Текст книги "Сан Феличе Иллюстрации Е. Ганешиной"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 116 (всего у книги 141 страниц)
Карафа, Мантонне, Скипани, Чирилло– см. примеч. к предисловию.
… Итальянское название гильотины. – Гильотина – орудие для отсечения головы во время казни, в котором тяжелый нож, укрепленный на специальной раме, падает сверху на шею жертвы. Эта машина получила название по имени французского врача, профессора анатомии Жозефа Игнаца Гильотена (Гийотен; 1738–1814), пропагандировавшего ее использование как гуманный способ казни. Однако аналогичное устройство, называвшееся mannaia (ит. букв. «топор»), задолго до того уже существовало в Италии.
VI
… напоминал героев Плутарха… – Плутарх (ок. 45 – ок. 125) – древнегреческий писатель и философ, автор «Сравнительных жизнеописаний» знаменитых греков и римлян.
… в Грумо, деревеньке в Терра ди Лаворо. – Грумо (Грумо Невано) – селение в 12 км к северу от Неаполя.
Терра ди Лаворо – плодородная равнина в Кампании, орошаемая рекой Вольтурно; простирается от границы с областью Лацио на северо-западе до холмов у окраин Неаполя на юго-востоке.
… он путешествовал по Франции, познакомился с Нолле, Бюффоном, д’Аламбером, Дидро, Франклином… – Нолле, Жан Антуан (1700–1770) – аббат, французский естествоиспытатель, автор научных трудов по биологии и электричеству.
Бюффон, Жорж (1707–1788) – знаменитый французский естествоиспытатель.
Д’Аламбер, Жан Лерон (1717–1783) – французский философ-просветитель, математик и физик.
Франклин, Бенжамин (1706–1790) – американский ученый, естествоиспытатель (известен своими трудами по электричеству) и экономист, просветитель, писатель и государственный деятель; участник борьбы североамериканских колоний за независимость; в 1776–1785 гг. дипломатический представитель США во Франции.
… оказывали на них то же действие, что Вергилий приписывает светилу, которому поручено рассеивать мрак и страхи, порожденные тьмой… – Вероятно, имеется в виду образ из «Энеиды» Вергилия (II, 255): греки двигаются ночью на штурм Трои «под защитой луны молчаливой» (перевод С. Ошерова под ред. Ф. Петровского).
… то был своего рода аристократический Дантон… – О Дантоне см. примеч. к предисловию.
… Он воспламенился при первых же веяниях республиканских идей, подувших в Неаполе после прибытия Латуш-Тревиля… – Латуш-Тревиль, Луи Рене де (1745–1804) – французский адмирал (1790), участник морских войн монархии и Республики во второй пол. XVIII – нач. XIX в.; осенью 1792 г. командовал французской эскадрой, посланной в Неаполь с целью военной демонстрации, чтобы удержать Королевство обеих Сицилии от войны с Францией; в 1804 г. его эскадра в Тулоне дважды отразила нападения Нельсона.
… юный лейтенант, уроженец Кальтаджироне, что на Сицилии … согласился не только способствовать побегу графа, но и сопутствовать беглецу… – Арестованный 19 июля 1793 г., Карафа бежал с помощью лейтенанта Фердинандо Априле 17 апреля 1796 г.
Кальтаджироне – город в центральной части Сицилии.
… казнь была ему заменена пожизненным заключением в ужасной темнице на острове Фавиньяна. – Фавиньяна – один из Эгадских островов у западного побережья Сицилии, на широте портового города Трапани.
… характер Шампионне представлялся графу слепком с характеров Фокиона и Филопемена… – Фокион (397–317 до н. э.) – афинский полководец и государственный деятель; его отличительными чертами были непритязательность, простота обхождения и честность.
Филопемен (253–183 до н. э.) – древнегреческий политический деятель и полководец из города Мегалополь; был воспитан в духе любви к свободе и верности родине.
… происходил он из Савойи, о чем свидетельствует и его имя. – Савойя – историческая область на юго-востоке Франции; возможно, однако, что речь здесь идет о лежащем несколько восточнее герцогстве Савойском (в XV в. оно слилось в единое владение с Пьемонтом, а в 1720 г. вошло в Сардинское королевство).
… обладал геркулесовой мощью и такою же силой воли… – Геркулес (Геракл) – величайший герой древнегреческой мифологии, известный своей атлетической мощью, богатырскими подвигами, мужеством и силой духа.
… стал командиром полка и адъютантом генерала Фонсека. – Кавес де Фонсека, Джузеппе – генерал королевской неаполитанской армии, командовавший артиллерийской бригадой; сочувствовал республиканцам, но не принимал участия в их движении; однако в апреле 1799 г. революционное правительство назначило его командующим всей сухопутной артиллерией; после поражения республиканцев был осужден чрезвычайным советом Государственной джунты и приговорен к годичному тюремному заключению.
Николино– Караччоло, Никола, по прозвищу Николино (1780–1862) – неаполитанский аристократ; в 1799 г. способствовал вступлению в Неаполь французов и провозглашению республики. После его смерти Дюма посвятил ему некролог «Николино Караччоло», опубликованный 16 ноября 1862 г. в «Независимом».
… Николино доводился … братом герцогу Роккаромана, самому изящному, самому отчаянному, самому рыцарственному из приближенных королевы… – Роккаромана, Луцио Караччоло, герцог де (1771–1833) – участник профранцузской группировки в Неаполе; во время владычества там французов (1806–1815) генерал; участвовал в походе 1812 г. в Россию; после возвращения Фердинанда IV перешел на службу к нему и командовал гвардией.
… южный тип нашего герцога Ришелье, возлюбленного мадемуазель де Валу а и победителя при Маоне… – Ришелье, Луи Франсуа Арман, герцог де (1696–1788) – французский военачальник, маршал Франции; внучатый племянник кардинала Ришелье (см. примеч. к гл. XL); был известен своими галантными похождениями; автор интересных мемуаров; во время Семилетней войны (1756–1763) руководил захватом у англичан острова Минорки (1756) – основное сражение произошло тогда близ города Маона, столицы острова.
Валуа, Шарлотта Аглая Орлеанская, мадемуазель де (1700–1760) – французская принцесса, дочь герцога Филиппа II Орлеанского (1664–1723), регента Франции во время малолетства Людовика XV; возлюбленная герцога Ришелье около 1720 г.; позднее – герцогиня Моденская.
… перед умственным взором этих политических дамоклов порою поблескивало острие сабли или кинжала, напоминая, что над головою у них висит меч. – Дамокл – любимец сиракузского тирана Дионисия Старшего (ок. 430–368 до н. э.), завидовавший богатству, власти и счастью своего повелителя. По преданию, чтобы показать непрочность своего положения, Дионисий посадил Дамокла на пиру на свое место, но при этом велел повесить над его головой на конском волосе меч. Увидев его, Дамокл понял призрачность счастья и благополучия тирана. Выражение «дамоклов меч» в переносном смысле – близкая и грозная опасность, нависшая над видимым благополучием.
… он свернул с дороги, ведущей из Рима в Санта Мария… – Санта Мария – небольшой город в области Кампания, в 30 км к северу от Неаполя и в 7 км к северо-западу от Казерты.
… добрался до моря, оставив коня в Поццуоли… – Поццуоли (древн. Путеолы) – город на побережье одноименной бухты в западной части Неаполитанского залива; находится в нескольких километрах к западу от Позиллипо.
… словно Сциллова свора, они с лаем носились вокруг него… – Сцилла (или Скилла) – в древнегреческой мифологии морское чудовище с двенадцатью ногами и шестью собачьими головами; жило в пещере на берегу узкого пролива и похищало и пожирало моряков с проходящих судов. На другом берегу этого пролива жило другое смертоносное чудовище – Харибда, имевшее вид страшного водоворота. Этот миф дал выражение «между Сциллой и Харибдой», обозначающее две ужасные опасности, избежать которых чрезвычайно трудно.
… взывали к Мадонне и святому Януарию. – О святом Януарии см. примеч. к гл. I.
… Мы из тех греков, что сожгли Трою… – Здесь намек на предания о том, что некоторые вожди-покорители Трои (см. примеч. к гл. I) осели впоследствии в Италии.
… этот из рода Аякса, Оилеева сына: он спасется наперекор богам! – Имеется в виду эпизод из греческих мифов и «Одиссеи» Гомера (см. примеч. к гл. XXXV) – гибель одного из греческих героев Троянской войны Аякса, сына Оилея («малого Аякса»). Во время возвращения из-под Трои корабль Аякса погиб в посланной богами буре. Сам герой был спасен богом моря Посейдоном (рим. Нептуном), выбросившим его на скалу. Но возгордившийся Аякс воскликнул, что спасся вопреки воле богов. Тогда Посейдон обрушил скалу и Аякс погиб («Одиссея», IV, 499–510).
VII
… республиканский мундир, который, благодаря таким, как Гош, Марсо, Дезе и Клебер, стал достоянием не только истории, но и непреходящей памяти… – См. примеч. к предисловию.
… мог бы потягаться в стрельбе с лучшим тирольским стрелком и, мчась во весь опор на лошади, пулей пригвоздить дукат к стене. – В австрийской армии в 1778 г. был сформирован из жителей графства Тироль в Западной Австрии корпус тирольских стрелков (или егерей), солдат-пехотинцев, предназначавшихся преимущественно для стрелкового боя.
Дукат – серебряная, затем золотая монета крупного достоинства (3,4 г), чеканившаяся с XII в. в Венеции; с XVII в. подобные монеты чеканились по ее образцу (иногда под названием цехина или флорина) почти во всех европейских государствах.
Монтекассино– старинный монастырь на горе Кассино в 90 км северо-западнее Неаполя; его история описана ниже в главе LXXI.
VIII
… в городе Ларино, что в провинции Молизе… – Молизе – область в Южной Италии, юго-восточнее Рима.
Ларино – город в Молизе, в 25 км к юго-западу от побережья Адриатического моря.
… незыблемое целомудрие девушки, само имя которой, казалось, было символом его. – Имя Анджолина (Angiolina) в переводе означает «ангельская» и произведено от ит. angiolo – «ангел».
… Драгонарский замок, что по ту сторону реки Форторе. – Река Форторе вытекает из озера Оччито и впадает в Адриатическое море к востоку от Ларино.
Кастелло ди Драгонаро находится на правом берегу Форторе.
Кампиери– члены отрядов вооруженных крестьян на службе у крупных землевладельцев Италии, охранявшие его имущество, урожай и скот.
… Епископа заменял викарий… – Викарий (лат. vicarius – «заместитель») – здесь: помощник епископа по управлению епархией.
… за час – за два до «Ave Maria»… – «Ave Maria» (в православной традиции – «Богородице, Дево, радуйся») – христианская молитва, обращенная к Богоматери; согласно католическим канонам, читается верующими утром, в полдень и вечером по призыву колокольного звона.
… отправился… к монастырю капуцинов, расположенному в двух милях от города. – Этот монастырь находится к востоку от Ларино.
Капуцины – члены католического монашеского ордена, основанного в XVI в.; свое название получили от носимого ими остроконечного капюшона, по-итальянски – cappucio.
… На полдороге от Ларино до монастыря находится источник святого Пардо, покровителя тех мест… – Святой Пардо – католический святой, епископ города Ларино; день его празднуется 26 мая.
… Это будет поистине суд Божий. – Суд Божий – испытание обвиняемого огнем и водой в средневековом судебном процессе или поединок тяжущихся: прошедший испытание или победитель в поединке считался правым.
… бросился вплавь через Биферно … доскакал до Манфредонии… – Биферно – река в Южной Италии, протекает в областях Абруцци и Молизе, к западу от города Ларино, и впадает в Адриатическое море. Однако на указанном пути беглецу пришлось переплывать бы не Биферно, а приток этой реки – Синьо.
Манфредония – город в Южной Италии на берегу одноименного залива Адриатического моря; находится в области Апулия, в 100 км к востоку от Ларино.
… сел на далматинский корабль… – То есть корабль одного из портов Далмации, исторической области на Балканском полуострове на восточном побережье Адриатического моря (ныне она входит в состав Хорватии). Этот район еще с древнейших времен отличался развитым мореходством. Во время действия романа Далмация принадлежала Австрии.
… и доплыл до Триеста. – Триест – город и крупный порт в северной части Адриатического моря; во время действия романа принадлежал Франции (в настоящее время входит в состав Италии).
IX
… пройдя могилу Саннадзаро… – Саннадзаро, Якопо (1455–1530) – один из самых известных итальянских поэтов своего времени; происходил из знатной семьи, имевшей владения вблизи Салерно; в 1475 г. поселился в Неаполе и стал одним из создателей Неаполитанской академии; с 1504 г. вел уединенную жизнь на своей вилле в районе Мерджеллина. Самое прославленное произведение Саннадзаро – «Аркадия», пасторальный роман в стихах, созданный между 1480 и 1485 гг. и впервые опубликованный во Франции в нач. XVI в.; пользовался большим успехом и вызвал к жизни многочисленные подражания.
Львиный фонтан– один из самых старинных и знаменитых фонтанов Неаполя; представляет собой голову льва, из пасти которого течет вода в специальный бассейн; вода этого фонтана считалась лучшей в Неаполе и поступала из источника на холме в районе Мерджеллина.
… старуха не первая в своем роду преисполнилась духа сивилл: он осенил еще ее предков под могучими дубами Додоны… – Сивиллы (или сибиллы) – легендарные прорицательницы древности.
Близ Додоны, города в Эпире, было общегреческое святилище – дубовая роща, посвященная Зевсу; там также находился оракул, открывавший людям волю божества.
… с тех пор как ее семья после смерти Скандербега Великого, то есть в 1467 году, покинула берега реки Аос и поселилась в горах Калабрии… – Скандербег Великий (настоящее имя Кастриот, Георг; 1403/1404–1468) – национальный герой Албании, руководитель освободительной борьбы албанского народа против турецких завоевателей; происходил из княжеского рода, в детстве был отправлен в заложники турецкому султану; служил в турецких войсках и за одержанные победы получил имя Искандер-бея (искаженное – Скандербег) в честь Александра Македонского; после смерти отца (Иоанна Кастриота) отказался от службы султану; в 1443 г. был провозглашен князем Албании; попытки турок подавить албанское восстание кончились их поражением, и до 1468 г. – года смерти Скандербега – страна сохраняла свою независимость. Георг Кастриот оставил свой след и в неаполитанской истории: он принимал-участие в войне неаполитанского короля Ферранте I (Фердинанда I) Арагонского (1458–1494) против анжуйцев и получил в награду титул герцога Сан Пьетро.
Аос – старинное название реки Вьоса в южной части современной Албании.
… ветер, дующий над ледяными вершинами Томора… – Томор – горный хребет в южной части Албании.
… не донес до какой-нибудь новой пифии дыхание божества… – Пифия – жрица-прорицательница в храме Аполлона в Дельфах; сидя на треножнике, она, вдохновленная Аполлоном, в состоянии экстаза сообщала предсказания, которые жрец переводил в стихотворную форму.
… в полночь, в час кабалистический… – то есть в колдовской, таинственный. Кабала (или каббала) – средневековое мистическое учение в иудейской религии, проповедовавшее поиск основы всех вещей в цифрах и буквах еврейского алфавита.
… в античном стиле, вошедшем в моду после раскопок Помпей… – Помпеи – древний италийский город на берегу Тирренского моря неподалеку от Неаполя; в августе 79 г. вместе с соседними городами – Геркуланумом и Стабией – при извержении вулкана Везувий был засыпан толстым слоем пепла; с нач. XVIII в. – место археологических раскопок.
… на белом мраморном столике, единственная ножка которого представляла собою грифона с распростертыми крыльями. – Грифон – сказочное существо: крылатый лев с орлиной головой.
… могло бы занять место в будуаре Аспазии… – Аспазия – см. примеч. к гл. I.
… вы уйдете через особняк герцогини Фуско. – Фуско Капано, Элеонора, герцогиня (1761–1841) – как и многие другие представители неаполитанской аристократии, горячая сторонница Партенопейской республики. Хотя не найдены документальные материалы, позволяющие утверждать, что Луиза Сан Феличе и герцогиня Фуско были близкими подругами, однако существует бесспорное доказательство их знакомства: в 1799 г. они жили в доме под № 6, расположенном в одном из округов центральной части Неаполя, носившем название Карита; дом этот сохранился до наших дней.
… часто приходилось спать в Беневенто под открытым небом… – Беневенто – один из главных городов области Кампания; расположен в 55 км к северо-востоку от Неаполя.
… Иов, великий пророк, говорит… – Иов – праведник, персонаж Библии и автор библейской Книги Иова, повествующей о его страданиях. Иов не утратил веры в Бога, решившего с помощью Сатаны испытать его стойкость и пославшего ему множество страданий и тяжелых лишений. Процитированные слова (Иов, 37: 7) принадлежат человеку по имени Елиуй, старавшемуся убедить Иова, что страдания не всегда являются наказанием за грехи: иногда Бог посылает испытания и праведникам, чтобы утвердить их в добродетели.
X
… словно понимая что-то в хиромантии. – Хиромантия – гадание по линиям и выпуклостям человеческой ладони.
… смотрите книгу моего превосходного друга Дебарроля. – Дебарроль, Адольф (1801–1886) – французский художник и писатель, автор романов и иллюстрированных книг путевых очерков; осенью 1846 г. совместно с Дюма совершил путешествие по Испании; был знатоком хиромантии. В данном случае речь идет о книге Дебарроля «Новая хиромантия. Тайны руки, раскрытые и объясненные» («Chiromancie nouvelle. Les Mystères de la main révélés et expliqués», Paris, 1859), в которой содержались описания рук многих знаменитых современников автора, в том числе и Дюма.
… Чтобы отвести дурной глаз, поднимают указательный палец и мизинец, а большие пальцы прячут в ладони. – Имеется в виду особый знак – рожки, сделанные указательным пальцем и мизинцем правой руки. Этот жест, скорее всего арабского происхождения, распространен среди испанцев и итальянцев (не исключительно, но по преимуществу у жителей Южной Италии, сицилийцев и неаполитанцев, вследствие как активного арабского влияния в IX–XI вв., так и испанского господства на юге Италии в XIII–XVIII вв.); у итальянцев он называется джеттатура; служит тому, чтобы отгонять злых демонов.
… имел несчастье встретить на дороге каноника Йорио! – Йорио – священник неаполитанской церкви Санта Мария дель Кармине, участник антиреспубликанского заговора в 1799 г.
… Посмотрим на Венерин холм… – Хиромантия делит ладонь человека на семь частей, называя их все холмами, даже если они представляют собой впадины или ровные места.
Венерин холм – большая выпуклость ладони ниже большого пальца.
… тянется от холма Юпитера… – То есть от выпуклости на руке ниже указательного пальца, помеченной в хиромантии знаком планеты Юпитер.
… до холма Меркурия… – То есть до выпуклости ладони ниже мизинца. Меркурий – планета, названная в честь античного бога (гр. Гермеса), первоначально олицетворявшего могучие силы природы, а затем ставшего в мифологии вестником Юпитера, покровителем торговцев, путешественников и атлетов.
… прерывается под Сатурном… – То есть у впадины под средним пальцем, помеченной знаком планеты Сатурн. Планета названа в честь одного из древнейших римских богов Сатурна, в III в. до н. э. отождествленного с гр. Кроносом (Кроном), символом неумолимого времени.
… пересекает равнину Марса… – То есть впадину в средней части ладони.
… клонится к Лунному холму. – То есть к возвышению у края средней части ладони, находящемуся ниже мизинца.
XI
… Он был побочный сын президента местного сословного собрания; не желая передать свое имя, отец присвоил ему другое – по названию небольшого поместья, которым он владел в окрестностях Валанса, откуда был родом. – Шампионне был усыновлен содержателем почтовой станции в городе Валансе (в Юго-Восточной Франции) Этьенном Граном и его служанкой Мадлен Коллион. Фамилию мальчик получил от названия городского квартала, в котором его приемный отец владел собственностью.
… отправился в Испанию и под именем Бельроза нанялся в валлонские войска. – Валлоны – народ, живущий на юге современной Бельгии и на севере Франции. Поскольку Бельгия в XVI – нач. XVIII в. входила в состав Испанской монархии, из валлонов набиралась часть испанской гвардии. Полк валлонской гвардии был сформирован в кон. XVI в. и участвовал во многих войнах, но с нач. XVIII в. нес службу только внутри страны; в нач. XIX в. был распущен.
… В лагере святого Рока, расположившемся у Гибралтара… – Гибралтар – скалистый полуостров и возведенная на нем крепость на южном побережье Испании; важнейший стратегический пункт при входе в Средиземное море; с 1704 г. английская военно-морская база. В 1705 г. при осаде крепости франко-испанскими войсками на перешейке (единственном пути, соединяющем полуостров с материком) осаждающие построили цепь укреплений, т. н. «Сен-рокские линии» (или «линии святого Рока»). Эти укрепления использовались французами и испанцами и при неудачной осаде 1779–1783 гг., о которой здесь идет речь. Лагерь святого Рока – по-видимому, расположение осаждающих около этих укреплений. По некоторым сведениям, участие Шампионне в этой осаде является легендой: в то время он работал поваром в Барселоне.
Святой Рок (или Рох; ок. 1295–1327) – французский священник, посвятивший себя уходу за больными чумой в Италии, за что был причислен к лику святых; католиками считается защитником от этой болезни.
… среди солдат Бретонского полка он встретил несколько своих школьных товарищей… – Бретонский полк – один из т. н. «старых» полков дореволюционной французской армии, носивших имена провинций королевства (в данном случае Бретани) и принцев крови. Революция отменила эти наименования, присвоив воинским частям порядковые номера. В 1815 г. Реставрация восстановила старые названия для полков кавалерии.
… как блудный сын, был встречен отцом с распростертыми объятиями. – В Евангелии от Луки (15: 11–32) рассказывается притча о некоем человеке, который, получив свою долю наследства, отправился в дальнюю страну, где, живя в распутстве, растратил свое достояние. Испытав нужду и лишения, он вернулся к отцу, раскаялся и просил прощения. Родитель простил его, велел одеть в лучшую одежду и устроил в честь вернувшегося блудного сына пир.
… В самом начале событий 1789 года… – См. примеч. к гл. III.
… 10 августа раздался пушечный выстрел и образовалась первая коалиция. – 10 августа 1792 г. в Париже в результате народного восстания была свергнута монархия Бурбонов.
Первая антифранцузская коалиция европейских держав начала формироваться еще в 1790 г. В конечном счете в нее вошли Австрия, Пруссия, Испания, Пьемонт, некоторые мелкие германские государства, а несколько позже, с начала 1793 г., и Англия. В апреле 1792 г. Франция в ответ на враждебные действия членов коалиции и поддержку ими вооруженных формирований эмигрантов начала войну. После первых неудач армии Республики с осени 1792 г. в основном одерживали победы. В результате успехов революционных армий в 1795 г. начался распад коалиции – из нее вышли Пруссия и Испания. В 1797 г. на мир с Францией пошла Австрия и первая коалиция прекратила свое существование. Одна лишь Англия сохраняла состояние войны с Республикой до 1802 г.
… каждый департамент выставил по батальону волонтёров… – Разложение французской армии в результате Революции и угроза войны потребовали усиления вооруженных сил страны, поэтому по решению правительства департаменты в 1791–1792 гг. за свой счет формировали и вооружали т. н. «национальные батальоны волонтёров», то есть добровольцев. С началом военных действий эти подразделения вливались в действующую армию и назывались по имени пославших их департаментов. Их формирование и прибытие в Париж ускорились осенью 1792 г. в связи с ухудшением военного положения Республики и объявлением отечества в опасности. Однако волонтёрские подразделения себя не оправдали. Число добровольцев, несмотря на неоднократные призывы, было невелико, снаряжение волонтёрских батальонов – плохим, а боевые качества при всем их патриотизме – низкими. Эти обстоятельства, а также полное революционизирование к 1793 г. регулярной армии сделали волонтёров ненужными. Зимой 1792–1793 гг. было принято решение о слиянии волонтёрских и регулярных батальонов в единые полки.
Департамент – новая единица административного территориального деления, введенная во Франции во время Революции вместо прежних провинций (соответствует нашей области); название получал по имени гор, рек и других ландшафтных объектов на своей территории.
… департамент Дром образовал 6-й батальон, направленный в Безансон… – Департамент Дром – расположен в Юго-Восточной Франции по среднему течению реки Рона; административный центр – город Валанс.
Безансон – город в восточной части Франции на реке Ду; административный центр департамента Ду.
… Пишегрю, назначенный командующим армией Верхнего Рейна… – Пишегрю, Шарль (1761–1804) – один из самых знаменитых генералов Французской республики, полководческое дарование которого высоко ценил Наполеон Бонапарт; получил образование в монастыре, занимал место репетитора в Бриенском военном училище, одним из учеников которого был будущий император Франции; службу в армии начал в качестве канонира; принимал участие в Войне за независимость американских колоний Англии; в начале Революции командовал батальоном национальной гвардии; в 1792 г. занимал ряд командных должностей в Рейнской армии и наконец возглавил ее; в начале 1795 г. вступил в Амстердам и захватил голландский флот у острова Тексел близ побережья Северных Нидерландов. Конвент наградил его званием «спасителя Отечества». В руках Пишегрю сосредоточилась огромная власть: он был назначен командующим трех армий. Директория, не без оснований подозревавшая его в тайных связях с роялистами, отстранила его от командования, но не смогла лишить политического влияния. В мае 1797 г. он был избран членом, а затем председателем Совета пятисот. 4 сентября (18 фрюктидора) большинство неугодных депутатов обеих законодательных палат было арестовано по приказу Директории. Пишегрю был сослан в Гвиану, французскую колонию в Южной Америке, но ему удалось бежать оттуда в Англию. В 1804 г. он тайно вернулся в Париж для осуществления плана, предусматривавшего свержение власти Бонапарта; его сообщником был фанатично преданный Бурбонам бретонский крестьянин Жорж Кадудаль (1771–1804). Роялистский заговор был раскрыт, и его участники арестованы (Пишегрю – 27 февраля); 18 мая 1804 г. постановлением Сената Наполеон Бонапарт был объявлен императором Французской республики, а через три дня Пишегрю повесился в тюремной камере на собственном шелковом галстуке. Современники полагали, что он был убит тюремной стражей по приказанию Наполеона.
… имя Шампионне постоянно произносилось наравне с именами Жубера, Марсо, Гоша, Клебера, Журдана и Бернадота. – Жубер, Бартелеми Катрин (1769–1799) – прославленный французский генерал: до начала военной карьеры был студентом факультета права Дижонского университета и начал службу с нижних чинов, но уже в 1795 г. за храбрость и талант был произведен в бригадные генералы; в Итальянской кампании 1796–1797 гг. отличился в сражениях при Лоди, Кастильоне, Арколе; его триумфом стала битва при Риволи, после которой он совершил труднейший переход через Тироль и приблизился к Вене; в дальнейшем занимал пост губернатора Венеции, командовал французской армией в Голландии, а в июле 1799 г. был назначен главнокомандующим Итальянской армии, действовавшей против объединенных русско-австрийских войск, во главе которых стоял А. В. Суворов. 15 августа в битве при Нови французская армия потерпела поражение и вынуждена была отступить. Жубер был сражен случайной пулей в самом начале боя.
Марсо, Гош и Клебер – см. примеч. к предисловию.
Журдан, Жан Батист (1762–1833) – один из самых известных генералов французской революционной армии; 26 июня 1794 г. наголову разбил союзные войска в решающем сражении при Флёрюсе около города Шарлеруа на юго-западе Бельгии, устранив опасность вторжения противника во Францию и изменив ход кампании 1794 г. в пользу Франции; перешел бельгийскую границу и занял Брюссель, Льеж и Антверпен; в 1796 г. потерпел ряд поражений от австрийцев; подал в отставку и вошел в состав Совета пятисот; в 1799 г. принял на себя командование Дунайской армией, но в ряде сражений был разбит эрцгерцогом Карлом; в годы Империи не играл важной роли, хотя и стал маршалом Франции и обладателем многих титулов и званий; после реставрации Бурбонов получил звание пэра.
Бернадот, Жан Батист Жюль (1764–1844) – французский военачальник, маршал Франции; начал службу простым солдатом и выдвинулся во время войны с первой антифранцузской коалицией; участник войн Республики и Империи; посол в Вене в 1798 г.; военный министр в 1799 г.; в 1810 г. был избран наследником шведского престола; в 1813–1814 гг. командовал одной из союзных армий в войне шестой коалиции европейских государств против Наполеона; с 1818 г. король Швеции под именем Карла XIV Иоанна (Юхана).
… «Удачлив, как бастард». – Бастард – в средневековой Европе незаконнорожденный сын феодала, часто сам получавший права высшего дворянства.
… на побережье Северного моря от Дюнкерка до Флиссингена. – Дюнкерк – город и порт в Северной Франции на берегу Северного моря.
Флиссинген – город в Нидерландах, порт при впадении реки Западная Шельда в Северное море; находится в 100 км к северо-востоку от Дюнкерка.
… После заключения Кампоформийского мира он был отозван в Париж… – Мирный договор 17 октября 1797 г., подписанный близ деревни Кампоформио в Северо-Восточной Италии, оформил выход Австрии из первой антифранцузской коалиции. Австрия уступала Франции Бельгию и признавала Цизальпинскую республику, созданную в Северной Италии и включавшую Ломбардию. По тайной статье договора Австрия обязывалась содействовать закреплению за Францией земель на левом берегу Рейна в обмен на территориальные уступки в Баварии; земли прекратившей существование Венецианской республики были поделены между Францией и Австрией. Договор обеспечил французам гегемонию в Италии и дал Австрии передышку для подготовки к новой войне.
… При взятии Альтенкирхена он первым бросился в атаку. – 17 апреля 1797 г. у города Альтенкирхена в Западной Германии (в 38 км к северу от Кобленца) произошел бой между австрийскими войсками и правым крылом французской армии Самбры-и-Мёзы, возглавляемым Шампионне. Французы отбили атаки австрийцев, те отступили и перенесли свой главный удар на другое направление.
… Во время переправы через Лан он под неприятельским обстрелом смело обследовал эту реку и отыскал брод. – Реку Лан, правобережный приток Рейна, французские войска под началом Шампионне форсировали в ходе дальнейшего наступления 18 апреля 1797 г. после победы под Альтенкирхеном.