412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Priest P大 » Далекие странники (СИ) » Текст книги (страница 28)
Далекие странники (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 15:30

Текст книги "Далекие странники (СИ)"


Автор книги: Priest P大



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 45 страниц)

Не встретив возражений по поводу неуместных прикосновений, Вэнь Кэсин, продолжая изображать невинность, медленно вёл руку ниже, изучая изгибы чужого тела. В голове оглушительно билась мысль, что стройная фигура Чжоу Цзышу создана для трепетных ласк. Следом воображение подбросило ещё более волнующий образ: Вэнь Кэсин представил, как смыкает ладони вокруг тонкой талии обнажённого Чжоу Цзышу…

Увлечённость Вэнь Кэсина нельзя было не заметить. Не желая уступать, Чжоу Цзышу дождался протяжного исступленного женского крика из комнаты и отомстил, хорошенько сжав зад своего спутника. Затем он не спеша поднял руку, потёр пальцы, слегка подул на них, словно остужая, искоса посмотрел из-под ресниц и улыбнулся краешком губ.

Зрачки Вэнь Кэсина заполонил угольный мрак. Он притянул Чжоу Цзышу в свои объятия прежде, чем лёгкая улыбка успела исчезнуть, и припал к его губам в пылком поцелуе. Их уста и языки сплелись, но место и время накладывали ограничения: оба боялись сделать лишнее движение и не осмеливались издать ни звука, чтобы не выдать своего присутствия.

Самый первый поцелуй Вэнь Кэсина застиг Чжоу Цзышу врасплох, он не успел тогда среагировать. Во второй раз Чжоу Цзышу был ранен и чувствовал себя паршиво. Сейчас они наконец оказались на равных.

Один в прошлом был исключительным повесой, водил знакомства с бесчисленным множеством цветочных королев мужского пола и считал своим долгом посетить каждый весенний дом под небесами. Второй, живя в столице, никоим образом не был чужд падению нравов и распутным развлечениям, свойственным его социальному кругу. Короче говоря, оба не были новичками в плотских утехах. И когда дело дошло до поцелуя, ветер с востока ни в чём не уступал ветру западному.[382]

Время отбивало свой ход грохотом пульса в висках и рваными вдохами. Кипение страстей в комнате пошло на убыль, когда людям снаружи перестало хватать кислорода и загнанно дышащий Вэнь Кэсин отстранился от такого же задыхающегося Чжоу Цзышу.

Взяв Чжоу Цзышу за руку, Вэнь Кэсин снова приблизился, будто хотел испить дыхание, срывавшееся с чужих губ, и ласково улыбнулся. Он хотел сказать тысячу слов, но в силу обстоятельств хранил молчание.

Шум в комнате стих. В наступившем затишье до них отчетливо донеслась музыка с главного двора. Высокий женский голос пропел:

– «Помню, сливы цвели, Их цветы опадали в Сичжоу… Ветку сливы сломав, Посылаю на север тебе». [383]

Вэнь Кэсин штрих за штрихом вывел на ладони Чжоу Цзышу:

«Хочу, чтоб вечно вы со мною были И на меня обиду не таили Из-за того, что я о вас скучаю». [384]

Чжоу Цзышу бесконечно долго смотрел на него своими бездонными глазами, а затем осторожно, мимолетно сжал пальцы Вэнь Кэсина, отвёл взгляд и отнял руку с еле различимым вздохом.

Из комнаты послышался глубокий мужской голос:

– Достаточно, можете идти.

Вскоре раздался звук шагов и сдвигающейся двери. Воспользовавшись шумом, Чжоу Цзышу лёгкой птицей вспорхнул на крышу, сдвинул черепицу и заглянул внутрь через узкую щель.

Вэнь Кэсин смотрел на свои пальцы, согретые кратким прикосновением. В один миг дуновение прохладного ночного ветра безжалостно рассеяло чужое тепло. Вэнь Кэсин не мог назвать чувство, волной прокатившееся в груди от этой утраты, но улыбка на его губах стала горькой.

Примечание к части

∾ Четыре книги и Пять канонов (四書五經) – основные тексты конфуцианского учения.

∾ Цзецзе (姐姐) – старшая сестра. Обращение к женщине старше говорящего, но одного с ним/ней поколения.

∾ «Восточный ветер сокрушает западный ветер» (东风压倒西风) – характеризует ожесточенное столкновение.

∾ Вэнь Кэсин пишет строки другого стихотворения, подхватывая тему влюбленных на берегу реки из первой песни.

Том 3. Глава 57. Азартный игрок

Примечание к части

Дорогие читатели,

в прошлой главе появился новый персонаж – глава (Ядовитых) скорпионов.

Для того, чтобы не перегружать текст скорпионами, особенно в случаях, когда глава скорпионов взаимодействует со своими скорпионами (вот, видите, что получается), мы решили использовать транскрипцию его прозвания / титула.

В новелле персонаж зовётся Да-Се 大蝎 (dà xiē) – старший / главный скорпион,

не Се Ван 蝎王 (xiē wáng) – князь / владыка скорпионов.

Почему мы не стали использовать привычное «Се Ван»? Потому что это не Се Ван ;)

По мнению Чжоу Цзышу, он двигался беззвучно, и совершенно не ожидал, что человек внизу вскинет голову, без тени смущения посмотрит ему прямо в глаза и улыбнётся. Похоже, тот давно заметил тайного соглядатая.

Застигнутый врасплох, Чжоу Цзышу сначала замер, а после решил, что дальнейшее пребывание на крыше будет совсем уж дурным тоном. Он спрыгнул с кровли на землю, тихо постучал в окно и довольно громко произнёс:

– Приветствуем хозяина дома! Прошу простить этих гостей за прибытие без приглашения.

Рама распахнулась. В окне показался молодой человек с чашкой чая в руке, облачённый в белый халат.[385] Какое-то время его глаза изучали лицо Чжоу Цзышу, после чего переместились на стоявшего рядом Вэнь Кэсина.

– Если господа желали насладиться представлением, они могли просто постучать в дверь и войти. К чему такая скрытность? – губы мужчины растянулись в лукавой улыбке.

Голос хозяина покоев звучал негромко, воздушно, подобно шелесту шёлковой ткани. Он словно опасался говорить громче, чтобы не испугать кого-то в поздний час. Утончённое лицо благородного учёного, узкие монолидные глаза,[386] нос с округлым кончиком и изящными крыльями ноздрей[387] – на первый взгляд мужчина производил впечатление интеллигентного и глубоко порядочного человека. Глядя на него, было сложно предположить, что он и есть тот самый Да-Се, глава Ядовитых скорпионов, волк в овечьей шкуре,[388] чьей безнравственности хватит на восемь жизней вперёд.

Толстокожий Чжоу Цзышу ответил без малейшего признака смущения:

– Покорно благодарим за великодушие, однако это вовсе не обязательно. По правде говоря, мы пришли сюда, чтобы попросить об одолжении.

Да-Се окинул ночных гостей задумчивым взглядом:

– Обычно люди ищут меня в двух случаях. Либо с целью нанять моих деток для убийств и поджогов, либо с целью выяснить, кто их нанял. Судя по вашим навыкам и возможностям, полагаю, господа относятся ко вторым?

– Что верно, то верно, – согласился Чжоу Цзышу.

Глава скорпионов отставил чай в сторону, скрестил руки на груди и оценивающе посмотрел на ночного гостя:

– Что вы можете предложить взамен?

– Вам нужно лишь назвать цену, – без колебаний и самонадеянно кичливо, словно у него за плечами имелось целое состояние, заявил Чжоу Цзышу.

Да-Се на его показную щедрость скривился в усмешке. По его опыту, люди, демонстрировавшие подобную чванливость, либо думали, что в целом мире, включая небеса и землю, нет ничего, что им не под силу приобрести за гору серебра или золота, либо… они не собирались заключать честную сделку. Назови цену, возмутительную настолько, насколько пожелаешь, а я не буду торговаться, не буду пытаться сбить её – я просто не заплачý.

– Согласишься на сделку, даже если ценой будет ночь в моей постели? – медленно протянул Да-Се.

Чжоу Цзышу придирчиво посмотрел на его лицо, затем скользнул взглядом по груди, талии и бёдрам, после чего неохотно согласился:

– Разумеется.

Вэнь Кэсин, который до этого момента стоял молча и с большим удовольствием следил за беседой, немедленно запротестовал:

– Ни в коем случае! Мы уже целую вечность делим одно одеяло, но ты до сих пор ни на что не согласился. Ещё и так легко!

– У тебя есть ответы на мои вопросы? – поинтересовался Чжоу Цзышу.

Вэнь Кэсин поперхнулся воздухом.

Да-Се, напротив, довольно рассмеялся и облизнул губы. Его взгляд злорадно метался от одного мужчины к другому. Потом он достал из кармана небольшую трубку, пару раз встряхнул её и вынул две игральные кости. Держа кубики на ладони, он беззаботно предложил:

– Как насчёт этого? Выиграете партию – я отвечу на один вопрос. Проиграете, и…

– Теперь я понял, почему этот парень так жаден до денег и не брезгует грязными делами! – громко зашептал Вэнь Кэсин, повернувшись к Чжоу Цзышу. – С такой зависимостью от азартных игр неважно, насколько велико состояние, оно всё равно уплывёт сквозь пальцы! Ты слышал поговорку «одно сердце обратилось к азартным играм; два глаза горят красным огнём; три ежедневных приёма пищи теряют вкус; четыре конечности лишаются сил; пять обязанностей отвергаются; шесть родственников игнорируются; семь отверстий источают ярость; восемь направлений слышат крик о займе»...[389]

Чжоу Цзышу наступил ему на ногу. Глава скорпионов просто улыбнулся Вэнь Кэсину:

– В ваших словах есть смысл. Но, если подумать, что есть сама жизнь, как не игра с высокими ставками? Так много людей хотят моей смерти: они выиграют, если я умру. Но если я останусь жив, то каждую секунду бодрствования они проведут как на иголках, терзаясь неведением, в какой момент жнец явится по их души. Не кажется ли вам, что проживать жизнь в мире и покое слишком уж скучно?

Чжоу Цзышу решительно пресёк глубокую дискуссию о смысле жизни:

– Так что будет, если мы проиграем?

Да-Се взглянул на него из-под ресниц и неторопливо пояснил:

– Не стоит беспокоиться. Мне не нужны ни ваши деньги, ни ваши жизни. В случае проигрыша – устроите для меня небольшое представление. Нужно будет показать, как вы ублажаете друг друга перед верным зрителем в моём лице, пока я не удовлетворюсь зрелищем. Советую хорошенько подумать и не брать на себя слишком много. Если проиграете подчистую, выплатить долг будет не так уж просто.

Не раздумывая дважды, Чжоу Цзышу немедля отрезал:

– Увидимся в другой раз.

В то же время Вэнь Кэсин, выглядя так, будто ему не терпелось проиграть, воскликнул:

– На мой взгляд, превосходная ставка!

Чжоу Цзышу предпочёл сделать вид, что не знает этого человека, и с равнодушным видом пошёл прочь.

– Испугался. Ха! Сам же просил назвать любую цену, – бросил ему вслед Да-Се.

– Я уже не молод, к чёрту провокации, – Чжоу Цзышу и не думал останавливаться.

Вэнь Кэсин хитро улыбнулся главе скорпионов:

– Что ж… братец, прошу простить! Мой супруг великолепен во многих аспектах, вот только весьма застенчив. Даже робок, я полагаю…

Не успел он закончить, как Чжоу Цзышу повернулся и безэмоционально спросил у Да-Се:

– Во что играем? Тебе решать.

Успех провокации порой зависит от того, кто её использует.

Глава скорпионов в ответ поднял чашу для игральных костей, на что Чжоу Цзышу скептически усмехнулся:

– Глупые забавы! Мы можем ночь напролёт бросать кости, но так и не определим победителя.

Да-Се задумчиво свёл брови, но уже через мгновение развернулся и направился вглубь комнаты. Вэнь Кэсин с Чжоу Цзышу перемахнули через подоконник и увидели, что тот роется в маленьком мешочке с крошечными иглами толщиной с бычий волос. Чжоу Цзышу недовольно нахмурился – однажды ему уже случалось стать жертвой таких подлых штуковин.

Да-Се достал из мешочка одну иглу и лизнул её кончиком языка:

– Эти ещё не успели покрыть ядом. Почему бы нам не посмотреть, кто сможет съесть их больше?

Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсин переглянулись. У обоих одновременно промелькнула одна и та же мысль: «Почему с нами нет Е Байи?».

Да-Се прищурился, открыл рот, положил в него иголку, разжевал её на кусочки, словно сухую лапшу, после чего с лёгкостью проглотил. Это выглядело невероятным.

Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсин вновь переглянулись, на этот раз с тревогой. То, что глава Ядовитых скорпионов обладал железными зубами, оказалось неприятным сюрпризом.

– Итак, молодые господа примут участие в игре или предпочтут раздеться? – с мягкой улыбкой поинтересовался Да-Се.

Вэнь Кэсин, похоже, с превеликим удовольствием выбрал бы второй вариант. Однако Чжоу Цзышу уверенно откупорил свой кувшин, подхватил чашу для вина и наполнил её до краёв. После этого он выбрал две иглы и покрутил их между пальцами, превращая в пыль. Растворив иглы в вине, Чжоу Цзышу поднял взгляд на Да-Се.

Вопреки ожиданиям, тот остался учтив и вежливым жестом предложил сделать ход. Чжоу Цзышу, нахмурившись, опрокинул в себя вино и показал главе скорпионов чистое дно чаши. Наблюдая за тем, с каким спокойствием Чжоу Цзышу проводит эти манипуляции, Вэнь Кэсин подумал, что на вкус вино с иглами должно быть ничем не лучше вина с грецким орехом.

Да-Се снисходительно отметил:

– Братец, не говори, что я не предупреждал: если продолжишь запивать иглы, а не съедать их сухими, как я, в твоём желудке они займут гораздо больше места. Неужто я должен предположить, что господа хотят сыграть вдвоём против меня одного?

Вэнь Кэсин протестующе замахал руками:

– Нет-нет, что вы! Увы, я лишён и столь утончённого вкуса, и столь крепких зубов. А вы двое, пожалуйста, продолжайте.

Усмехнувшись, Чжоу Цзышу неожиданно заявил главе скорпионов:

– Я съел две иглы, а ты только одну. Полагаю, этого достаточно, чтобы засчитать мне победу.

Внезапно, следуя только ему одному известному плану, Чжоу Цзышу с силой ударил открытой ладонью по столу, и все оставшиеся иглы взмыли в воздух. Их холодный блеск замерцал повсюду.

Да-Се почувствовал, как на него устремился поток энергии. Он вскрикнул и машинально пригнулся, чтобы уклониться. Когда же он снова выпрямился, то увидел, что иглы пролетели мимо и вонзились в стену позади. Тончайшие жала вошли в дерево настолько глубоко, что затея с их извлечением вряд ли увенчалась бы успехом.

Вэнь Кэсин не сдержал возгласа одобрения, мысленно отметив, что уловка А-Сюя оказалась невероятно бесстыдной. По правде, она больше подходила Хозяину Долины. Верно говорили в народе: один поёт, другой подпевает.[390]

Главе скорпионов потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки и с прежней любезностью поинтересоваться:

– Могу я узнать фамилию уважаемого брата?

– Моя фамилия Чжоу, – ответил Чжоу Цзышу. – Можно без «уважаемого».

– Чжоу-сюн, – кивнул Да-Се, – хорош в боевых искусствах, хорош в тактике, но…

Он вытянул вперёд перевёрнутый кулак и раскрыл пальцы. На ладони поблёскивала тонкая игла. Да-Се поднёс её ко рту и улыбнулся краешком губ:

– Боюсь, в этот раз у нас ничья.

В свою очередь, его противник невозмутимо протянул руку и неторопливо разжал кулак, показывая, что тоже припрятал одну иглу. Чжоу Цзышу не собирался её есть, только приподнял на уровень глаз Да-Се, сравнивая длину игл.

Выражение лица Да-Се переменилось. Только сейчас он увидел, что его собственная иголка стала короче, чем была. Недавний удар каким-то образом расколол её пополам.

Чжоу Цзышу растёр свою иглу в пыль и с улыбкой подвёл итог:

– Две иглы против одной с половиной, что теперь скажешь?

Глава скорпионов свирепо уставился на него в упор. Вэнь Кэсин с Чжоу Цзышу уже приготовились к тому, что он будет протестовать. Но, хотя моральные качества этого парня были более чем сомнительны, его игровой этикет оказался безупречным. После минутной паузы он равнодушно признал себя побеждённым:

– Что ж, хорошо. Любишь играть – умей принимать поражение. О чём вы хотели узнать?

– Кто, помимо Сунь Дина, заплатил за убийство Чжан Чэнлина?

Да-Се на мгновение застыл, ещё раз оглядел гостей, и в его голове словно всё встало на свои места.

– Чжан Чэнлина? О, теперь мне понятно, кто вы такие! Господа, мои люди потеряли ваш след в Дунтине, и вот вы здесь, нашли это место… Вы действительно всеведущи. Прошу, следуйте за мной.

Произнеся эти слова, он поднял спинку кровати. Их взору открылся проход, куда и скользнул глава Ядовитых скорпионов. Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсин последовали его примеру и очутились в секретном туннеле.

Сырое, мрачное и зловещее место резко контрастировало с вычурно украшенной комнатой борделя. Да-Се вёл гостей по длинной винтовой лестнице, минуя множество боковых ответвлений. Когда они наконец достигли конца спуска и осмотрелись, то поняли, что оказались в подземных застенках. Со всех сторон доносились приглушённые завывания, в которых смешивалось человеческое с нечеловеческим.

Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсин насторожились. Да-Се снял со стены факел и остановился перед одной из клеток.

– Господа могут подойти поближе и взглянуть на это создание. Как я полагаю, вы старые знакомые, – на его губах мелькнула призрачная улыбка.

Пока он говорил, из тени появился силуэт мертвенно-бледного существа. Несомненно, его потревожил резкий свет. Существо бросилось на Да-Се, но прутья клетки надёжно преграждали путь. Тварь яростно клацнула зубами и злобно уставилась на человека, не прекращая утробно рычать. Трепещущее сияние факела позволило Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсину подробно рассмотреть запертое чудовище. Монстр был как две капли воды похож на человекоподобных созданий из пещеры «Жёлтого источника», с которыми они столкнулись несколько месяцев назад!

От Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсина не укрылся полный нежности взгляд, которым Да-Се одарил своего питомца. Словно это жуткое создание было воплощением неземной красоты!

– Это мои подопечные, – мягко разъяснил глава скорпионов. – Они были рождены обычными человеческими малышами. Как только им исполнился год, их начали принудительно кормить определенными, хм... веществами. Только посмотрите: гигантское тело, каменно-прочная кожа и крепкие как сталь кости! Кровожадные и действительно замечательные дети… Хоть и не всегда послушные. Непослушные, можно сказать. Думаю, яд повредил их мозги. В будущем нужно будет доработать состав.

На лице Вэнь Кэсина не осталось и следа привычной легкомысленной улыбки, когда он спросил севшим голосом:

– Ловушка в пещере – твоих рук дело? А покупателем выступил Призрак Сплетника?

– Верно.

– Чушь! – возразил Вэнь Кэсин. – Я сам убил Сплетника. Кто заплатил за убийц, которые пытались расправиться с Чжан Чэнлином в Дунтине?

– Я лишь сказал, что покупателем был Призрак Сплетника, – тонкая улыбка Да-Се источала яд и мёд. – Но не говорил, что никто не дёргал его за ниточки.

– О, понятно, – вмешался Чжоу Цзышу. – Это будет уже следующий вопрос. Хочешь сказать, чтобы получить ответ, мы должны сыграть ещё раз?

Глава скорпионов отвесил лёгкий поклон:

– Уж прости, Чжоу-сюн.

– Во что будем играть? Назови условия, – нетерпеливо потребовал Чжоу Цзышу.

– Очевидно, такие пустяковые игры, как та, с которой мы начали, не годятся. Мои кунг-фу и находчивость не сравнятся с твоими, Чжоу-сюн. Наверняка я вновь проиграю. Как насчёт того, чтобы определить победителя волей судьбы? Мы поднимемся наверх и отправимся на улицу. Один из вас с повязкой на глазах дойдёт до поворота и коснётся рукой каменного льва.[391] С того момента мы начнём считать проходящих мимо людей. Ставим на то, будет двадцатый прохожий мужчиной или женщиной. Как вам идея?

– Это довольно скучно, разве нет? – не удержался от комментария Вэнь Кэсин. – И я не вижу, как этот вариант может поднять твой шанс на выигрыш.

– Совершенно неважно, во что играть и на что ставить, – спокойно возразил глава скорпионов. – Для меня важен сам факт игры, азарт! Точно так же, как люди едят, когда голодны и пьют воду, когда испытывают жажду, мне нужно играть, чтобы жить… Теперь понятно?

Странности случались всегда, но в этом году – гораздо чаще. Вэнь Кэсин вздохнул и ткнул пальцем в Чжоу Цзышу:

– Пусть угадывает он, чтобы потом не обвинил меня в тайных дурных намерениях.

Чжоу Цзышу испытующе поглядел на Да-Се, но не стал возражать. Вэнь Кэсин какое-то время шарил в недрах своих многослойных одежд, пока не выудил длинный пояс,[392] которым завязал глаза Чжоу Цзышу. Затем Вэнь Кэсин взял слепого за руку и обратился к главе скорпионов:

– После тебя.

Все трое поднялись наверх, вышли за ворота и добрались до выхода из района публичных домов. Со стороны казалось, будто они затеяли жмурки.

– Чжоу-сюн, ты коснёшься льва, просто подняв руку, – заговорил Да-Се. –  Но сначала ставка. Уступаю выбор гостям.

Чжоу Цзышу и Вэнь Кэсин хором дали ответ:

– Мужчина.

Хотя среди прохожих и мелькали уличные проститутки, мужчин, бродивших в поисках удовольствий, всё же было больше. Поскольку глава Ядовитых скорпионов проявил великодушие, уступив гостям право выбора, отказываться от выпавшего шанса было бы невежливо и глупо.

Как только ставка была озвучена, на лице Да-Се появилось трудно поддающееся описанию возбуждение. Его глаза загорелись, он нетерпеливо облизнул губы и подтвердил выбор:

– Принято.

Чжоу Цзышу дотронулся до статуи, и Да-Се повёл счёт.

– … Восемнадцать… Девятнадцать…

Азарт этого человека был настолько заразителен, что даже Вэнь Кэсин замер от напряжения. Чжоу Цзышу уже давно стянул с глаз повязку и внимательно наблюдал за снующими мимо людьми. Двадцатым оказался человек в длинных одеяниях с забранными в пучок волосами – значит, мужчина!

Губы Чжоу Цзышу медленно растянулись в улыбке. Он уже приготовился произнести речь, но как только двадцатый человек приблизился, его улыбка застыла. Да-Се кинул на гостей торжествующий взгляд и резко шагнул к прохожему, заставив того испуганно вздрогнуть.

– Это весенний квартал,[393] – мягко предупредил глава скорпионов. – Боюсь, гулять по такому району среди ночи совершенно неуместно, молодая госпожа. Вы не хуже меня понимаете драгоценность безупречной репутации для девушки, поэтому, прошу, возвращайтесь к себе.

Бледное лицо «мужчины» зарделось. Да-Се пробормотал короткое извинение в духе «прошу меня простить» и резким движением сорвал с незнакомца шейный платок. Прохожий удивлённо ахнул – «его» горло оказалось гладким и ровным, без малейшего намёка на кадык.

Да-Се обернулся к проигравшим, лучезарно улыбаясь. Спрятав ладони в рукава, он самым беззаботным тоном спросил:

– Ну что, Чжоу-сюн, как тебе такое?

Примечание к части

∾ Белый халат Скорпиона – это «внутренние одежды», которые одеваются вторым слоем поверх нижних штанов и рубашки. Третий слой одежды – это накидка.

∾ Монолидные глаза – без складки на верхнем веке.

∾ Нос Скорпиона по китайской физиогномике называется «свиной желчный пузырь». См. нос Энди Лау. Или Джеки Чана. Но лучше Энди Лау :)

∾ В оригинале Скорпион описывается идиомой «собака в облике человека», т.е. внешность не соответствует поведению.

∾ Громкий шёпот Вэнь Кэсина о зависимости от азарта – «рифма из десяти строк». Такие рифмы, содержащие цифры от 1 до 10 по порядку, используются для облегчения запоминания правил, идиом и проч. Вэнь Кэсин упомянул восемь. Оставшиеся две можно перевести так: «на девять чжанов он увязнет в трясине, в десять раз больше бед привлечёт».

∾ Вариант поговорки «когда муж запевает, жена подпевает» (夫唱妇随). Описывает ситуацию, когда жена во всем соглашается с мужем. Эта же идиома используется для описания счастливого и гармоничного брака. Вэнь Кэсин в своём варианте намеренно опускает гендерные роли.

∾ Длинный пояс – Вэнь Кэсин выуживает 汗巾, что в контексте означает отрез ткани, служащий поясом. Подразумевается, что Вэнь Кэсин снял его с какого-то элемента нижних или внутренних одежд. Переводчик с китайского считает, что со штанов.

∾ Скорпион для обозначения весеннего квартала использует выражение «烟花之地», или «место дыма и цветов».

Том 3. Глава 58. Острые ощущения

Чжоу Цзышу чувствовал отвращение к изменившимся нравам, ни во что не ставящим исконную добродетель. Подумать только, молодая барышня среди ночи гуляет по весеннему кварталу в поисках острых ощущений! Он поднял голову к тёмному небу, пытаясь унять негодование.

– Что касается… – начал было Чжоу Цзышу, но Да-Се хмыкнул и перебил его:

– Учёные мужи настаивают на том, что «всякое обещание должно быть выполнено, а всякое действие – доведено до конца». Люди цзянху сказали бы «слово достойного мужа на вес золота». Даже разбойники с большой дороги знают, что «плевок на обещание забьёт первый гвоздь в крышку гроба». И вот я вижу, что ты, Чжоу-сюн, пытаешься откормиться, глотая собственные слова…

Неугомонный любитель лишних проблем Вэнь Кэсин положил руку на талию Чжоу Цзышу и подлил масла в огонь:

– Точно. Обман, жульничество и другие грязные трюки вполне допустимы. Но отказываться от своего слова – это уже чересчур! Прямо сейчас мне становится почти невыносимо стыдно за то, что я нахожусь в твоём обществе.

Чжоу Цзышу раздражённо смахнул нахальную руку с мыслью: «Так смилуйся уже надо мной и избавь от своей компании!».

Бросив на главу скорпионов испепеляющий взгляд, он развернулся и направился обратно без дальнейших возражений. Лицо Да-Се расслабилось, а на губах заиграла торжествующая улыбка. И странно: хотя он обладал привлекательной внешностью, улыбка меняла её в менее приятную сторону. Немного косой оскал и жёсткая линия губ в сочетании с дерзким влажным взглядом и общей небрежностью движений лишь довершали образ извращённого развратника.

Вэнь Кэсина охватило нехорошее предчувствие. Он посмотрел на силуэт Чжоу Цзышу впереди, оглянулся на главу Ядовитых скорпионов позади и обнаружил, что для представления перед этим зрителем ему самому… потребуется бóльшая подготовка, чем он мог ожидать.

Вскоре оказалось, что Вэнь Кэсин напрасно волновался.

Скрестив руки на груди, Да-Се остановился у входа в комнату, напоенную ароматом благовоний. Слуги уже успели прибраться и сменить простыни на полуприкрытой пологом кровати.

– Господа не желают совершить омовение и переодеться? – заботливо предложил глава скорпионов. – Возможно, вам нужны дополнительные принадлежности, чтобы… добавить остроты ощущениям?

Чжоу Цзышу закатал рукава и ответил тоном закоренелого холостяка:

– Нет нужды в излишней суете. Прикажи принести кисть и тушь.

Да-Се вздёрнул бровь, но секундой позже мягко хлопнул в ладоши. В комнату, мелко семеня ногами, вбежал слуга и согнулся в глубоком поклоне, боясь поднять голову. Да-Се тихим голосом отдал распоряжения, а Чжоу Цзышу внёс уточнения:

– Ещё мне понадобится пачка листов бумаги сюань.[394]

Слуга удалился, а глава скорпионов окинул Чжоу Цзышу подозрительным взглядом:

– Чжоу-‌сюн‌, ты ведь не собираешься снова схитрить?

Чжоу Цзышу по-хозяйски расселся на кровати, скрестил ноги и широко улыбнулся:

– Тебе не надоело днями смотреть на плотские выкрутасы? Подожди немного, и я покажу тебе кое-что новое.

Вэнь Кэсин молча стоял поодаль, готовый подыграть любой затее Чжоу Цзышу. Вэнь Кэсин полагал, что от него не убудет, если А-Сюй проявит изворотливость и уклонится от выполнения обещания, а этот ненормальный Да-Се не получит ожидаемой забавы. Но если увильнуть не удастся… Ну, как говорится, вышел за петуха – следуй за петухом, вышел за собаку – следуй за собакой.[395] Его долгом как покорного супруга будет смириться и доблестно пожертвовать добродетелью ради помощи своему мужу.

Через минуту слуга принёс кисти, бумагу и тушь. Чжоу Цзышу поднялся на ноги и учтиво обратился к главе скорпионов:

– Прошу, ещё немного терпения.

У Да-Се не было причин торопиться. Он плотно прикрыл дверь, подошёл к чайному столику и принялся разливать чай, наблюдая, как Чжоу Цзышу без колебаний наносит мазки на бумагу.

Уверенная посадка и движения кисти давали основания предположить, что перед ним – искусный живописец. Рука Чжоу Цзышу решительно наносила скупые линии. Пара росчерков – и лист откладывался для просушки, а художник уже творил над следующим.

Вэнь Кэсин не мог уразуметь замысел своего спутника, поэтому подошёл ближе и с любопытством вытянул шею, чтобы понаблюдать за процессом. Чем дольше он смотрел, тем неоднозначнее становилось его лицо, а брови ползли вверх до тех пор, пока это позволяли возможности человеческой мимики.

Вэнь Кэсин был поражён. Полностью и безоговорочно. Примерно в той же степени, как когда впервые увидел настоящее лицо Чжоу Цзышу. Он попытался было сформулировать своё восхищение, но подходящие слова не шли на ум. Единственное, на что он остался способен – возвышаться величавой статуей.

Спустя полчаса Чжоу Цзышу отбросил кисть в сторону. Он израсходовал около дюжины листов, и теперь шедевр был готов предстать на обозрение. Чжоу Цзышу поднял последний лист и легонько подул на ещё влажные чернила. Затем он взял первое творение и хлопком ладони прилепил тонкую рисовую бумагу к стене. Руки его не останавливались до тех пор, пока рисунки не оказались прикреплёнными в ряд по порядку их создания.

Глава Ядовитых скорпионов позеленел. На дюжине драгоценных листов сюаньской бумаги красовалась… серия порнографических рисунков.

В «сценах весеннего дворца» авторства Чжоу Цзышу участвовали две маленькие, до крайности примитивно нарисованные фигурки. Круг поменьше – голова, круг побольше – туловище, и четыре палочки-конечности… хм, нет, пять палочек. Несмотря на незатейливый стиль, позы персонажей были необычайно реалистичными. Начиная с того, как человечки раздевали друг друга, каждый шаг был скрупулёзно проиллюстрирован, ведя внимание зрителя от одного изображения к следующему. При быстром последовательном просматривании сюжетов казалось, что крошечные фигурки двигаются!

Вэнь Кэсин непривычно долго воздерживался от комментариев, прежде чем наконец подобрал подходящие слова и, еле-еле сохраняя серьёзность, заявил:

– А-Сюй, я и представить не мог, что ты обладаешь таким поразительным талантом.

– Право, не стоит похвалы, – категорично возразил Чжоу Цзышу. – Это всего лишь небольшое увлечение, недостойное столь высокой оценки.

Вэнь Кэсин снова не нашёл выражений для пристойного и в то же время честного ответа, но про себя отметил, что кожа А-Сюя становится толще с каждым днём.

Да-Се грохнул чайной пиалой об стол и резко вскочил на ноги. Глава скорпионов был так взбешён, что любезная улыбка медленно обнажила его зубы, превращаясь в оскал.

– Чжоу-сюн, это совершенно несмешная шутка.

Чжоу Цзышу спрятал руки в рукава и неторопливо осведомился:

– Почему же? Я спрашивал, кто заплатил за убийство Чжан Чэнлина, а в ответ получил сведения о человеке, который лишь передал деньги, а не о заказчике. На мой взгляд, это использование лазеек в формулировках. И, раз уж подобный подход оказался допустимым, напомню: наш уговор состоял в том, чтобы мы показали, как ублажаем друг друга… – он сделал паузу, потянулся к стене и постучал костяшками пальцев по рисунку. – Вот, пожалуйста, это мы. Если заметишь несоответствия или расхождения с реальностью, прошу, говори, я приветствую конструктивную критику.

Очевидно, опасаясь, что Да-Се не сможет расшифровать пиктографию, Вэнь Кэсин с энтузиазмом пришёл на помощь:

– Я искренне сожалею об ограниченных художественных способностях моего супруга. Если сходу трудно разобраться в рисунках, позволь объяснить. Видишь маленькую фигурку сверху? Очевидно, это я…

Чжоу Цзышу искоса окатил его холодным взглядом и перебил:

– Люди прибегают к объяснениям, когда лгут. Зачем ты это делаешь?

Да-Се добела сжал кулаки и выплюнул сквозь стиснутые зубы:

– Ты зашёл слишком далеко!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю