Текст книги "Exposure (ЛП)"
Автор книги: XWPFanatic
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 34 страниц)
Часть Яка на прощении. Интересно, переживала ли она когда-нибудь это? Или это дано?
Он спас меня навсегда.
– После инаугурации у Келс будет эксклюзивная встреча с Бушем. Лора будет там для части, обсуждая свою роль в качестве Первой леди.
Джей фыркает.
– Это должно быть интересно.
Лэнгстон игнорирует его.
– О безопасности позаботились, Кингсли?
– Келс была в Белом доме до интервью с Хиллари. Не должно быть проблем. Остальная часть команды также обрабатывается. Я на вершине этого. – Я смотрю на свои заметки. – Мне понадобятся дополнительные AP, чтобы сделать это правильно.
Помощники продюсеров – важные рабочие собаки на выставке. Передача первоклассного экипажа в округ Колумбия и проведение первого собеседования с сорок третьим президентом США требует логистического плана, который превосходит все остальные.
Лэнгстон кивает.
– Возьми Харрона и Эшфорда. Дай мне знать, если тебе понадобится что-нибудь ещё. Хорошая работа по ловле этого, Харпер. Трахни дату и сорок восемь часов. Мы лучшее проклятое новостное шоу в прайм-тайм. Давайте удостоверимся, что все это знают.
– Да, сэр.
О, да. Хорошо вернуться на работу.
*
Однако моя эйфория недолговечна. Я сижу за своим столом, когда слышу дверь рядом с моим офисом.
Блядь.
Бренда.
Вернее, не блять, Бренда. Я ищу какое-то защитное оружие на своём столе, но не нахожу. Я должна получить немного булавы. Или, может быть, перестать принимать душ. Неа. Келси это не понравится.
– Привет, Харпер. С возвращением.
– Бренда.
– С Новым Годом.
Слава Богу, сейчас не полночь, и она не морщится.
– То же самое для вас. Могу ли я вам чем-то помочь? – На самом деле, лучшее, что можно сделать, это тактическое отступление.
Я чувствую необходимость посетить монтажный отсек. Я встаю, собираю досье и направляюсь к двери.
Бренда ступает на мой путь.
– Как близнецы?
Я почти слишком ошеломлена, чтобы ответить. Это был последний вопрос, который я ожидала.
– Хорошо. Прекрасно. Прекрасно, – заикаюсь я.
Я не вижу необходимости вдаваться в ухо Бреннан с ней.
– А Келс? – мурлычет она, выгнув спину и показывая свои лучшие активы.
Я делаю шаг вправо.
– Келси потрясающая. Простите? – Я пытаюсь обойти её ещё раз.
– Она чувствует себя лучше? Я знаю, что роды могут быть грубыми.
Я нахмурилась. Интересно, куда это идёт.
– Она в отличной форме.
– Однако, чтобы вернуться… ммм… снова в седло, не так ли?
Ах, теперь я знаю. Я формирую озадаченное выражение на своём лице и поднимаю голову.
– А?
Она протягивает руку и проводит рукой по моей руке, играя пальцами в конце ласки.
– У вас есть потребности, которые Келс не может удовлетворить. Я могу. Вам не нужно лишаться месяцами, пока она лечится. Я могу позаботиться о вас.
Блин, это вопиюще. И неправильно. Я наклоняюсь вперёд и прижимаю губы к её уху.
– Вы, кажется, забыли, что мы лесбиянки, Бренда. У меня нет табуляции А, чтобы повредить её слот Б прямо сейчас. – Я проталкиваюсь мимо неё, игнорируя, что я должна войти в контакт с ней, чтобы сделать это. – Я не думаю, что вы действительно в нашей команде, Бренда. Или, если так, вы никогда не лежали напрасно.
*
Когда я прихожу домой, я вхожу в зону боевых действий. Я слышу, как плачут оба ребёнка. На кухне кто-то грохочет, и телефон звонит.
О, да, родительство.
Я положила свой портфель, бросила пальто на вешалку и стала готовиться к битве. Я вхожу на кухню и осматриваю сцену. Коллин сидит в своём маленьком кресле и вертится вокруг. Он явно недоволен жизнью в данный момент.
Брайан у плиты, пытается закончить, выглядит как ужин. Хотя много дыма поднимается в небо, что не сулит ничего хорошего для наших перспектив еды. Он даже не слышит, как я вошла в комнату. Он слишком занят, помешивая соус маринара и воркуя с моим сыном.
Я поднимаю трубку.
– Мы не заинтересованы, спасибо. – Единственные люди, которые звонят нам на домашнюю линию – это телемаркетеры. Все остальные знают, как использовать наши мобильные телефоны. Далее я отключаю телефон. Я похлопываю Брайана по спине. – Как дела?
Он подпрыгивает около шести футов в воздух.
– Святая скумбрия! – Он вращается вокруг и даёт мне сглаз. – Вы напугали меня до смерти.
Я пожимаю плечами.
– Как ты мог бы отличить здесь? – Я подхожу к своему сыну и поднимаю его со стула. – Привет, приятель. Что, тебя все раздражают, а?
– Я думаю, что у него грязный подгузник. Я просто ещё не смог его поменять. Здесь хаотично.
Я расстёгиваю его пижаму над его подгузником и засовываю в него палец.
– Да, он мокрый, – подтверждаю я. Я целую его в щёки. – Всё в порядке, Коллин. Мама сейчас исправит тебя. – Я вижу его подгузник рядом и быстро достаю всё, что мне нужно, чтобы мир моего сына снова стал правильным. Как только я снимаю мокрый подгузник, его плач немедленно прекращается. Он поворачивает на меня жидкие голубые глаза, смаргивая слёзы. – Правильно, красавчик, это мама. Жизнь хороша. – К сожалению, я слышу, как Бреннан всё ещё кричит, как будто мир заканчивается. – Где мои две девушки?
Брайан дёргает головой в сторону гостиной.
– Она пытается заставить её есть.
– Говоря об этом, мой маленький человек был накормлен?
– Бутылка в тепле.
– Поняла. – Я хватаю его и отправляюсь на следующее поле битвы.
Келс сидит на диване, пытаясь соблазнить мою дочь кормлением грудью. Бреннан абсолютно отказывается. Всё её тело красное, а маленькие кулаки свёрнуты в гневе. У неё крик разбить стекло.
Коллин теперь милостив и доволен мной. Мы входим в комнату.
– Привет, дорогая, я дома.
Она смотрит на меня с отчаянием на лице.
– Ты уверена, что хочешь остаться? Теперь ты можешь идти к холмам.
– Нет, я кавалерия. Я здесь, чтобы сделать твой день лучше. – Я наклоняюсь и целую её в волосы. – Почему ты не кормишь Коллина? И я посмотрю, смогу ли я заставить Бреннан поесть? – Я держу нашего сына. – Видишь? Посмотри, как он счастлив. Давай, я обменяю тебя.
– Поверь мне, Таблоид, никто в этом доме не был особенно счастлив сегодня. Но теперь, когда ты здесь, я уверена, что всё станет лучше.
– Mais oui, chér. – Мы делаем обмен ребёнка, и теперь мои руки полны больного, расшатанного ребёнка. Я смотрю на лицо моей дочери. Она на мгновение изумлена сменой обстановки, но передышка не длится долго. Она испускает адский крик. – Ооо ля ля, шери. Всё будет хорошо. Я обещаю. – Я держу её рядом со мной и подтверждаю, что Коллин всё ещё счастлив. Он. Он обедает. – Хочешь, чтобы я подняла её наверх, чтобы ты и Коллин могли отдохнуть?
Келс машет мне рядом с ней.
– Нет, оставайся здесь с нами. Может быть, мы сможем успокоить их обоих одновременно. Когда Коллин успокоится, может и Бреннан тоже. Кажется, они время от времени работают в тандеме.
– Это верно, маленькая девочка? – Тихо спрашиваю. Может быть, если я скажу нежным тоном, она тоже расслабится. – Ты и твой младший брат иногда работаете вместе? – Я сажусь на диван и пытаюсь заставить её взять бутылку.
Она отталкивает её и кричит громче.
– Попробуй поднять её прямо к своему плечу, Харпер, это, похоже, сегодня немного помогает.
Я немедленно следую совету моей жены. В результате Бреннан кричит немного мягче. Я нежно похлопываю её по спине и качаю её.
– Всё будет хорошо, дорогая. – Хм, я помню, что мама говорила, что она делала для нас, когда мы были детьми. – Извини нас на минутку. – Мы направляемся на кухню, а я заглядываю в шкафы для оливкового масла.
– Что вам нужно, Стад? – спрашивает Брайан.
Я думаю, что он больше всего хочет вытащить нас из теперь мирной кухни больше всего на свете.
– Оливковое масло. Можешь согреть его и положить в капельницу для меня?
– Ладно. – Он протягивает слово, показывая, что я безумна.
– Спасибо. – Я целую Бреннан и возвращаюсь в гостиную. Сидя рядом с Келси, я спрашиваю над криками Бреннан: – Итак, я так понимаю, ты не получила тот сон, на который надеялась?
– Нет, я не сделала. – Она пожимает плечами и поправляет Коллина на своей груди. – Но это нормально. Она не плакала весь день, поэтому она немного поспала. – Глубокий вздох. – У меня сегодня была работа дома, прежде чем я вернусь в студию.
– Прости, дорогая. – Я даю ей, как я надеюсь, ободряющую улыбку, но я не уверена, что это сработало.
Я собираюсь попробовать ещё раз, когда Брайан входит в комнату.
– Вот, пожалуйста, Стад. – Он вручает мне пипетку и спешно возвращается к безопасности кухни. – Ужин почти готов.
Когда я собираюсь положить первую каплю в её заражённое ухо, Келс останавливает меня, её рука светит мне.
– Харпер, что ты делаешь?
Ой, наверное, следовало бы объяснить в первую очередь.
– Старый рецепт Кингсли. Мама говорит, что раньше мы, дети, творили чудеса. Ты нагреваешь немного оливкового масла и добавляешь около пяти капель в инфицированное ухо. Это успокаивает и позволяет ребёнку успокоиться.
Рука Келси уходит, но она всё ещё выглядит скептически.
– Доктор выписал рецепт на ушные капли, Таблоид. Но я пойду с этим, чтобы посмотреть, работает ли оно.
– Ну, спасибо. – Давайте, капли, работайте! Не заставляйте меня выглядеть дурой. Как можно лучше, я назначаю капли ей на ухо. Сначала она перестаёт плакать от удивления. Затем она начинает снова, но с меньшим удовольствием. Я улыбаюсь на Келс. – Дай пару минут.
– Нет проблем.
Ещё через пару минут Бреннан кладёт голову мне на плечо и успокаивается. Спасибо тебе, Господи! Я бросаю взгляд на Келси, которая теперь отрыгивает Коллина. Наконец-то тихо. Я втираю маленькие круги на спине Бреннан.
– Это верно, дорогая. Всё хорошо.
Я вознаграждена великолепной улыбкой.
– Хорошая работа, Стад. Я держу тебя. Но лекарство мамы – это не карт-бланш, чтобы не дать ей лекарство, которое прописал доктор.
Я киваю.
– Абсолютно нет. Антибиотики излечивают это. Это успокаивает её. Если нам повезёт, она даже немного поспит сейчас.
– О, я не могу стать такой счастливой.
– Удача не имеет к этому никакого отношения, Крошка Ру. Это чистый навык. – Я уверена, что произнесла это самым высокомерным тоном, который только смогла придумать.
На этот раз я награждена ударом по плечу.
– О, пожалуйста.
– Дорогая, ты же знаешь, я очень, очень, очень опытная. – Я наклоняюсь, чтобы поцеловать её.
Мне дан короткий, целомудренный поцелуй.
– Хорошо, я люблю тебя. Не заставляй меня убивать тебя. Собака будет скучать по тебе.
Я тихо смеюсь, чтобы не мешать моей маленькой девочке.
– Говоря о Каме… где большая курица?
– О, он почти скрылся сегодня под кроватью. – Коллин закрывает глаза.
Он удовлетворённо вздыхает и прижимается ближе к своей мамочке.
– Я попрошу Брайана вывести его позже. Могу поспорить, что они оба будут рады немного выйти из дома. – Я протягиваю руку и сжимаю ногу моего мальчика. – Хочешь уложить Коллина на диван, а я останусь здесь с ними обоими? Ты можешь пойти принять ванну с пеной?
– Хороший горячий душ. – Её глаза застеклены при этой мысли. – Да, я могла бы принять хороший горячий душ.
– Иди наслаждайся. Мы будем здесь, когда ты выйдешь.
– Сделка. – Келс кладёт Коллина рядом со мной, его маленькие ножки против моего бедра.
Он уже крепко спит. Она целует нас с Бреннан и спешит в спальню, прежде чем кто-либо из нас передумает об этом плане.
Как только я слышу, как начинается вода, я слегка оттягиваю Бреннан назад, чтобы посмотреть, спит ли она ещё. Пока её веки тяжёлые, она всё ещё борется с этим. Бедная малышка.
Посмотрим, чем ещё занималась мама?
Она пела нам колыбельные. Она особенно любила «Колыбельную песню для ангела». Как прошло? Я закрываю глаза и возвращаюсь на два десятилетия назад. Я слышу голос мамы, тихо поющий в моей спальне.
pour toute la vie
for all of life
les feuilles tombent dans l’oubli
leaves fall into the forgotten
mais aux bras du vent nous resterons
but in the arms of the wind we will remain
comme enfants berçants
like cradled children
je sais que nous avons
I know that we have
la peur de la mort
fear of death
mais verrons comme la vie soit douce
but we will see how sweet life is
elle va et vient
it comes and goes
sans jamais pretense
without ever a pretense
sauf l’amour qui éxiste dans nos ames
except the love that exists in our soul
maintenant, mon ange
now, my angel
ferme les yeux
close your eyes
je touche ta main légèrement
I touch your hand so lightly
écoute le vent
listen to the wind
partons, va-t-en
let’s leave, go on
je serai toujours avec toi
I will be with you always
pour toute la vie
for all of life
les feuilles tombent dans l’oubli
leaves fall into the forgotten
mais aux bras du vent nous resterons
but in the arms of the wind we will remain
comme enfants berçants
like cradled children
Когда я снова смотрю вниз, Бреннан крепко спит.
*
Я вхожу в детскую так быстро, как только могу. Поспешив к Коллину, я взяла его и отвела в ванную двойняшек, стремясь отвести его от сестры, прежде чем он её разбудит. У Келс было дьявольское время, заставляющее её спать сегодня вечером, бедняжка, и я хочу, чтобы и мама, и дочь спали как можно дольше.
– Эй, эй, маленький человек, что не так? – спрашиваю я его, целуя его морщинистый лоб. Он всасывает воздух, готов снова заплакать, но затем, кажется, понимает, что я держу его. Он выдыхает в дрожащем вздохе. – Хороший мальчик. Давай проверим этот подгузник, хорошо? – Я резко открываю его памперс, и меня сразу же атакует запах детской какашки. – Неудивительно. Я тоже расстроилась из-за этого.
Я профессионал в смене подгузников. После бесконечных племянниц и племянников за шестьдесят секунд или меньше я могу получить чистую, сухую, припудренную и перезаряжённую задницу ребёнка. Как только эта особая потребность Коллина будет решена, я бросаю его грязную одежду в корзину. Мы пробираемся обратно в детскую, где я вынимаю из нового комода одежду, и мы спускаемся вниз.
Ещё через несколько минут я разогрела бутылку и готова к работе. Теперь, когда проблема с его соском устранена, я с удовольствием кормлю своего сына. Мне нравится близость времени, которое мы проводим вместе, и то, как он скручивается против меня. Пока он ест, я нежно поглаживаю его волосы.
– Что ты собираешься делать, когда вырастешь, Коллин? Ты будешь адвокатом, как и все твои дяди? Или телевизионной звездой, как твоя мама? Или будешь защитником Зала Славы? Хм?
Коллин дует мне молочный пузырь.
– Надеюсь, это не комментарий к футболу, сынок, – поддразниваю я.
Я играю с его крошечными пальцами. Кто знал, что ногти могут вырасти такими маленькими? Я видела рекламу той ночью, которая заставила меня плакать. Это была информационная кампания о синдроме тряски младенца. Они показали фотографию крошечного ребёнка, подключённого к такому количеству трубок, что ребёнка не было видно. Как кто-нибудь может навредить кому-то столь же драгоценному, как мой Коллин? Бреннан больна, а Келс и я болеем за неё. Это разбивает мне сердце, я не могу от неё заболеть ушной инфекцией. И что она не может сказать мне, что ей нужно, чтобы чувствовать себя лучше.
– Ты остаёшься здоровым, маленький человек. Один из вас болеет за раз, это правило.
Он отталкивает пустую бутылку и смотрит на мои голубые глаза. Кажется, он чего-то ждёт. История. Мы всегда рассказываем им историю перед сном.
Хорошо, все книги в их детской. И мы рассказали ему классику десять тысяч раз за его короткую жизнь.
Что я могу ему сказать?
Я знаю.
– В последний день декабря было очень, очень холодно, чуть более тридцати трёх лет назад. Это случилось в том же году, когда родилась твоя мама. Теперь твоя мама не родится ещё семь лет, так как твоя мама ограбила колыбель, но это другая история. – Коллин улыбается. Он должен получить мою шутку. – Хорошо, значит, в декабре в Висконсине был очень и очень холодный день. Он был на двенадцать градусов ниже нуля, а при ветре было минус сорок девять градусов. Брр. – Я издеваюсь, дрожу и обнимаю его ещё ближе. – В тот день на поле боя встретились две легенды. Это были Винс Ломбарди и Том Лэндри. Ломбарди был сердцем Упаковщиков. А Ландри только начинал своё господство с Ковбоями. Помни, сынок, после Святых, мы любим наших Мальчиков. Это называлось «Ледяной шар». Это и есть футбол. Система отопления под Ламбо Филд сломала ночь перед игрой. Это сделало поле таким же холодным и ледяным, как каток. Все думали, что комиссар игры отложит игру, но он этого не сделал. Он знал, что это были воины. Рефери не могли использовать свои свистки, потому что маленькие шарики замёрзли внутри них. Было почти невозможно бегать по полю, и броски были не намного лучше. В четвёртой четверти наши «Мальчики» вели 17-14. Пэкерсы вернули мяч на свою тридцать вторую ярдовую линию с оставшимися четырьмя минутами пятидесяти секунд. Барт Старр прошёл свою команду вниз по полю, наконец достигнув линии «Один мальчик» с шестнадцатью секундами, оставшимися на часах на четвёртом внизу. Время вышло. У Ломбарди был выбор. Они могли идти по безопасному маршруту, забить полевой гол и отправлять игру в сверхурочное время. Или они могли пойти на величие и попытаться приземлиться. Он решил сыграть чемпионат в одной игре. Они собирались. Попробуй пробраться к защитнику. Пэкерс заметили, что защитный снаряд Ковбоя, Джетро Пью, как правило, рано выходил из своей позиции. Пэкерс поспорили, что могут его втиснуть, а Старр может броситься в конечную зону. Это будет трудно. Поле было гладким. Никто не делал хороший двор. Но Ломбарди сказал Старру: «Запусти его, и давай отсюда уйдём». Таким образом, они вернулись на поле. Мяч был сломан. Старр подобрал его близко к груди. Крамер и Боумен заблокировали его, и он сделал это в конечной зоне. Помни, сынок, только мяч должен пройти самолёт для этого, нужно сосчитать. Упаковщики выиграли 21-17, научив нас никогда не соглашаться, когда ты можешь добиться победы. И это история «Ледяной чаши».
Я смотрю вниз, и Коллин мирно спит в моих руках. Это мой мальчик. Я решила не беспокоить ни Бреннан, ни Келси. Я растягиваюсь на диване, сажаю Коллина на грудь, накидываю одеяло на нас обоих и сразу засыпаю.
*
После того, как ушная инфекция Бреннан, наконец, начала проясняться, я, наконец, чувствую, что возвращение на работу будет для меня полезным. Или, по крайней мере, это то, что я говорю себе. Я еду на лифте до моего офиса, чтобы собрать кое-что перед тем, как идти в студию.
Через несколько дней я могу даже поверить в это. С другой стороны, может быть, я не буду.
Я знаю, что они в порядке. Они дома с Харпер, и она очень заботится о них. Наверное, лучше заботиться о них, чем я могу. Этот трюк с оливковым маслом изменил всю жизнь Бреннан на днях. Я провела с ней целый день, пытаясь заставить её чувствовать себя лучше, а Харпер вернулась домой, и через полчаса она тихо и мирно спала. Харпер определённо поняла.
Выйдя из лифта, офисы довольно тихие. Мне нужно взять пару рабочих файлов, и, поскольку у меня нет помощника, я собираю вещи для себя. Нужно быстро найти нового помощника.
Открыв дверь моего кабинета впервые за несколько недель, я чувствую себя хорошо, возвращаясь к работе и возвращаясь в такое состояние, которое позволяет мне делать всё, что я хочу. Не только физически, но также интеллектуально и с творческой точки зрения. Как якорь, я имею значительную власть над шоу и направлением его развития. Я буду первым человеком, на которого они указывают, если мы танкнём в новом году.
Добро пожаловать в двадцать первый век, Келси.
*
Первая остановка: короткая производственная встреча, прежде чем мы выйдем в эфир. Кажется, все рады, что я вернулась, и это приятно. Мне дали мой сценарий и несколько последних заметок. Директор зала говорит мне, что у него на съёмочной площадке есть какие-то новые вещи, которые он хочет мне показать, и советует мне быть там на несколько минут раньше. Я киваю и сообщаю ему, что я буду там.
Следующая остановка, гардероб и макияж. Ах да, моя одежда и моё лицо. Хорошо, что я не должна нести ответственность за кого-либо из них в данный момент. На свитере, который я надевала сегодня вечером, на нём детская слюна. Не привлекательно, но необходимо на другой работе. Я думаю, что так дети отмечают свою территорию.
Опустившись в кресло для макияжа, я откидываюсь назад и закрываю глаза.
– Келс, это так хорошо, что ты вернулась, – говорит мне Грейс, вытаскивая небольшую коробочку с косметикой, которую она использует для меня. – Как твоё материнство?
– В целом, я люблю это. Эти последние несколько дней были испытанием терпения и понимания для всей семьи.
– Хм, больной ребёнок?
Я оглядываюсь назад.
– Как ты узнала?
– Я узнаю усталые глаза мамы с больным ребёнком дома. У меня есть три моих собственных. В чём проблема?
– У Бреннан ушная инфекция.
– Это может быть противно.
– Итак, я узнаю.
– Просто подожди, пока они начнут прорезываться.
– О, да. – Я вздыхаю и закрываю глаза. – Становится лучше, верно?
– Абсолютно, Келси. Радость, которую они приносят, всегда перевешивает разочарование. И ты всегда засыпаешь после того, как они вырастут и уйдут.
– Милые. Спасибо за разговор.
– Любое время.
*
Я смотрю на часы. Пора. Переключив Бреннан на диван рядом со мной, я чуть не упала, я подняла пульт и настроила на четвёртый канал. Включается тематическая музыка для Exposure, и Коллин счастливо булькает.
Стечение обстоятельств? Думаю, нет.
Я подпрыгиваю, мой мальчик в моей руке.
– Верно, Коллин. Мама идёт по телевизору. – Бреннан вопит в знак протеста против того, чтобы его оставили в покое. – Вставай сюда, девочка, – поддразниваю я.
Затем я подхватила её свободной рукой и положила рядом с братом на колени.
Великолепное лицо Келси появляется на экране.
– Добрый вечер. Я Келси Стэнтон, а это «Экспозиция».
Она выглядит хорошо. Грейс всегда поступает правильно с моей девушкой. Если женщина макияжа ненавидит тебя, ты можешь выглядеть чертовски страшно по телевизору.
– Мама, мама! – Я хватаю их маленькие руки и отчаянно машу ими на экран. – Мы любим тебя, мамочка.
Брайан бродит в гостиную, качая головой.
– Вы с ума сошли, понимаете?
– … Всё это, когда мы вернёмся, – заканчивает вступление Келс, и мы сокращаем рекламный ролик.
Я наклоняюсь и бросаю поцелуи в пушистую голову Коллина и почти лысую Бреннан.
– Не слушайте плохого человека, детки. Он просто завидует, что по телевизору его мама не выглядит красивой и умной.
Этот комментарий заставляет нашу няню разразиться смехом, поразив Коллина.
– О Боже, мысль о моей матери на телевидении. – Я полагаю, что он переключается на голос фальцета и подражает своей матери. – Тебе нужно перестать смотреть на этот инструмент дьявола, молодой человек. Всё, что он делает, это учит людей тому, как стать извращенцами. Хочешь ли ты быть извращенцем, молодой человек? – Он переключается на голос маленького мальчика. – Да, мам, я хочу быть извращенцем, когда вырасту.
– Поговори о том, что я безумна.
– Так что вы не только не захотите, чтобы Святой Ролик показывался по телевидению, она не пришла бы, даже если бы вы её мило попросили.
– Наша первая история сегодня вечером, – переключается станция с рекламы, и мы снова видим Келси, – о проверке сотрудников на предмет возможного насильственного поведения на рабочем месте.
– Там идёт ваш план для Брюса, Стад.
Несмотря на мой смех, я обнимаю своих детей ближе и успеваю сказать им:
– Не обращайте внимания на вашу тётю Брайан. Теперь давайте все обратим внимание на маму. Её работа – якорь. Как якорь на корабле, она сдерживает шоу. – Это всё зависит от неё. Она ставит лицо в новостях. Если людям нравится она, они поверят тому, что она сказала. В противном случае, они не будут. И они не будут смотреть на нас. Это было бы плохо. Мы живём и умираем от рейтингов. И наши бонусы тоже. – Хочу заметить, что глаза Коллина закрыты.
Бреннан жуёт свой кулак.
– Они, кажется, ещё не большие гончие новостей, Стад.
– На следующей неделе я дам им попкорн, чтобы они жевали, пока я всё объясню.
*
Слава Богу, сегодня суббота. Это была длинная неделя. Очень длинная неделя. Между возвращением на работу и Бреннан, у которой была ушная инфекция, это было так напряжённо. Я смотрю на маленькую девочку, спящую в изгибе моей руки. Антибиотики, кажется, начинают действовать, и тёплое оливковое масло, кажется, делает своё дело каждый раз, когда она становится раздражённой. Вчера вечером Келс бросила мне немного, просто чтобы проверить. Это было круто, если честно.
Несмотря на инфекцию, Бреннан и Коллин растут как сорняки. Каждый день что-то меняется с ними. Коллин больше похож на маленького человечка каждый день. Несмотря на его страшное начало, он начинает разбегаться. Полузащитник в процессе становления. Бреннан выглядит как адский гонщик. Её светлые волосы наполняются, но они всё ещё немного редки. Её глаза безошибочно зелёные. У меня перехватывает дыхание, так же, как её мама делает каждый раз, когда я её вижу.
Келс и я, и Брайан тоже впали в лёгкий ритм. Я еду на работу до Келс, поэтому она покрывает утренние кормления. Но я вернулась, когда день Келси закончен только наполовину, поэтому я получаю их ранними вечерами. Брайан накрывает середину.
Я никогда не представляла, что у меня есть всё это. Я полагала, что это будут кожаные штаны, Харлей и новая женщина на ночь до дня моей смерти. Или до того дня, когда всё это настигнет меня. Теперь, я бы умерла, если бы его забрали.
Бреннан хлопает губами во сне. Мечтая о кормлении. Я тоже мечтаю о груди Келси. Как мать, как дочь. Мы возвращаемся из солнечной комнаты на пол гостиной, где Келс сидит, читает какие-то производственные заметки, а Коллин счастливо лежит на полу рядом с ней. Её рука легонько ложится на его живот, и она рассеянно щекочет его каждые несколько секунд, вызывая радостные пинки у моего мальчика. Я положила Бреннан в её кресло для строп и заговорила рядом с моим сыном.
– Ты доволен своей мамочкой, Коллин? – спрашиваю я его голосом, которым, я поклялась, что никогда не буду использовать в своей жизни. – Ты? – Я дую малину ему в живот, между пальцев Келси.
Келс смеётся и вытирает мою руку на моей рубашке.
– Ну, блин. Большое спасибо.
Я беру её руку и подношу к губам, нежно целуя.
– Не за что, дорогая. Я люблю субботы.
Даже когда я сижу на полу рядом с Коллином, чтобы поиграть с ним, звонит дверной звонок. Я подожду, пока Брайан ответит, прежде чем понять, что он проводит день с Дагом. Я стону и вскакиваю на ноги, очень осторожно пробираюсь через гостиную, чтобы не наступить на детей, множество игрушек или жену.
Я открываю дверь и вижу парня в дорогом пальто, стоящего снаружи. Он должен быть одним из других жильцов в здании, которых мы ещё не встречали.
– Привет.
– Привет. Вы Харпер Кингсли?
Я киваю и протягиваю руку.
– Я. А вы?
– Филипп. – Он крепко пожимает мне руку. – Келси Стэнтон тоже живёт здесь?
В глубине моего мозга гудит небольшое предупреждение, но для соседа вполне естественно спрашивать о знаменитости в здании, я полагаю.
– Да, могу ли я вам чем-то помочь?
– Вы могли бы передать ей что-нибудь от меня?
– Конечно, но я могу спросить, о чём это? – Я чувствую себя совершенно менее дружелюбной прямо сейчас.
– Вы и мисс Стэнтон были обслужены. Хорошего дня. – Он кладёт в мою руку два толстых конверта, быстро поворачивается и уходит.
Иисус Христос. Этот парень был сервисным процессором. Как, чёрт возьми, он поднялся наверх? Мы с швейцаром очень долго поговорим об этом. Прежде чем что-либо ещё может произойти, я отступаю и закрываю дверь, надёжно закрывая её.
Я сажусь на лестницу и открываю конверт, адресованный мне. Я достаю пачку бумаг и быстро сканирую содержимое.
Ходатайство о правах посещения.
Что, чёрт возьми?
Заявитель: Кэтрин Лесли Стэнтон.
– Сукин сын! – Я клянусь громко, не заботясь о проклятой банке в данный момент. – Сын чертовской суки!
Я представляю, как можно убить свою свекровь, когда я вижу её дочь в коридоре со мной.
– Что не так?
– Твоя мать. – Я передаю ей конверт, помеченный для неё.
– О, что ведьма сделала сейчас?
– Я не читала это весь путь, но она предъявляет нам иск. Она очевидно хочет, чтобы суд разрешил право на посещение близнецов. – Я начинаю листать стопку бумаг, пытаясь добраться до сути.
Келс присоединяется ко мне на лестнице, вытаскивая её копию иска. Я слышу что-то подозрительно похожее на «избавиться от тела», и мне интересно, как ей удалось прочитать мои мысли.
– Позволь мне отправить копию этого по факсу Роби, – говорю я, поднимаясь с нашего места. Сила встретит силу, тощая, тощая сука. – Должна ли я сделать то же самое для Бет, а?
– О нет. – Она качает головой. – Я позвоню Бет. Но отправлю факсом копию моему отцу.
Я смеюсь.
– Мэтту наверняка понравится это. Он хотел найти ещё одну вескую причину, чтобы убить свою бывшую. – Я даже не могу больше звать Кэтрин матерью Келс.
Это утрачивает все её права. Навсегда.
– Я не могу поверить, что она делает это. Она полностью сошла с ума.
– Она потеряет чертовски намного больше, чем когда мы закончим с ней. – Я кладу руку ей на плечо и нежно сжимаю. – Ты в порядке?
– Нет, – выпаливает она. – Но я слишком чертовски сумасшедшая, чтобы что-либо делать, кроме планирования смерти строптивой.
– Медленно и больно, верно?
– О, да. Очень медленно. Очень больно.
<гаснет свет>
Часть третья. Эпизод двадцать третий: домовые звонки
Роби и я в моём офисе на работе. На громкой связи есть Джеррард. После вчерашнего моего безумного и очень раздражённого телефонного звонка Роби прилетел сегодня утром. Позже сегодня, вместе с Келси, мы встречаемся с Бет, чтобы обсудить этот нелепый повод для судебного иска.
Роби стучит кончиком ластика по карандашу на моём столе. Это одна из его нервных привычек. Он пролистывает документы.
– Джеррард, ты знаешь судью Арчера Флинна?
Мой брат бормочет очень плохое проклятие Каджун. Если мама услышит его, несмотря на его возраст, он будет заземлён. Это не хороший знак.
– Боюсь, что да. Чёрт. Если ты сможешь перенести дело, сделай это.
– Неполноценный? – спрашивает Роби.
– Хуже. Я фанатичен. Я встречался с ним на конференции национальных судей ABA в прошлом году. Он был полным мудаком. Он ненавидит гомосексуалистов. Если есть что-то, что требует его усмотрения, это сломается против вас.
Роби и я повторяем его проклятие.
– Я посмотрю, что я могу с этим поделать.
Джеррард, доставив плохие новости, теперь пытается меня успокоить.
– Не волнуйся, Харпер. Закон на твоей стороне.
– Точно, – подтверждает Роби. – Это явная победа для тебя, Харпер Ли. Твои дети никуда не денутся.
– Нет, где, – соглашается Джеррард.
– Спасибо, Джеррард. Ценю твой вклад. По крайней мере, мы знаем, чего ожидать. – Я менее уверена, чем они.
Фанатизм – жёсткий враг для борьбы. Даже с законом на вашей стороне.
Мы прощаемся и общаемся с Джеррардом. Роби успокаивающе кладёт мне руку на плечо.