в США, Франции и Швейцарии.

Цитированные в романе слова Костюшко произнес 10 октября 1794 г. в сражении под Мацеёвицами, в котором его отряд был разбит русскими войсками, а сам он ранен и взят в плен.

… о третьей реставрации не могло быть и речи… – Имеются в виду два восстановления Бурбонов на неаполитанском троне: после разгрома революции 1799 г. и после изгнания наполеоновского ставленника Мюрата в 1815 г.

… лес Риторто Гранде возле Тарсиа… – Тарсиа – населенный пункт в Апулии, к югу от Кастровиллари, на берегу реки Крати.

… остальных приговорили к пожизненному заключению в подземельях Мареттимо. – Остров Мареттимо – второй по размерам среди Эгадских островов; лежит западнее острова Фавиньяна (см. примеч. к гл. CLXXVII).

… остановилась во владениях герцога де Кассано… – Владения герцогов Кассано находились на северо-востоке Калабрии.

… больше двух ладоней в высоту… – Ладонь – старинная мера длины: 7,4 см.

… растянувшись на огромное пространство, она походила на авангард Ксеркса. – Возглавляя в 480 г. до н. э. вторжение в Грецию, Ксеркс (см. примеч. к гл. LIV) собрал огромную армию до 150 тысяч человек пехоты и несколько десятков тысяч кавалерии. По сообщениям античных писателей, его армия достигала 800 тысяч человек. В действительности армии Востока даже в новое время в значительной степени представляли собой кочевые конгломераты, включавшие в себя семьи воинов, стада, рабов, лагерную прислугу и т. д. Все это занимало большое пространство, и такие армии, естественно, казались европейцам, чрезвычайно преувеличивавшим их численность, огромными.

… На биваке останавливались обычно подле какого-нибудь из прекрасных источников, столь часто встречающихся в Калабрии; один из них, Бандузия, был воспет Горацием. – Гораций (см. примеч. к гл. XVII) родился в Базиликате (провинция Лукания) близ города Ванузии (соврем. Веноза), то есть в районе описываемых Дюма военных действий. Недалеко оттуда находился источник, хранительницей которого была нимфа Бандузия. Получив в 31 г. до н. э. от своего покровителя Мецената (см. примеч. к гл. V) имение в Лации, северо-восточнее Рима, Гораций в память о родных местах назвал местный источник именем Бандузии. Бандузийскому ключу посвящено одно из самых известных стихотворений Горация:

 
Ключ, звенящий хрусталь, мой Бандузийский ключ…
 
(«Оды», III, 13, 1; пер. Н. Шатерникова.)

… обычно они называют себя Zampognari и приходят в Неаполь для участия в девятидневных празднествах Immacolata и Natale. – Zampognari («волынщики», от ит. zampogna – «волынка») – абруццские пастухи, приходившие на праздничные дни играть в города, особенно во время церковного праздника Непорочного зачатия Пресвятой Девы, который католики отмечают в течение восьми дней, начиная с 8 декабря. 25 декабря по католическому календарю следует праздник Рождества Христова.

… достигли Матеры, главного города Базиликаты… – Матера – город в области Базиликата (см. примеч. к гл. XVI), центром которой является Потенца.

… сопровождаемый кулевриной тридцать третьего калибра… – Под калибром здесь понимается отношение длины ствола артиллерийского ствола к диаметру его канала.

Кулеврина – длинноствольная пушка (с калибром от 18 до 50), применявшаяся в европейских армиях и на флотах в XV–XVII вв.

Мортира– короткоствольное орудие (с минимальным калибром), преимущественно осадной артиллерии, для навесной стрельбы по закрытым целям.

Зарядный картуз– мешок из плотной ткани, в который для удобства и быстроты стрельбы заранее отмеривался порох артиллерийского заряда (применялся с XVII в.).

… гордившемся своим грузом, так же как лафонтеновский знаменитый «Осел, везущий мощи». – «Герой» басни Лафонтена «Осел, везущий мощи» заважничал, получая наравне со своей ношей воскурения фимиамом и поющиеся в ее честь церковные гимны.

Лафонтен, Жан де (1621–1695) – французский поэт, автор басен и шуточных фривольных сказок.

… при высадке войск, которую производил в Барлетте. – Барлетта – небольшой портовый город в Апулии, на побережье Адриатического моря, в 10 км западнее Трани.

… Название его … происходит от его высоких стен. – Название Альтамура (см. примеч. к гл. CXIX) образовано от лат. altus – «высокий» и murus – «стена».

… правительство отправило туда два кавалерийских эскадрона под командованием генерала Мастранджело из Монтальбано… – Мастранджело, Феличе (1773–1799) – неаполитанский генерал, сторонник революции; был послан в Альтамуру для организации обороны.

Монтальбано (Монтальбано Ионико) – небольшой город на юге Италии, недалеко от залива Таранто Ионического моря, известный с римских времен; родина генерал Мастранджело.

… послав ему в помощники как комиссара Республики священника по имени Никола Паломбо из Авильяно… – Паломбо, Никола (1746–1799) – священник родом из Авильяно; по поручению временного правительства Республики выполнял обязанности его уполномоченного представителя; казнен в Неаполе 14 октября 1799 года.

Авильяно – город в Базиликате, в провинции Потенца.

… стреляет из ружья в лаццарони на Пиньясекка… – Площадь Пиньясекка («Сухой шишки») и одноименная улица находятся восточнее улицы Толедо и несколько южнее Меркателло.

… обвиняя в лихоимстве одного из своих коллег – Массимо Ротондо. – Ротондо, Просдочимо (1757–1799) – неаполитанский адвокат, участник патриотического движения; вынужденный в 1798 г. покинуть столицу, он вернулся туда в начале следующего года и был назначен одним из членов временного правительства; в марте возглавил комитет по делам финансов; беспощадная борьба, развернувшаяся в Неаполе между различными политическими течениями, привела к его устранению; 23 марта делегация, выступавшая от имени 800 граждан, обвинила его и еще нескольких деятелей в растрате казенных средств и потребовала от правительства их отставки.

… они захватили двух военных инженеров – Винчи и Оливьери… – Винчи, Джузеппе (ум. в 1799 г.) – инженер в армии роялистов; был взят республиканцами в плен в Альтамуре и через три дня расстрелян.

Оливьери, Джузеппе (ум. в 1799 г.) – инженер в армии Руффо; был взят в плен вместе с Винчи и расстрелян.

… получил от кардинала приказ немедленно перебросить всю свою кавалерию на территорию Латерцы… – Латерца – город в Базили-кате, к востоку от Матеры.

… передал командование людьми своему лейтенанту Винченцо Дуранте… – Дуранте, Винченцо – лейтенант в армии Руффо, адъютант Де Чезари; написал сочинение о действиях его отряда в 1799 г.

CXXX

… отец магистр Ломастро, бывший провинциал доминиканцев… – Магистр – высокое звание в иерархии католических монашеских орденов; один из руководителей ордена.

Провинциал – в католических монашеских орденах глава монастырей и других орденских учреждений, расположенных в определенном округе – провинции.

Доминиканцы – см. примеч. к гл. XCVIII.

… в поисках сравнений им следует обратиться к временам Сагунта и Карфагена. – Сагунт – древний город неподалеку от средиземноморского побережья Испании на месте современного Сагунто близ Валенсии, крупный торговый порт; в 219 г. до н. э. был взят и разрушен карфагенянами, что привело к войне Карфагена (см. примеч. к гл. IV) с Римом; в 219 г. до н. э. завоеван римлянами и стал одним из их опорных пунктов на Пиренейском полуострове.

Мария Клементина– см. примеч. к гл. I.

Леопольда Бурбон– см. примеч. к гл. XLVII.

Мария Кристина– см. примеч. к гл. LXXV; впоследствии жена герцога Карла Феликса Женевского (1765–1830) из Савойской династии, короля Пьемонта с 1821 г.

Мария Амелия– см. примеч. к гл. XVII.

Мария Антония– см. примеч. к гл. LXXV.

… крест со священным девизом лабарума императора Константина… – См. примеч. к гл. CVIII.

CXXXI

… эти важные события совершались в Терра ди Бари… – Терра ди Бари – область города Бари (см. примеч. к гл. XVII).

… Суворов, еще воодушевленный своими победами над турками… – Имеются в виду победы Суворова (см. примеч. к гл. XLIII) в период Русско-турецкой войны 1787–1791 гг.

… пересек Германию и, пройдя ущельями гор Тироля, вошел в Верону, принял командование над объединенными армиями … и овладел Брешией. – А. В. Суворов принял командование русско-австрийскими войсками 15 апреля 1799 г.

Верона – сильная крепость в Северной Италии, одна из вершин т. н. Итальянского четырехугольника (вместе с Пескьерой, Мантуей и Леньяго), важнейшей стратегической позиции в этом регионе; была занята австрийской армией еще до начала военных действий – 27 марта 1799 г.

Брешия – главный город одноименной провинции в Ломбардии (Северная Италия); в апреле 1799 г. находилась на пути наступления армии Суворова; 20 апреля была взята австрийским авангардом генерала Края (см. примеч. к гл. CXXIV).

… Французские войска … были разбиты при Штоккахе в Германии и при Маньяно в Италии. – Штокках – город в Южной Германии, около которого французские войска 25 марта 1799 г. потерпели серьезное поражение от австрийцев; результатом этой битвы был срыв общего наступления французской армии и ее отход за Рейн.

Маньяно – деревня неподалеку от Вероны; здесь французские войска 5 апреля 1799 г. потерпели поражение от австрийцев.

… Макдональд … занял пост Шампионне. – Приказ об отзыве Шампионне в Париж и о замещении его Макдональдом был датирован 13 февраля 1799 г.

Чиленто– провинция на юге Кампании.

… протягивая через Ионическое море руку русским и туркам и через Тирренское – англичанам. – Ионическое море, часть Средиземного, расположено между южным побережьем Италии и западным берегом Греции; в начале 1799 г. там находилась соединенная русско-турецкая эскадра, оперирующая против французских войск у Ионических островов.

В Тирренском море, прилегающем к западному берегу Италии, находилась эскадра Нельсона, содействовавшая армии Руффо и охранявшая Сицилию.

… уступить Неаполю гражданина Абриаля… – Абриаль, Андре Жозеф (1756–1828) – французский политический деятель, по профессии адвокат, участник Французской революции; комиссар Республики при кассационном суде; в 1799 г. был послан в Партенопейскую республику для организации гражданского управления; затем был министром юстиции (1799–1802) и служил Наполеону.

… о том, что случилось в Кастелламмаре, узнали крестьяне Леттере и Граньяно… – Леттере – селение в Кампании, в 4 км к востоку от Кастелламмаре (см. примеч. к гл. XCVIII).

Граньяно – деревня в 3 км восточнее Кастелламмаре.

… жители окрестных гор, недалеко ушедшие от пастухов времен древних самнитов… – См. примеч. к гл. XXVII.

… если вы неаполитанец, то я ирландец… – Макдональд принадлежал к семье выходцев из Шотландии, а не Ирландии.

… если бы оказался в Дублине… – Дублин – столица и главный порт Ирландии; расположен на ее восточном побережье; известен с III в.; в сер. XII в. был захвачен англичанами и стал центром английской колониальной администрации; в XVIII в. – центр ирландского национально-освободительного движения.

… я придерживаюсь мнения Сен-Жюста, который сказал: «Тот, кто не роет глубоко, роет себе могилу». – См. примеч. к гл. CXXIII.

CXXXII

… В «Памятных записках для изучения истории последних революций в Неаполе» говорится так… – Речь идет о книге Нардини (см. примеч. к гл. LXXX).

… в Неаполе возобновились безумства 1792–1793 годов… – Так Дюма называет события времен Великой французской революции.

… подобно древнему Скамандру, брал слово, чтобы стать на сторону народа… – В древнегреческой мифологии и «Илиаде» Скамандр (другое его имя – Ксанф) – бог одноименной реки, протекающей под Троей; родственник троянских царей, который в их войне с греками помогает троянцам.

Здесь имеется в виду эпизод из «Илиады»: Скамандр, русло которого было заполнено трупами троянцев, обращается к их убийце Ахиллесу с просьбой выгнать из речного потока оставшихся в живых и истреблять их на равнине (XXI, 209–221). Получив отказ, Скамандр бросил на Ахиллеса свои волны и чуть не утопил его, но был укрощен огнем, посланным на него сторонником греков богом-кузнецом Гефестом (рим. Вулканом).

… «Восстань, Лазарь, и изыди из гроба твоего». – Имеется в виду евангельский эпизод воскрешения Христом его знакомого Лазаря. Иисус велел отвалить камни, которыми была завалена могильная пещера, и воззвал к покойнику (в православной традиции: «Лазарь! иди вон»), после чего тот воскрес (Иоанн, 11: 43).

… посреди Королевской площади … как раз там, где Фердинанд, устрашенный бурей, поклялся возвести храм святому Франциску Паоланскому… – Речь идет о Дворцовой площади, где впоследствии был воздвигнут храм Франциску Паоланскому (см. примеч. к гл. XLVII).

… догмат триединства, совершенно неизвестный в ту эпоху и едва различимый сегодня: «Свобода, равенство и братство». – Знаменитая триединая формула: «Свобода, равенство, братство» содержалась в «Декларации прав человека и гражданина», принятой французским Национальным собранием 26 августа 1789 г.

«Декларация» провозглашала неотъемлемыми правами человека свободу личности, свободу слова, равенство граждан государства перед законом, право на сопротивление угнетению; священным и неприкосновенным было объявлено право частной собственности.

Лозунг «Свобода, равенство и братство» оказал влияние на всю Европу.

… шли только те трагедии или драмы, в которых героями были Брут, Тимолеон, Гармодий, Кассий или Катон. – Здесь имеются в виду две «трагедии свободы» Альфиери (см. примеч. к гл. CIX) «Брут I» и «Брут II», посвященные героям древнеримской истории Луцию Юнию Бруту (см. примеч. к гл. XI) и Марку Юнию Бруту (см. там же).

Тимолеон (Тимолеонт; ок. 411–336/337 до н. э.) – древнегреческий полководец и политический деятель из Коринфа, сторонник рабовладельческой демократии; в 364 г. участвовал в убийстве своего брата, установившего в городе тиранию; в 344 г. до н. э. был послан с небольшим войском в Сиракузы, сицилийскую колонию Коринфа, на помощь местным демократам; восстановил там и в ряде других сицилийских греческих городов демократический образ правления, отстоял их от покушений Карфагена. Ему посвящена одна из «трагедий свободы» Альфиери.

Гармодий – см. примеч. к гл. XXXVI.

Кассий – см. примеч. к гл. XI.

Катон – см. там же. Здесь речь может идти о мелодраме «Катон в Утике» (1728) Метастазио (см. примеч. к гл. XXV), музыка Леонардо Винчи.

… «Гимн свободе» Винченцо Монти… – См. примеч. к гл. CIX.

… первый поручил калабрийцу Спано… – Спано, Агамемноне (ум. в 1799 г.) – участник Неаполитанской революции, республиканский генерал; летом 1799 г. командовал отрядом национальной гвардии, посланным преградить наступление роялистов на Неаполь; был взят в плен, приговорен к смерти и 19 июля казнен.

… командование другим – генералу Вирцу… – Вирц, Джузеппе (ум. в 1799 г.) – швейцарский офицер на службе Фердинанда IV; примкнул к республике и получил чин генерала; убит при взятии Неаполя роялистами.

… Он предоставил законодательную власть двадцати пяти гражданам, исполнительную – пяти и составил министерство из четырех человек. – Согласно установлениям Партенопейской республики, законодательную власть представляла специальная комиссия, а исполнительную осуществляли пять директоров, в подчинении которых были министры, руководившие своими ведомствами.

CXXXIII

… тот назвал ему советника Спецьяле как человека, на которого можно положиться. – Спецьяле – см. примеч. к гл. XLVI.

… не знаю, то же ли самое происходит во Франции и был ли Верже перед казнью лишен сана… – Верже, Жан – французский священник, которому было запрещено служить; 3 января 1857 г. во время религиозной церемонии убил в церкви ударом ножа архиепископа Парижского Сибура (1792–1857); был казнен.

… оказались в какой-нибудь маленькой бухте Новой Каледонии и присутствуем на совете антропофагов… – Новая Каледония – группа островов в юго-западной части Тихого океана; с 1853 г. колония Франции; во второй пол. XIX в. – место ссылки политических и уголовных преступников.

Антропофаги (от гр. anthropos – «человек» и phagein – «пожирать») – людоеды.

… содрали клещами кожу с тонзуры… – Тонзура – выбритое или выстриженное место на макушке у католических монахов и священников; символизирует отречение духовного лица от мира (обычай распространен с V в.).

… Точно так же при папе Пие IX был искалечен легатом Феллетти капеллан Гарибальди Уго Басси… – Пий IX (1792–1878) – в миру граф Джованни Мария Мастаи Феретти, римский папа с 1846 г.; один из вдохновителей европейской реакции и противников объединения Италии; стремился к упрочению идейных и политических позиций католической церкви, выступая против прогрессивных учений своего времени; после присоединения Папской области к Итальянскому королевству (1870) отказался признать этот акт, заперся в Ватикане и объявил себя «моральным узником». Дюма в своей газете «Независимый» вел кампанию против претензий Пия IX на сохранение своей светской власти.

Басси, Уго (в крещении Джузеппе, новое имя принял в 1835 г.; 1801–1849) – итальянский священник, получил философское и богословское образование, преподавал (1824–1828) в религиозном учебном заведении в Неаполе; затем объехал всю Италию, пропагандируя во время проповедей в церквах либеральные идеи; участник итальянской революции 1848–1849 гг.; в одном из ее эпизодов – войне Австрии и Пьемонта – служил священником в пьемонтской армии; в марте 1849 г. присоединился к Гарибальди и стал его адъютантом и капелланом, участвовал в борьбе Римской республики против французской интервенции, а после поражения республиканцев – в походе Гарибальди на помощь осажденной австрийцами Венеции; в августе 1849 г. был взят австрийцами в плен и через три дня расстрелян.

… адмирал граф Сент-Винцент, крейсировавший в Гибралтарском проливе… – Сент-Винцент – см. примеч. к гл. LXI.

… французскую эскадру, которая ловко ускользнула от лорда Кейта. – Кейт, Джордж Эльфинстон, виконт (1746–1823) – английский адмирал (1794), участник войны против американских колоний и войн республиканской и наполеоновской Франции; в 1799 г. сменил Джервиса на посту командующего средиземноморским флотом; в 1801 г. прикрывал высадку английских войск в Египте, за что из пэров Ирландии был переведен в английские пэры и стал таким образом членом палаты лордов; в 1815 г. руководил отправкой Наполеона в ссылку на остров Святой Елены.

… сопровождал суда из Ньюфаундленда, груженные солью, из Лиссабона и Сетубала на Понантские острова… – Ньюфаундленд – большой остров у атлантического побережья Северной Америки, колония Англии.

Лиссабон – город и порт на атлантическом побережье Пиренейского полуострова, столица Португалии.

Сетубал (Сетувал) – крупный торговый порт в Португалии, в 30 км юго-восточнее Лиссабона; один из важных предметов его вывоза в XIX в. – соль, добываемая из солончаков на берегу океана.

Понантские острова – общее название островов, расположенных в Атлантическом океане к западу от Европы. Понант – на средиземноморском морском жаргоне еще со времен Древнего Рима название Атлантического океана и лежащих в нем земель.

… какой-то люгер … выстрелил по нему из пушки… – Люгер – легкое трехмачтовое парусное судно.

… он шел под водительством знаменитого Брюи, которого не следует путать с Брюэсом, разорванным надвое ядром при Абукире. – Брюи, Эсташ (1759–1805) – французский военный моряк, адмирал (1798), участник Войны за независимость американских колоний Англии и войн Французской республики и Наполеона; во время Революции был уволен с флота как дворянин, но вскоре возвращен на службу; с 1798 г. – морской министр; в 1799 г., оставаясь в этой должности, во главе большой эскадры прорвал блокаду Бреста, вошел в Средиземное море, снабдил припасами французские войска, осажденные в Генуе, соединился с союзным испанским флотом и благополучно вернулся в Брест; в 1803 г. был назначен командующим флотом, готовившимся для десанта в Англию, но вскоре сдал командование из-за болезни.

Франсуа Поль де Брюэс д’Эгайе (1753–1798) – французский адмирал (1796), начал службу на флоте добровольцем в 13 лет; участвовал в Войне за независимость американских колоний Англии и в войнах Французской революции; в 1798 г. – командующий эскадрой, конвоировавшей Египетскую экспедицию Бонапарта; убит в сражении при Абукире.

… Ниже стояли подписи Трейяра, Ларевельер-Лепо и Барраса. – См. примеч. к гл. CXXIV и XI.

CXXXIV

… вышел из Неаполя под прикрытием батарей, расположенных в фортах Байи и Милисколы… – Байя – см. примеч. к гл. I.

Милискола – южный берег полуострова к западу от Неаполя, оконечности береговой дуги, образующей Неаполитанский залив.

… заперся в Пескаре, где его осадила армия Пронио. – Пескара – см. примеч. к гл. LXVII.

… Бывший бурбонский офицер Бассетти, назначенный командиром бригады… – Франческо Бассетти – офицер армии Фердинанда IV, примкнувший к Республике; после отъезда Макдональда был назначен главнокомандующим и сдал командование, по-видимому, после ранения; затем принимал участие в обороне Неаполя.

… подвергся нападению жителей Кавы, Кастелламмаре и соседних селений… – Кава де Тиррени – город в Кампании, неподалеку от побережья Салернского залива Тирренского моря.

CXXXV

… он двинулся дальше, прошел через Гравину, Поджорсини, Спинаццолу, миновал Венозу, родину Горация, затем Мельфи, Асколи и Бовино. – Гравина – город в Апулии (провинция Бари), в 12 км к западу от Альтамуры; известен своим средневековым собором и феодальным замком неподалеку.

Поджорсини – населенный пункт в Апулии, на полпути от Гравины к Спинаццоле.

Спинаццола – небольшой город в Апулии, в 30 км к северо-западу от Гравины.

Веноза (см. примеч. к гл. CXXIX) находится в 25 км к западу от Спинаццолы.

Мельфи – старинный город в Апулии, в 20 км к западу от Венозы; некогда был главным городом этой области.

Асколи (Асколи Сатриано) – город в Апулии, в 25 км севернее Мельфи.

Бовино (см. примеч. к гл. CXXVII) находится в 20 км к западу от Асколи.

Армия Руффо действовала на границе областей Апулия и Базилиата, продвигаясь на север и стремясь обойти Неаполь с востока.

… получил письмо, помеченное городом Бриндизи, от ученого Доломьё. – Доломьё, Деодат Ги Сильвен (1750–1801) – известный французский геолог и минералог; его именем назван один из видов минералов – доломит; в 1798 г. участвовал в экспедиции Бонапарта в Египет и вернулся во Францию только в 1801 г.: два года он провел в тюрьме Мессины, где оказался в качестве военнопленного и активного сторонника французского революционного правительства.

… Ученый находился под арестом в крепости этого города вместе с двумя генералами: Манкуром и Александром Дюма, моим отцом. – Генерал Александр Дюма – см. примеч. к предисловию.

… Пристали к островку, приблизительно в одном льё от Таранто… – Видимо, это был остров Сан Пьетро ла Форча.

… То был «Сельский лекарь» Тиссо. – Тиссо, Симон Андре (1728–1799) – известный французский врач; учился в Швейцарии (Женева) и Франции (Монпелье), где в 1749 г. получил диплом; вел энергичную пропаганду в пользу проведения прививок, предупреждающих распространение оспы; этой теме было посвящено его сочинение «Доказательство полезности прививки» («L’inoculation justifiée», Losanna, 1756); начав врачебную практику, очень быстро приобрел обширную клиентуру и получил должность профессора Лозаннского медицинского коллежа; в 1780 г. был приглашен в медицинскую клинику города Павии, где также читал курс лекций; через три года вернулся в Лозанну и провел там последние годы жизни; был одним из самых известных медиков своего времени, внес значительный вклад в развитие терапии.

Здесь под названием «Сельский лекарь» подразумевается, вероятно, популярная книга Тиссо «Советы народу о здоровье, или Трактат о наиболее часто встречающихся болезнях» («Avis au peuple sur la santé, ou Traité des maladies les plus fréquentes»), выдержавшая несколько изданий в 60-е гг. XVIII в.

… В своих «Мемуарах» мы уже опубликовали рассказ о пленении генерала Дюма… – См. главу XIV «Мемуаров». Огромные по размерам «Мемуары» («Mes memoires»), охватывающие годы с 1802 по 1833, были опубликованы в 1852–1855 гг.

… четыреста пятьдесят русских солдат под командованием капитана Белли высадились в Манфредонии. – Белли, Генрих Генрихович (Григорий Григорьевич; ум. в 1826 г.) – контр-адмирал (1816) российского флота; в 1783 г. Белли переехал из Англии в Россию и был назначен мичманом на один из кораблей Донской флотилии; участвовал в Русско-турецкой войне 1787–1791 гг. В 1798 г. фрегат «Счастливый», которым командовал Белли в чине капитана 2-го ранга, действовал в операциях по освобождению Ионических островов от власти французов, а затем отправился к берегам Южной Италии. Отряд Белли, высадившийся у Манфредонии и вскоре выступивший по направлению к столице, состоял из 450 солдат, матросов и канониров, к которым присоединились представители дворянского ополчения Манфредонии. Захватив в мае 1799 г. Фоджу, Белли соединился с армией Руффо и получил небольшое подкрепление (120 чел.). 15 июня Руффо и Белли подошли к Неаполю и отряд Белли вступил в бой с главными силами республиканцев, сосредоточенными у моста Святой Магдалины. Это сражение было выиграно, что позволило войскам Руффо войти в Неаполь. 23 июня не без колебаний Белли подписал окончательный вариант акта о капитуляции неаполитанских замков. В ответ на заявление Нельсона о том, что достигнутое соглашение не может вступить в силу без одобрения короля, Мишеру, Белли и Ахмет по настоянию Руффо направили английскому адмиралу протест, однако Нельсон остался непреклонен. После 28 июня, когда было объявлено, что отправка судов в Тулон откладывается до прибытия Фердинанда IV, русские войска вынуждены были, по словам историка, «оставаться безмолвными свидетелями кровавых событий, последовавших за отменой капитуляции». За участие в неаполитанской операции Белли был пожалован Павлом I генеральской наградой – орденом Святой Анны 1-ой степени. От имени неаполитанского короля ему был вручен орден Святого Фердинанда (см. примеч. к гл. IV) и назначена большая пенсия.

… был принят с почестями, приличествующими солдатам великого императора. – Имеется в виду Павел I Петрович (1754–1801) – российский император с 1796 г., сын Екатерины II; в 1798–1799 гг. принял участие во второй антифранцузской коалиции, но в 1800 г. заключил союз с Бонапартом; был убит офицерами-заговорщиками, так как его внутренняя политика, самодурство, насаждение в армии прусских порядков и внешнеполитический курс (примирение с Францией и конфронтация с Англией) вызвали недовольство российского дворянства.

… в Мельфи неожиданно явился капитан Ахмет. – Ахмет – турецкий офицер, командир десантного отряда, посланного с турецких кораблей на помощь Руффо; от имени Турции подписал акт о капитуляции Неаполя.

… С острова Корфу его прислал Кади-бей… – Корфу – см. примеч. к гл. XLVIII.

Кади-бей (точнее: Кадыр-бей) – турецкий адмирал, начальник отряда кораблей, посланного на помощь эскадре Ушакова (см. примеч. к гл. II) для действий против французских сил на Ионических островах и в Южной Италии.

… великий визир отдал приказ… – Визир – в мусульманских странах титул министра; великий визир – первый министр султанской Турции.

… оказывать помощь королю Обеих Сицилий, союзнику Блистательной Порты. – Блистательная Порта (также Высокая, или Оттоманская) – общеупотребительное в Европе в XVIII–XIX вв. официальное наименование турецкого правительства, которое произведено от фр. porte («дверь», «ворота»), что является точным переводом турецкого и арабского названий канцелярии первого министра султана, соответственно: «паша капысы» (букв. «дверь паши») и «баб-и-али» (букв. «высокая дверь»).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю