Текст книги "Exposure (ЛП)"
Автор книги: XWPFanatic
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 34 страниц)
Часть третья. Эпизод первый: метод Кингсли
Мы сидим в приёмной Патрисии Рэдсон. Ожидаем. Кажется, что мы всегда… ждали. Эти места лучше называть комнатами пыток. Наконец, после двух недель, которые я выгляжу как инопланетянка с косоглазыми глазами, я буду свободна от защитных очков, марлевых прокладок и глазных капель. И, возможно, я смогу увидеть снова.
Я не очень рассчитываю на это. Даже сегодня утром, когда Келс вылила последние капли, я ничего не видела. Я надеялась, что всё будет иначе. Я была разочарована. Келс знала, как я расстроена, и она просто приобняла меня и обняла.
Я знаю, что независимо от того, что происходит, я должна держать это вместе. Ради Келси. Для Бреннан. Для застенчивого малыша Ру. Для меня. Независимо от результата, мы должны строить планы на будущее. Эти дети не будут ждать, пока я соберусь. На самом деле, если я не сделаю, они появятся рано. Я предпочла бы иметь их в качестве подарка на день рождения.
– Мисс Кингсли, вы пойдёте со мной, пожалуйста?
Келс ведёт меня, а медсестра ведёт нас в экзаменационную комнату. Её рука покрывает мою на её предплечье, подтверждая нашу связь. Мне не хватает моего обручального кольца.
– Садитесь, и доктор скоро будет с вами.
Я отступаю к экзаменационному креслу и сажусь. Я слушаю, как Келс пододвигает стул рядом со мной, и она снова берёт меня за руку. Единственная хорошая вещь, которую можно извлечь из всего этого – это то, что я держу руку моей девушки на порядок больше, чем раньше.
– Неважно, что, Харпер, я люблю тебя.
Я позволяю себе лёгкую улыбку.
– Спасибо, дорогая. Не смотря ни на что, ты не избавишься от меня.
Прежде чем Келси сможет возразить – и я знаю, что она хочет, – дверь открывается, и кто-то входит.
– Харпер, как вы себя чувствуете?
Я узнаю голос доктора Рэдсон.
– Довольно хорошо.
– Как ваши глаза себя чувствуют? Ещё дискомфортно? – Её голос приближается, и я представляю, как она наклоняется и смотрит на меня.
Я качаю головой. Это закончилось несколько дней назад.
– Хорошо, – отвечает она. Она качает часть оборудования вокруг стула. Я чувствую присутствие инструмента справа от меня. – Давайте посмотрим на них тогда. – Она очень осторожно снимает защитные очки и марлю. Ватным тампоном она вытирает мне под глазами, немного прибирая. Моя кожа всегда так рада тому, что она снова подвергается воздействию воздуха. – Давайте, откройте глаза, Харпер.
Я подчиняюсь. Келс сжимает мою руку немного крепче.
Ничего.
Темнота.
Доктор Рэдсон наклоняется так близко, что я чувствую её дыхание на моей щеке. Она держит моё веко и осматривает мой правый глаз. Через мгновение она переключается на мой левый глаз.
Отстраняясь, она говорит:
– Они выглядят намного лучше. Покраснение почти полностью исчезло, а припухлость полностью исчезла. Никаких признаков инфекции нет, что всегда является одной из наших самых больших проблем с травмой, полученной вами. Келси, вы хорошо позаботились о Харпер.
– Да, она сделала, – утверждаю я.
– Я собираюсь сделать ещё один экзамен на щелевую лампу. Ещё раз, вам нужно сесть вперёд и опереться здесь подбородком. – Она помогает вести меня в положение. – Вы можете увидеть яркий свет, пока я осматриваю вас. Это может быть неудобно, но, пожалуйста, постарайтесь держаться как можно тише.
Я могу только надеяться увидеть яркий свет.
Когда она смотрит на мой левый глаз, я на мгновение моргаю и отступаю.
– Док?
– Вы видели что-то, Харпер?
Я с трудом сглатываю, не веря.
– Я вижу свет, – шепчу я.
Я слышу, как Келс вздохнула.
– Хорошо, – советует доктор Рэдсон. – Сядьте на мгновение. – Она перемещает щелевую лампу и натягивает другое устройство для осмотра. Она решает это перед моими глазами. – Что вы видите?
– Две вспышки света, а затем ещё одну.
– Хорошо. – Я слышу, как она двигает какие-то ручки на устройстве. – А сейчас?
Я щурюсь, пытаясь лучше вглядеться. Боже, как приятно это делать.
– Это своего рода более светлый шарик на тёмном шарике.
– Хорошо.
Хм… думаю, я ошиблась.
– Что это значит, доктор? – спрашивает Келс.
Я удивлена, что она длилась так долго.
– Это хороший знак, – утверждает доктор Рэдсон. – Хотя я обеспокоена тем, что зрение Харпер не улучшилось более значительно, это указывает на то, что в глазах есть какая-то функциональность. Продолжит ли оно улучшаться, покажет только время.
Я полагаю, было бы хорошо увидеть, что свет в конце тоннеля – это приближающийся поезд. Не совсем то же самое, что снова увидеть лицо моей супруги, но, думаю, я должна быть благодарна даже за небольшое улучшение. Возможность видеть свет лучше, чем жизнь тьмы.
– Я верю, что так и будет, – шепчет Келс, наклоняясь, чтобы поцеловать меня в щеку.
– Назначьте встречу на следующую неделю. Если до этого произойдут какие-либо существенные изменения, приходите ко мне немедленно. В противном случае, Келси, вам нужно продолжать вводить глазные капли для Харпер. Всё ещё существует хороший риск инфекции. Если это произойдёт, воздействие может быть разрушительным.
– Я буду.
Конечно, Келс позаботится обо мне. Она свирепа в моих глазах.
– Большое. – Доктор Рэдсон откладывает всё в сторону и гладит меня по ноге. – Не теряйте надежды, Харпер.
*
Я даю указания Келси в кафе Du Monde. Мы паркуемся у Натчета и идём мимо площади Джексона. Я была здесь так много раз в своей жизни, что я могу полностью представить себе сцену. Я могу мысленно увидеть молодых уличных артистов, бутылочные крышки на подошвах своих ботинок, чечётки на деньги туристов. Я вижу медиумов и экстрасенсов в различных нарядах, побуждающих туристов расстаться с большим количеством своих денег. В завершение местные предприниматели – художники, продающие пятиминутные портреты, а также картины маслом и акварелью, некоторые из которых на самом деле довольно хороши.
Кафе дю Монд упаковано как всегда. Крошечные столики расположены слишком близко друг к другу, что затрудняет навигацию по ним, особенно для женщины, беременной двойней, которая ведёт слепую женщину. Я ношу свои самые тёмные очки от солнца, чтобы защитить глаза – по настоянию доктора Рэдсон, – а также дать визуальный сигнал другим людям о моей инвалидности. У меня нет белой трости… пока. Я не совсем готова полностью признать своё поражение.
Но нам всё ещё нужно готовиться к будущему. Тому, которое может не включать моё зрение.
Келс ведёт нас к столу в дальнем углу. Она сажает меня в кресло, где я чувствую обе стороны навеса палатки за моей спиной. Здесь мы должны быть менее растеряны. И не так много людей обращают на нас внимание. Мы заказываем бигнайтс и кофе с молоком. Ну, по крайней мере, я делаю. Келс получает свой стандартный без кофеина Эрл Грей.
Я беру одну из её меньших рук в свою.
– Как дела, детка?
– Кроме того, у меня есть обогреватель, привязанный к моему животу, у меня всё хорошо.
Боже, я идиотка. Я хотела приехать сюда, потому что бигнайтс всегда был моей любимой комфортной едой. Конечно, я забываю думать о благополучии моей жены.
– Прости, Келс. Давай отвезём тебя домой, где тебе будет удобнее. – Я начинаю пытаться встать на ноги, стучать в бар позади меня и стол передо мной.
Блин, это место мало!
Келс хватает меня за запястье.
– Дорогая, извини. Садись. Я в порядке. Как только мы сядем на минуту, я буду в порядке.
– Ты уверена?
– Абсолютно. Эти двое просто генерируют много тепла, вот и всё. Должны быть теплокровными, как их мама. Давай не будем забывать, что сейчас август, и я на пятой с половиной месяцев беременности. Мне было бы некомфортно с иглой прямо сейчас.
Я улыбаюсь. Я действительно с нетерпением жду встречи с этими парнями.
– Они активны сегодня?
– О, да. Бреннан тренируется на Чемпионате мира по футболу. А Застенчивая Малышка Ру плавает в кругах. Я не могу понять, как они могут быть такими активными в таком маленьком пространстве. – Она берёт мою руку, кладёт её себе на живот, снова давая мне эту важную связь с моими детьми.
– Небольшой? – Я эхом.
Я получила удар по моей руке за дерзкий комментарий.
– Осторожнее, Стад, или ты сегодня будешь на диване.
Я издеваюсь от дрожи. По правде говоря, я бы не хотела расставаться с семьёй так. Хотя Келс и я не были близки с момента моей аварии, нам всё же удалось прижаться, несмотря на выпуклые животы и выбитые руки. В некоторые ночи единственное, что удерживало меня от болтов – ну, кроме того, что я не могла найти свой собственный способ болтов, – это мёртвая хватка, которую Келс оказала на меня. Иногда я думаю, что моя жена должна была быть профессиональным борцом. Она знает, как привязать меня к матрасу, это точно.
– Не может быть этого.
– Нет, потому что мама будет на моей стороне.
Это правда.
Наша официантка возвращается с маленькой тарелкой, нагромождённой Божьим даром человечеству. Я чувствую запах сахарной пудры и чувствую тепло, исходящее от выпечки. Официантка кладёт мой напиток где-то передо мной. Келс платит ей, и она исчезает обратно в толпу, чтобы ждать на следующем голодном столе. Образец здесь никогда не меняется.
– Кофе в девять часов, бигнайтс в три.
Я целюсь высоко, зная, что мы заказали полдюжины угощений, и мои пальцы сразу же покрылись сахарной пудрой. Я подношу бигнайтс к своим губам и кусаю, не обращая внимания на беспорядок, который я делаю. Это одно из преимуществ быть слепой.
Келс смеётся надо мной и наклоняется, вытирая мою губу и подбородок салфеткой.
– Я рада, что ты наслаждаешься этим, Таблоид.
– Я планирую наслаждаться ими всеми, – объявляю я, зная, что моя девушка их не трогает.
Несколько укусов, и первый – история. Я облизываю кончики пальцев, издавая громкие чмокающие звуки, призванные поднять Келс.
Я не разочарована.
– Забудь о том, чтобы держать мою руку сейчас.
– Лгунья, – возражаю я, снова протягивая руку. Она даёт её мне охотно. – Итак, детка, ты готова поговорить о том, что мы собираемся делать?
– Ещё слишком рано, Харпер. Доктор Рэдсон говорила…
– Я знаю, что она сказала. Я тоже была там. Бог знает, я надеюсь, что она права, и я снова обретаю зрение. Но сейчас нам нужно планировать, чтобы этого не произошло. – Я продолжаю, чтобы она не противоречила мне. – Очевидно, я не смогу продолжать как продюсер с Exposure.
– Это неправда, Харпер. Твой талант не только в твоих глазах. Он в твоей интуиции, когда ты знаешь, когда там есть какая-то история. В твоих исследованиях, в том, чтобы настроить историю так, чтобы она захватила аудиторию. Это…
Я сжимаю её руку, чтобы заставить её замолчать.
– Я не хочу делать это без зрения. – Я пожимаю плечами. – Я никогда не чувствовала бы себя уверенно. И, если я не могу быть такой, я не могу выполнять эту работу. К счастью, у меня есть долгосрочная страховка по инвалидности, поэтому мой доход гарантирован, хотя и со скидкой.
– Нам не хватает денег.
– Я знаю, но я чувствую себя лучше, зная, что могу что-то внести. Главный вопрос: что ты хочешь сделать? Хочешь ли ты остаться с Exposure? Я могу остаться дома с детьми и няней. По крайней мере, на какое-то время. Или мы можем переехать сюда в Новый Орлеан. У нас есть дом, семья, но нет работы.
– Харпер, где тебе было бы удобнее? Что могло бы сделать тебя счастливой? Ты знаешь, я спрашивала, хочу ли я даже продлить свой контракт.
– Ты делаешь меня счастливой. Я хочу быть там, где есть ты. И я хочу, чтобы ты делала всё, что хочешь. – Одна из нас должна быть в состоянии сохранить нашу карьеру, просто потому что я не могу.
Келс начинает хихикать, и я собираюсь возразить, когда она объясняет:
– Хм, я вижу, что это будет спорный спор. Ты хочешь вернуться домой или остаться в Нью-Йорке? Как ты думаешь, где у тебя будет больше возможностей?
– Я думаю, что мы вернулись к круговому спору даже с этими вопросами. Может быть, мы не должны ничего решать в данный момент. У тебя есть контракт. Это всего лишь несколько месяцев. Я могу занять себя. – Мне, вероятно, понадобится так много времени, чтобы научиться читать Брайля и использовать собаку-поводыря.
Кам собирается заполучить брата.
Она наклоняется и целует мою щеку.
– Я думаю, что это хороший план, дорогая. Я думаю, мы всё равно ставим телегу впереди лошади.
Моя жена. Вечная оптимистка. По крайней мере, где я обеспокоена.
– Посмотрим.
Предназначен не каламбур.
*
Я встаю рано. Напряжение предыдущих нескольких дней, наконец, настигло меня прошлой ночью. Я уснула на диване внизу, и папа должен был помочь мне встать. Надеюсь, Келс раздела меня.
Келс всё ещё крепко спит, тихо храпит. Хорошо, ей нужен отдых. Я могу позаботиться о себе. По крайней мере, мне нужно научиться. Я целую её в плечо и осторожно переворачиваюсь. Боже, я хочу, чтобы это было отброшено, и я хочу это сейчас. Сколько ещё недель? Как минимум четыре, возможно, ещё шесть. Боль в заднице во время одевания.
Я нахожу свой путь – очень медленно и осторожно – к комоду и открываю верхний правый ящик. Я достаю нижнее бельё и бюстгальтер, чрезвычайно благодарная, что Келс и я держим наши вещи отдельно. Я могу надеть это, не проблема.
Я ступаю в нижнее бельё. Видите, не проблема.
Я пытаюсь понять, как надеть бюстгальтер. Я знаю, как, конечно, но ставить на один минус одну функциональную руку…
Я возвращаюсь к комоду. Я достаю майку и заменяю бюстгальтер. Так-то лучше. Я осторожно провожу его рукой, а затем одеваю. Следующая остановка – шкаф. Я открываю дверь и начинаю осторожно чувствовать одежду на вешалках. Когда я нахожу пару джинсов, я снимаю их и держу рядом с собой.
Хм. Они доходят до моего тела и имеют упругую переднюю часть. Я предполагаю, что это штаны Келси. Я осторожно положила их обратно на вешалку и повесила их в шкафу. Следующая пара, которую я нахожу, не имеет эластичности, поэтому я думаю, что попала в грязь.
Следующая остановка, рубашка. Практически любая рубашка, которая у меня есть, идёт с джинсами, поэтому я случайно достаю и вытаскиваю одну. Это правильный размер, поэтому мне повезло. Я медленно иду к стулу и сажусь. Последнее, что мне нужно, это попытаться надеть джинсы, потерять равновесие и глупо стукнуться.
Я решила отказаться от обуви на данный момент. Келс не будет баловаться нашими носками, потому что она говорит, что они растягиваются резинкой. Так что мои шансы найти подходящую пару между мрачным и бесконечно малым. Я взволнована, чтобы быть в форме, одетой и несколько вместе.
Теперь, если я не убью себя, спускаюсь по лестнице.
Запах варёной колбасы безошибочно ведёт меня на кухню.
– Ну, это моя девочка! – Папа приветствует меня, вставая со своего места за столом. Он подходит ко мне и целует меня в щеку. Он нежно помогает мне подняться к столу, держа меня за стул. – Где твоя маленькая девочка?
– Спит.
Он сжимает моё плечо.
– Хорошо. Мне нужно ненадолго поехать в офис. Сегодня вечером у нас будет небольшое собрание. Надеюсь, у вас с Келси нет других планов.
Я смеюсь.
– Да, наш социальный календарь был переполнен в последнее время.
– Хорошо. – Он снова целует меня, затем подходит и кладёт один на маму.
Я помню, как в детстве была настолько шокирована при нежных отношениях между ними. Чёрт, как ребёнок, попробуйте как взрослый. Это то, чему я научилась у своего отца, никогда не бойся показать миру, кого ты любишь.
– Хочешь завтрак?
– Mais oui, мама, – с нетерпением отвечаю я.
Тот, кто знает, как приготовить колбасу, яйца и сливочный соус, – редкая находка. Особенно в Калифорнии или Нью-Йорке. Однажды я попросила подливку с моим завтраком, и они принесли мне коричневый соус. Коричневый соус. Боже мой, люди безумны?
– Ты хорошо выглядишь, мон Кер.
– Мерси, мама.
Поцеловав меня, она возвращается к работе у плиты.
– Я рада, что ты позволяешь Келси немного отдохнуть. Она нуждалась в этом для себя, не говоря уже о моём дедушке.
Я вешаю голову. Это мамина версия резкого выговора.
– Я знаю.
– Как поживаешь? Это трудная вещь в новом браке.
Я киваю.
– Это так. Но, к счастью, у нас есть хорошие примеры вокруг нас.
Мама работает тихо и качественно, заканчивая завтрак. Она приносит с собой тарелку с таким приятным запахом, что я чуть не упала в обморок.
– Я рада видеть, что ты перестала жалеть себя.
Доброе утро и тебе, мама.
– Попасть туда.
– Яйца внизу, колбаса справа, картошка слева, – сообщает мне мама. – Я была готова ударить тебя головой вверх. Видя, как ты заставила свою жену пройти через это… – она замолкает, явно слишком раздражённая, чтобы продолжать. – Ты можешь быть слепой, но ты не инвалид. Ты одна из самых талантливых людей, которых я знаю. Ты найдёшь свой путь.
– Я буду.
– Хорошо.
Рада, что мы уладили это.
– Я устала от хандры. Твой офис должен знать, как у тебя дела и когда ты вернёшься к работе, – снова начинает она.
– Мама, – начинаю я протестовать.
– Нет! Я молчала две недели, и этого было достаточно долго. Тебе нужно глубоко вкопаться в себя и найти в себе смелость, на которую я надеялась, что твой отец и я внушали тебе. Ты думаешь, что ты первый слепой человек, вовлечённый в СМИ? Едва!
Я молча киваю.
– Ешь! Ты не голодна?
Я не могу удержаться от смеха. Только мать может кричать на вас, а потом злиться, что вы не едите, когда на вас кричат.
– Ой, мама. Я просто боялась.
Она фыркает, и я представляю, какое выражение лица сейчас должно быть на её лице.
– Ты должна была.
*
– Давай, Таблоид, – она дёргает меня за руку. – Пойдём и сядем на заднем дворе. У меня есть кое-что, о чём я хочу поговорить с тобой.
– В любом месте, кроме гамака. Это слишком опасно. – Я чуть не убила свою чёртову самостоятельность, выбравшись из этого в прошлый раз.
Я, конечно, не хочу, чтобы Келс снова занялась этим. Я была глупа, чтобы позволить ей на днях, но я не могла видеть мимо моего собственного носа тогда.
– Согласна, – стонет она. – Гамак – это не место для беременной женщины. Птицы, которые видели, как я боролась с ним на днях, были настолько напуганы, что до сих пор не вернулись.
Я не могу удержаться от смеха над изображением. Это приносит мне игривую пощёчину, когда мы медленно выходим на крыльцо и спускаемся по ступенькам. Она держит меня за руку, ведя меня во двор.
– Как насчёт под деревом? – спрашивает она.
– Конечно.
Она помогает мне прислониться спиной к стволу. Затем она присоединяется ко мне, садится между моими ногами, расслабляется у меня на груди. Келс кладёт мою руку на отдых в то место, где наши дети наиболее активны.
– Бреннан действительно идёт на это сегодня, не так ли? – спрашиваю я, зная, что не могу сказать, наша ли это дочь или Shy Baby Roo.
Мне нравится ощущение, что они играют и двигаются под моей рукой.
– Думаю, ей нужно успокоительное, – предлагает Келс, прижимаясь ко мне.
– Что ты предлагаешь?
– Я думаю, что история может сработать. Думаю, нам пора начать читать им, Таблоид.
– Я думаю, это будешь решать ты, дорогая. – Это признание разбивает мне сердце.
Я хотела прочитать им. Я хотела рассказать им сказки на ночь. У меня так много книг уже заказано для них. Теперь, я думаю, Келс и няня получат эту привилегию. Ну что ж, мне просто придётся придумывать лучшие истории.
– Не будь уверена в этом. – Она что-то поднимает и кладёт в мои руки.
Чувствуя это осторожно, я могу сказать, что это какая-то книга. После дальнейшего изучения я могу сказать, что это книга раннего детства. Они всегда сделаны из картона и имеют более плотную бумагу. Затем мои пальцы касаются чего-то, с чем я не знакома.
– Keлс?
– Это «Кошка в шляпе», Харпер. Специальная копия. Мало того, что в ней есть слова, но и знаки Брайля. – Она кладёт мои пальцы на следы. – Если до этого дойдёт – и я всё ещё не думаю, что это произойдёт, – я знаю, что тебе понадобится формальное обучение, но я подумала, что это может быть хорошим способом начать. Я прочитаю это и помогу тебе следовать, и ты сможешь научиться читать им эту книгу.
Боже, я люблю эту женщину. Я наклоняюсь и прижимаюсь к её шее.
– Люблю тебя, Крошка Ру. Давай прочтём эту книгу нашим детям.
*
В шесть часов дом переполнен. Все братья Харпер и их жёны пришли и теперь сидят в гостиной. Дети находятся в доме Джеррарда, будучи няней от старших внуков. Сегодня вечером особый бренд юмора Кингсли. Я надеюсь, что я готова к этому. Папа сказал мне просто расслабиться и позволить хорошему времени катиться. Да, и привести Харпер вниз.
Что я могу сделать.
Она в нашей спальне слушает музыку, отдыхает. Музыка успокаивает дикого зверя. Хотя, моего дикого зверя. Я думаю, что я буду держать её.
– Привет, стад.
Харпер поднимает голову и улыбается мне. Она была в её лучшем поведении весь день. Интересно, что случилось?
– Эй, Крошка Ру.
– Хочешь пойти со мной вниз? Я собиралась сесть в гостиной и посмотреть видео. Я хотела бы твоей компании.
Она поднимается на ноги и протягивает руку.
– О, оправдание шее на диване, – радостно говорит она.
– Как будто мы когда-либо нуждались в оправдании раньше. – Я начинаю вести её вниз по лестнице, всё время её свободная рука дёргает мою рубашку сзади. Удивительно, насколько она ловка даже с этим составом. – Успокойся, Таблоид.
– О, да, – ласкает она. —Я успокоюсь. Но это не единственное, что я пойду вниз.
Моя дорогая супруга должна сказать, что именно в тот момент, когда мы пересекаем порог в гостиную. Когда разражается смех, я краснею свеклой, а Харпер остаётся в шоке.
– Боже мой, – бормочет она.
– Возможно, ты должна была сегодня пойти к ортопеду, Харпер Ли, чтобы узнать, как убрать эту ногу, – кричит Роби, выздоравливая первым среди братьев и сестёр.
Отмечу, что даже кончики ушей Харпер красные.
– Хм, возможно, я должна была упомянуть…
– Это собрание семейного совета, а? – спрашивает она.
Папа ставит стул в центре гостиной.
– Заходи и присаживайся, девочка.
Я веду Харпер к стулу, и она садится. Она пытается схватить меня, но я уклоняюсь от руки.
– Здесь ты будешь в безопасности, – кричит Рене, похлопывая по стулу рядом с ней.
Роби выскальзывает от неё на пол между ног.
Папа доброжелательно улыбается мне.
– Мы здесь, чтобы помочь тебе с этой упрямой, Келси, посмотрим, сможем ли мы проникнуть в неё разумом. – Он касается плеча Харпер. – На этой неделе «Кухонный заговор» усердно работал, придумывая вещи, которые помогут тебе приспособиться к текущему состоянию. Так что, без лишних слов, давайте начнём игру!
– Харпер, – быстро говорю я, – любовь моя, клянусь тебе, я понятия не имела. – Возможно, мой смех не сильно помогает моему делу.
Она виляет пальцем в мою сторону.
– Я думаю, что ты слишком много протестуешь. Но я поймаю тебя позже.
– Возможно, я просто сяду здесь и буду молчать, – бормочу я.
Рене тянется вокруг моего стула и сжимает мои плечи.
– Хорошо, – говорит Кэтрин, вставая со своего места. Она предлагает Джеррарду переместить один из маленьких столиков перед Харпер. – Так как ты, кажется, убеждена, что твоё зрение не вернётся…
– Вера, которой мы не разделяем, – кричит Люсьен со своего места.
Иди, Люсьен. Мой зять получил несколько важных моментов в моём уме с этим комментарием. Я также заметила, что Рэйчел теперь украшает своего мужа более ласковыми взглядами. И я думаю, что травмы Харпер, возможно, помогли начать процесс исцеления для них. Я уверена, что всё, что мы переживаем, заставило их взглянуть на то, что можно было забрать без какого-либо уведомления.
– Мы решили, что тебе понадобится некоторая помощь в переходе. Итак, мы здесь, чтобы почувствовать себя сегодня вечером. – Раунд хихиканья встречает её декларацию.
– Похоже, это то, что она запланировала для Келси, – смеётся Джин с дивана.
– Что-то, в чём ты должна быть хороша, – дразнит Роби, – если ты можешь оправдать свою репутацию. – О нет, рукавица была более чем сброшена.
Участие моей возлюбленной гарантировано.
– Если ты добъёшься успеха, ты выиграешь тёмные очки и трость, – продолжает Кэтрин.
Жан останавливает её.
– На самом деле, это не совсем трость. Это большой зонт папы. Лучшее, что мы можем сделать в крайнем случае.
Кэтрин проводит пальцами по волосам Харпер.
– Лучшее, что мы могли сделать, потому что мы не думаем, что они тебе когда-нибудь понадобятся.
Боже мой, я люблю эту семью. Послушай их, Таблоид. Поверь.
– Итак, как мы начнём эту маленькую игру? – спрашивает Харпер, складывая здоровую руку над своими актёрами.
– Нам не нужна повязка на глаза, – замечает Элейн.
– Но если бы мы это сделали, у Харпер и Келси, без сомнения, была бы одна под рукой, – предлагает мама.
Я хороню своё лицо в руках, когда вся комната разражается смехом. Я никогда не собираюсь пережить её поездку в Нью-Йорк.
– На днях напомни мне рассказать всем, что они считают искусством в Нью-Йорке, – продолжает мама, потягивая из-за высокого стакана ледяной чай.
– Мама! – Харпер стонет, краснея ярко-красно. – Я хочу, чтобы вы знали, что благодаря этой чёртовой выставке я больше не могу наслаждаться хот-догом.
Все братья катятся от смеха. Я знаю, что они понятия не имеют, но негодование Харпер и то, как мама смеётся, слишком много, и это заразно.
– Вот правила, Харпер. Они просты. Мы вручаем тебе объект, ты его идентифицируешь. Ты получаешь пять прав, и ты можешь быть слепой. Меньше, чем это, и это не пойдёт.
– Принеси это, – дерзкий ответ моей супруги. Первый предмет, который они ей вручают, довольно прост. Я полагаю, это их способ взломать её. Кэтрин кладёт это в свои руки, и она делает лицо. – Это обувь.
– Какая – левая или правая?
Она чувствует это, замечая тонкий изгиб этого.
– Оставим. – Харпер нюхает и делает очень драматичное лицо. – И это Роби.
Очередной смех, когда ботинок Роби возвращается к нему.
– Ты думаешь, что ты такая умная, – комментирует он, снова надевая ботинок.
Рене наклоняется и целует Роби в утешение.
– Я знаю, что есть. Лучше, чем ты.
Роби фыркает.
– Это не так! Я думаю, что нет.
Я качаю головой. Он ничему не научился за все годы жизни с моей девушкой? Это должно стать уродливым.
Харпер поворачивает голову в направлении Кэтрин.
– Разве я не должна играть против кого-то, Кэт? Чтобы это было честно? – Раунд свистков, топаний и криков встречает её предложение. Я так понимаю, это одобрено. – Келс, дорогая, ты можешь подбежать к нам в комнату и взять ту повязку, которую ты любишь использовать на мне? Кажется, она нам больше не понадобится.
Я убью её, когда это закончится. Избегая маминых глаз, я быстро извиняюсь и бросаюсь наверх. Примечание для себя: никогда не путешествуй с этими вещами.
Несколько мгновений спустя Роби садится напротив Харпер и надевает повязку на глаза. Кухонный Заговор быстро приспосабливается к этому изменению. Мы с Рене остались в стороне, потому что наши супруги соревнуются.
Следующий сданный предмет – интересный выбор.
– Почувствуй это первой, Харпер, но ничего не говори. Ты же не хочешь помочь Роби? – Она энергично качает головой и чувствует это.
Кэтрин передаёт предмет Роби.
– Это легко, – заявляет он.
– Тогда скажи мне, – говорит Кэтрин, наклоняясь, чтобы услышать его шёпотный ответ. Получив его, она смотрит на Харпер. – Что это было?
– Семейная Библия. Вещь весит тонну и имеет тонкие страницы.
Роби издевается:
– Это телефонная книга.
– Дурак, телефонные книги не идут с кожаными чехлами, – отчитывает Харпер.
– Двое за Харпер Ли, – говорит папа. – Ноль за Роби.
– Эй! Я бы получил туфельку!
Папа на мгновение рассматривает его протест.
– Один за Роби.
– Следующий предмет, – объявляет Рэйчел о приближении к нему. Я качаю головой. Эти люди не имеют стыда. Она кладёт это в руки Роби. Он чувствует это и продолжает постукивать в конце. Я борюсь с желанием потерять его. Рене дрожит в кресле рядом со мной, рука крепко сжала её рот. – Время истекло, – говорит Рэйчел, убирая объект и передавая его Харпер.
Харпер чувствует это и хитро улыбается. Одним нажатием она извлекает содержимое и поворачивает его вокруг пальца.
– Думаю, я знаю, что это такое, – говорит она самодовольно.
– Конечно, – подтверждает Рэйчел. – Роби?
Он перемещается в своём стуле, его дерзость уменьшается.
– Я думаю, что это механический карандаш. Вы знаете, как они используются на чертёжных столах.
Все воют от смеха.
Харпер кричит из-за шума:
– Мон Дьё! Разве ты не видел тампон раньше, старший брат? – С удивительной целью, или просто счастливой удачей, она запускает ватную подушку своему брату.
Он бьёт его прямо в грудь. Роби подпрыгивает, словно поражённый молнией. Он хватает его и выбрасывает. Он приземляется на Люсьена. Люсьен бросает его на землю и наступает на него, как будто это может его укусить.
Я задыхаюсь.
– Думаю, ты никогда не дашь Рене возможности использовать их, а? – запросила Харпер.
Для этого Рене встаёт со стула и подходит, чтобы хлопнуть по руке Харпер.
– Ты смотри это, Харпер Ли.
– Три для Харпер, один для Роби, – подтверждает папа.
Элейн приносит следующий предмет. Я качаю головой. Интересно, как Таблоид будет разделываться с этим.
– Я хочу сделать побочную ставку на это! – взывает Жан. – Двадцаткой говорю, что не смогут его идентифицировать.
– Ты включён, – отвечает Джеррард.
Начинают руками обмениваться деньгами.
Харпер получает предмет первой. Она берёт это в свои руки и чувствует это, потирая это между её пальцами. Затем она подносит его к носу и осторожно нюхает. Она возвращает его обратно.
Роби берёт его и сразу краснеет. Он определённо определил это. Элейн наклоняется для его шёпотного ответа.
Повернувшись к Харпер, она говорит:
– Что это?
– Шарик?
О мой бедный ребёнок. Думаю, она никогда не видела никого раньше. По крайней мере, не близко, а лично. Более хриплый смех. Джеррард передаёт двадцатку Жану.
– Нет, это будет презерватив, – заявляет Роби. Он поворачивает голову туда, где в последний раз сидела мама. – Мама, я их видел только один раз, клянусь.
Джеррард смеётся.
– Ну, это очевидно, Роби. В остальном, чертовски хорошо, что ты это сделал.
– Эй! Хватит! Асс! – замечает Рене, стреляя в Джеррарда злобным взглядом.
– Три для Харпер, два для Роби. – Папа делает отметку на листе бумаги, как будто кто-то из нас когда-нибудь усомнится в нём.
Следующее, что я знаю, мама с Рене закончила и подняла нас на ноги. Она предлагает нам поднять наши рубашки, чтобы обнажить живот. Хорошо, это не то, что я когда-либо воображала, делая перед всей нашей семьёй. Затем мама ведёт нас к нашим супругам.
– Какой из них принадлежит вам? – спрашивает она
Она кладёт его руку мне на живот и позволяет ему сделать быстрый обзор. Затем она ставит меня перед Харпер. Харпер немедленно обнуляет деятельность детей, так как Бреннан выбирает этот момент, чтобы дать здоровый удар. Она знает, кто мы. Она поднимает на меня глаза и, когда её кончики пальцев продолжают задыхаться там, где Бреннан, кажется, играет в метку с Харпер, на мгновение я знаю, что мы всё ещё можем видеть друг друга, что бы ни случилось. Эти голубые глаза заставляют меня снова влюбляться в неё.