355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Еврипид » Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе » Текст книги (страница 5)
Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:41

Текст книги "Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе"


Автор книги: Еврипид



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 49 страниц)

С пути меня никто, злодей, не сбросит,

И уступать тому, кто ниже нас,

Дороги я не должен, что несносно.

Молюсь богам, беседую с людьми

И радостным служу, а не печальным.

640 Одних проводишь – новые идут,

Не надоешь ты людям, и они,

Сменяясь, интересней.

Чт_о_ мы даже

И против воли ценим – справедливость, -

Законом и природою зараз

Мне привита во славу бога. Это

Соображая все, я нахожу,

Что здешняя афинской жизни лучше.

Оставь меня при храме: все равно,

Великим ли иль малым кто доволен...

Корифей

Ты хорошо сказал; моим друзьям

От слов твоих пускай бы – только счастье.

Ксуф

650 Довольно слов! Учись счастливым быть.

А для начала я на месте встречи

Устрою пир для всех, и мы за стол

С тобою сядем – шутка! – день рожденья,

И до сих пор он жертвой не почтен.

В Афины ты поедешь, но как гость,

Там ублажу тебя пирами, город

Осматривать ты будешь, сыном я

Не назову тебя еще. Царицу

Бездетную мне счастьем огорчать

Своим бы не хотелось.

Будет время,

Когда, со мной согласная, сама

Тебе вручит она права на царство.

660 Ион, сиречь, _Идущий_ – вот тебе

И имя, сын. Следы связал с моими

Ты первый, как из храма выходил я;

Ступай же, созови друзей на пир:

Отвальная с богатой жертвой будет...

А вам, рабыни, цепи на уста!

Коли жене хоть слово – ждите казни.

Ион

Идти – пойду. Но счастья в сердце нет.

Коль не найду родимой, царь-отец,

670 Мне жизнь не в жизнь.

Добавлю пожеланье,

Чтоб род ее афинский был, – тогда,

Хоть с женской стороны, но мой язык

Свободен, а не то среди народа

Без подмеси, будь даже гражданин,

Но гость, ты – раб и говорить не смеешь.

Оба уходят.

«ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ»

Хор

Строфа Я слезы вижу, я внемлю

Скорбному воплю, и стоны,

Стоны прорвались. Царица

Узнала, что мужу

Счастье отца открылось,

680 А ей оставаться бездетной...

О сын Латоны, о вещий!

Что значит твое предсказанье?

Откуда он, этот питомец

Алтарный, и кто его мать?

Я мучусь сомненьем:

Коварства тут нет ли какого?

Судьбы трепещу я,

Куда повернется судьба?

Понять не могу откровенья,

690 Мне страшны слова

И сын этот чуждой крови,

Что в дом наш наследником входит...

Во всем этом кто же обмана,

Как я, не почувствует, сестры?

Антистрофа Подруги! Нашей царице,

Может быть, лучше скажем...

Все ей откроем про мужа,

С которым надежды

Долго она делила

И жребий слила, на горе.

Он-то теперь с удачей,

А ей суждены только беды:

700 До старости белой без сына

И жить без друзей суждено ей...

О жалкий! богатства

И дома чужого – все мало...

Да сгибнет! Да сгибнет!

Он предал мою госпожу.

Из рук его богу отрадной

Огонь не спалит

Пусть жертвы ни разу, ни разу.

710 Царица ж узнает, что близок

Тот пир, где, еще непривычны

Друг к другу, царь с сыном садятся.

Эпод О вы, парнасские скалы!

Ты, утес, где тучи лежат,

Где Вакх, воздымая горящую ель,

С менадами в беге крылатом

Делит влажную ночь, -

Я вас призываю.

Да в город ко мне не войдет

Тот юный! Скорее его

720 Пусть дни молодые прервутся...

Стеная, наплыв чужестранный

Наш город бы встретил...

И тех не довольно ли с нас

Гостей Эрехтея?..

«ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ»

«ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ»

Креуса и старик (дядька) идут со стороны лавровой рощи. Старик весь белый, с

палкой. Креуса идет возле и по временам его поддерживает.

Креуса

О старец – пестун моего отца,

Когда он солнце видел, Эрехтея,

Взбирайся к дому Вещего, – со мной

Ты радость здесь разделишь, если бог

Мне обещает счастье материнства...

730 Счастливой быть при друге – в этом есть

Особая отрада, а постигни

Нас – боже сохрани – теперь беда,

Что слаще сердцу ласкового взора?

Как ты отца когда-то чтил, тебя

Я чту, старик, хотя и заменила

Покойного владыку твоего...

Старик

Родителей достойных дочь, – их славу

Хранишь ты, о царица! Ты своих

Не посрамила предков земнородных.

Веди, веди меня к оракулу, но путь

Туда тяжел – моим ногам дрожащим

740 Поддержкой будь, а дряхлости – врачом.

Креуса

За мной, старик, гляди, куда ступаешь.

Старик

Вот-вот...

Эх, ноги еле-еле, ум – стрелой.

Креуса

Где поворот, на палку опирайся.

Старик

(ощупывая путь посохом)

И посох слеп, когда не видит глаз.

Креуса

Бодрись, старик, бодрись, насколько можешь.

Старик

И рад бы был, да сил-то где возьмешь?

Креуса

(к хору)

О женщины, у челнока и стана

Надежные подруги! Что сказал

Царю о детях Феб? Сюда за этим

Спешили мы. Скорей же говорите,

750 И если весть удачна ваша, в нас

Вы не обманетесь – награда будет.

Корифей

О боже!

Старик

Хорошего начало не сулит.

Корифей

Ой, лихо!

Старик

Иль злая весть царю возвещена?

Корифей

Что делать? Мы ведь на волос от смерти.

Креуса

Что значит эта песня?.. Страх о чем?..

Корифей

Скажу или смолчу? О, что мне делать?

Креуса

Несчастье затаила ты – скажи!

Корифей

760 Да будет так – и пусть две казни после.

Нет, не дано тебе детей, царица,

Лелеять и к груди их прижимать.

Креуса

О, умереть...

Старик

Дитя!..

Креуса

Как я несчастна!..

Увы мне, увы! С мукой такою

Будет не жизнь, подруги...

Нет меня больше...

Старик

О дочь!

Креуса

Ой, не могу!

Мука пронзила мне сердце... Вот здесь...

Старик

Плакать успеешь.

Креуса

Тут ли не плакать?

Старик

770 Раньше узнаем...

Креуса

Что узнавать-то?

Старик

Участвует ли царь в твоей судьбе,

Иль ты одна обречена несчастью?

Корифей

Ему, старик, бог сына даровал.

Но без жены – один он счастлив сыном.

Креуса

Это уж слишком. Что ты сказала?

Что ты сказала? Стоны теснятся...

Старик

Родится сын от женщины другой,

Иль он уж есть? Как указал оракул?

Корифей

780 Нет, настоящий сын царю вручен:

Здесь видела и дар я этот божий.

Креуса

Что ты вымолвить... что произнесть...

Как ты дерзнула мне?

Старик

Дивлюсь и я... Какой бы мог оракул

Исполниться сейчас же, не пойму.

Корифей

При выходе из храма кто бы первый

С царем ни повстречался – тот и сын...

Креуса

Боже мой, боже мой!

Радость... радость ребенка... где ж она?

790 Пусто, как вымерло,

В доме теперь навек.

Старик

А кто же повстречался? С кем же царь-то

Следы смешал? И как? И где смешал?

Корифей

Подростка здесь, царица, ты видала, -

Он мел притвор, – вот это сын и есть.

Креуса

Тучи, возьмите меня... с полей Эллады

Далеко, в темную ночь,

К мерцающим звездам.

Сердце не вынесет муки.

Старик

800 По имени-то как назвал отец?

Ты слышала? Иль имя неизвестно?

Корифей

_Ионом_ – потому что _вышел_ он.

А матери его никто не знает.

А чтобы все уж рассказать тебе.

Что знаю я, так царь рожденье жертвой

Отпраздновать украдкой от жены

В священные палаты отбыл. С сыном

Своим новоявленным пировать.

Старик

О госпожа! Мы преданы. С тобой

И я. А царь над нами надругался...

810 Афинский дом отныне нам закрыт...

Так говорю не из слепой вражды

К царю я, а затем лишь, что, конечно,

Ты ближе мне, чем пришлый муж.

Он в дом

К тебе вошел, женившись, чтоб удел твой

Забрать, – и вот у женщины другой

Плод тайно сорванный теперь глазам открылся.

Я объясню тебе и весь секрет.

Когда увидел он, что ты бесплодна,

Твоей судьбы делить не пожелав,

К какой-нибудь рабыне он на ложе

820 Украдкою вошел – и сын готов.

К приятелю-дельфийцу он дитя

Тогда сплавляет тайно, и у Феба,

Чтоб отвести глаза, воспитан сын...

И вот в Афины весть к царю доходит,

Что сын его уж взрослый. Без труда

Тебя тогда склонил он ехать к Фебу

Детей просить.

Оракул не солгал,

Лишь царь тебя обманывал, давно уж

Воспитывая сына, – чисто сплел...

Чуть попадись, и вся вина на боге,

А смотришь – время-то следы и замело,

И Ксуф отдаст престол в наследье сыну.

830 И имя-то придумал на досуге:

_Ион_ – мол, он ко мне навстречу шел.

Корифей

О, как я ненавижу кознодеев:

Всегда они замышленное зло

Узорами распишут – лучше друг

Простой, но честный, чем хитрей, да низкий.

Старик

И худшее из зол, что в дом войдет

Хозяином ничтожество, рабыней

Рожденное. Уж, право, было б лучше:

Чтоб царь тебе наследника привел

Из царского же рода, с твоего

840 Согласия, затем что ты бездетна.

Обидно бы – да что же делать? Ксуф

Жениться все б в роду Эола должен...

Теперь же, дочь моя, тебе за меч

Иль яд, а взяться надо, – и коварством

Прикончить вместе с Ксуфом и его

Отродье, а не то тебя, гляди,

Они убьют. Коль под одною кровлей

Поселят двух врагов, так кто-нибудь

Один погибнуть должен. Потружуся

850 И я с тобой – мне сына предоставь:

На пир их проберусь я. Лечь убитым

Или на свет глядеть, – но раньше долг

Я уплатить хочу своей царице

За то, что нас питала. У раба

Позорно только имя. Если честен,

Так чем же он свободным не чета?

Корифей

И я хочу с тобою разделить

И счастие, и смерть – с тобой, царица!

Креуса

О сердце! Как дольше молчать?..

860 Позор ли осветишь?.. Но стыд?

Помеха ль какая еще,

Иль в доблести с кем состязаюсь?

Не мужем ли я предана...

Надежды! где они? Я не могла

Осуществить желаний, даром только

Таила брак – рождение таила,

Слез полное... Довольно!..

870 Я Зевса троном многозвездным,

Богиней на холмах родимых

Клянусь, священным побережьем,

Волной беспокойной Тритонского моря.

Скрывать я дольше не буду,

Чьей жертвой была я...

В груди из-под ига рождаясь,

Уж слезы пробились и жгут

Ланиты, и мечется сердце

Меж козней богов

И козней людских...

Но я покажу, как и боги и люди

880 Изменою брачное ложе покрыли.

Строфа I Тебе при солнечном свете

О сын Латои, тебе

Упреки, о нежный певец!

С твоей семиструнною лирой,

Где рога бездушье стонет

Вслед за звонами гимна...

Строфа II В сиянье волос золотистых

Ты ко мне подошел, когда

890 Я цветы золотые в подол,

Обрывая, сбирала и грудь

Мне они щекотали...

Стан мой белые руки обвили твои,

И звала я: "О мать моя, мать!"

Но в пещеру меня ты увлек

И позором на радость Киприде покрыл...

Я дала тебе сына, несчастная мать...

Но из страха родимой в вертепе,

Где я ложе с тобою делила,

Где связал, ненавистный,

900 Ты меня ненавистным ярмом,

Был ребенок покинут, увы!..

Где теперь он? Кровавые клювы

Растащили его на пиру...

Это сын твой. А ты, бездушный,

На кифаре слагаешь так нежно

Нам в усладу пэаны...

Оге!..

Строфа III Сын Латои, тебе моя речь!

Твой треножник средину земли

910 Покрывает, из золота слит.

И оттуда по жребию нам

Ты, вещая, роняешь слова...

Пусть мой голос в ушах у тебя

Отдается, о низкий любовник!

Ты у мужа не брал ничего

И даешь ему сына в чертог...

А твой сын, моя плоть, где он, где?

Он расхищен пернатыми в поле

Из моих материнских пеленок...

Ненавидит, о Феб, тебя Делос,

Зелень лавра тебя ненавидит,

920 С нежнолистою пальмой свиваясь,

Где тобою, плодом Дня

Славным, ложе Латои сияло...

Корифей

Сокровища несчастий! Сколько их,

И все они открылись... Слез-то, слез-то!

Старик

О дочь, в лицо твое не нагляжусь

И плача полно сердце... Вне себя я...

Я вычерпал волну беды, и вот

Меня с кормы вторая поднимает...

От слов твоих. Едва я принял груз

Несчастий настоящих, уж для новых

930 Ты открываешь гавань... Что сказать

Решилась ты? В чем обвиняешь Феба?

О сыне-то каком ты говоришь,

Что будто родила, и где ж он брошен

Зверям для погребенья? Объясни.

Креуса

Мне стыдно, но не потаю я, старец.

Старик

А я тебя сумею поддержать.

Креуса

Кекроповы тебе известны ль скалы?

Старик

Где Пан алтарь имеет? Знаю их.

Креуса

Ужасный там свершился поединок.

Старик

940 Какой? Готовы слезы на ответ.

Креуса

Плачевный брак мой и насильный с Фебом.

Старик

Предчувствовал, скажи мне, не его ль?

Креуса

Не знаю. Коль его – ты не ошибся.

Старик

Украдкой стон недуг твой выдавал.

Креуса

Да, это было то, о чем ты слышишь.

Старик

Но как же брак могла ты утаить?

Креуса

Я родила. Прими слова с терпеньем.

Старик

Где ж и при ком? Иль мучилась одна?

Креуса

Одна – и там, где сочеталась с богом.

Старик

950 Где ж сын?.. С тех пор уж не бездетна ты...

Креуса

Пропал. Зверям мой мальчик брошен, старец.

Старик

Пропал? А Феб? Иль, низкий, не помог?

Креуса

Нет, не помог. Сын вырос в преисподней.

Старик

Но кто ж дитя-то бросил... Ведь не ты ж?

Креуса

Я, в темноте завив его в мой пеплос.

Старик

И ни одна душа не знала, дочь?

Креуса

Никто, старик. Несчастие и тайна.

Старик

Как из пещеры ты могла уйти?

Креуса

Как? Жалобы твердя и плача горько.

Старик

Увы!

960 Преступна ты была, преступней – бог...

Креуса

(прикрывая рукой глаза)

Когда б ты видел: он ко мне тянулся...

Старик

Он грудь искал иль на руки хотел?

Креуса

Он грудь искал, где не был мной отвергнут...

Старик

Как вздумалось тебе расстаться с ним?

Креуса

Я думала, что бог спасет малютку.

Старик

О, на тебя какая буря зол!

(Закрывается накидкой.)

Креуса

Старик, зачем покрылся ты и плачешь?

Старик

Отца и дочь злосчастных вижу я.

Креуса

Таков удел людей. Ничто не прочно.

Старик

(открываясь)

970 А все ж, дитя, мы плакать подождем.

Креуса

Но делать нам, что делать, я не вижу.

Старик

Твой первый был обидчик бог – плати...

Пауза.

Креуса

Где ж силы взять мне, смертной, против бога?

Старик

Святилище Гадателя спали.

Креуса

Боюсь, и то не через край ли бедствий...

Старик

Тогда дерзни по силам, жертва – муж.

Креуса

За прошлое мне свято ложе Ксуфа.

Старик

Ну что ж. Тогда ребенка... Тоже враг.

Креуса

Убить... Но как? Удастся ль? Я б желала.

Старик

980 Мечи раздай охранникам своим.

Креуса

Да хоть сейчас. Но где ж расправа будет?

Старик

Друзей в шатре священном он поит.

Креуса

Убийства-то не скроешь... Раб не струсит?

Старик

Эх, дух твой слаб! Придумывай сама...

Креуса

(тихо)

Я знаю способ тайный и надежный.

Старик

Тогда вдвойне и мной располагай.

Креуса

Слыхал ли ты о бое Землеродных?

Старик

Как на богов гиганты в Флегре шли...

Креуса

Там родила Земля Горгоны ужас.

Старик

990 Чтобы богам пришлося потрудней.

Креуса

Да, но и с ней покончила Паллада.

Старик

А чем же вид Горгоны так страшил?

Креуса

Вся грудь ее ехиднами клубилась.

Старик

Не эту ли я сказку и слыхал?

Креуса

Покров змеи украсил грудь Паллады.

Старик

Еще его Эгидою зовут...

Креуса

Да, _прянула_ в сражение Горгона...

Старик

Но наш-то враг при чем тут, не пойму.

Креуса

Ты ж не слыхать не мог про Эрихтона...

Старик

1000 Ваш первый был он предок из земли?

Креуса

Ему дала Паллада при рожденье...

Старик

Что? Что дала? Не медли – говори!..

Креуса

1003 Две капельки... но крови из Горгоны.

Старик

1006 Но как же их ребенок сохранил?

Креуса

В златом кольце он дал их Эрехтею.

Старик

И вслед за ним владеешь ими ты?

Креуса

Да, и ношу на пальце, как ты видишь.

Старик

1010 Но этот дар двойной, каков же он?

(Разглядывает снятое Креусой кольцо.)

Креуса

Есть капля там одна из полой жилы...

Старик

К чему ж она? Какая сила в ней?

Креуса

Недуг целит и жизнь она питает.

Старик

(продолжает со вниманием рассматривать)

Ну, а другой-то сгусток, – тот зачем?

Креуса

(пониженным голосом)

Чтоб убивать... То яд из змей Горгоны...

Старик

Слила ль ты их иль носишь разделив?..

Креуса

Нет, разделив. Да их и не смешаешь.

Старик

Ты, дочь моя, теперь имеешь все...

Креуса

Вот юноше посол и дар ему же.

Старик

1020 Но где и как? Начни, а кончу я.

Креуса

В Афинах, лишь ко мне он поселится...

Старик

Теперь черед за мной тебя бранить.

Креуса

Уж не мое ль тебя берет сомненье?

Старик

Будь ты чиста, а скажут на тебя...

Креуса

Да, мачехи детей не любят мужних.

Старик

Убей, но здесь... и знать не знаю, мол...

Креуса

Заранее вкушаю сладость мести.

Старик

При том же царь бы вовсе и не знал,

Что ты его уж овладела тайной.

Креуса

(снимая кольцо, передает его старику)

Ты так поступишь, старец. Вот тебе

1030 Старинное изделье золотое

Афинино. Ступай туда, где царь

Тайком справляет жертву. Там дождешься,

Как кончат гости пир и возливать

Бессмертным приготовятся, – плащом

Прикрывши яд, ты выплеснешь его

Царевичу в его отдельный кубок.

Смотри, не всем чтобы досталось. Он лишь,

Дворцом моим собравшийся владеть,

Мой выпить яд назначен. Капле ж этой

Достаточно смочить ему гортань,

И он кремля Афины не увидит.

Старик

Вернись же в дом к друзьям своим, а мы

1040 Потрудимся над этим порученьем.

Вы, ноги старые, для дела, так и быть,

Помолодейте, пусть и непристойно

Годам уж вашим это – для господ

Врага авось настигнем, с ним покончим,

Очистим дом. Счастливым, тем с руки

Блюсти закон богов, а враг насядет -

Так все тогда с пути законы прочь!

Креуса со свитой и старик расходятся со сцены.

«ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ»

Хор

Строфа 1 О дочь Деметры, о ты,

Царица путей!

И ночью ты правишь след,

1050 И днем его правишь,– кубок,

Где яд из тела Горгоны,

Землею рожденной, моя

Царица послала, тот кубок

Доправь до мужа, который

Возжаждал древнего трона...

Из дома ж иного никто

В Афинах сменить не дерзнет

1060 Детей Эрехтеева рода.

Антистрофа I Но если казни не быть,

Коль мимо – удар, -

И время и счастье, все,

Все мимо, – на выбор царице:

Иль меч, или петли узел...

По воле. Несчастьем моя

Царица покончит страданья

Для новой и лучшей жизни.

Но знаю: коль жить суждено ей,

Лучи ее глаз никогда

1070 Не встретят чужого царя

В Афинах – она благородна.

Строфа II Мне стыдно за Феба. О бог,

Прославленный в гимнах, неужто

Ты дашь, чтобы юный этот

В священную ночь при свете

Пылающих факелов видел,

Бессонный, эйкад танцы,

И хоры светил в эфире,

1080 И в хоре мерцаний Селену,

Чтоб он дочерей Нерея

Увидел в сверканьях моря

И в черных круженьях виров

На вечных потоках, где славят

В венце золотом они Деву

И Матерь-царицу?.. О нет,

Бродяга пифийский этот

Царить там не будет, считая

Казну в сундуках афинских.

Антистрофа II 1090 Глядите ж, поэты, и вы,

Что в гимнах певучих клянете

Неверности наши горько,

Киприды несытой страсти;

Глядите, насколько мы нравом

Распутства мужчин выше

Безбожных; стрелой певучей

Вы в них нацельте, о музы,

За брачный обман, а нам вы

Должны палинодию, музы!

Тот муж, нечестивый сердцем,

От Зевса сынов происшедший,

1100 О прошлом забыл, должно быть...

Не с собственной делит женой

Он радость иметь ребенка;

Чужою Кипридою счастлив,

Он сына родил не дома.

«ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ»

«ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ»

Раб Ксуфа (со стороны города).

Раб

О женщины, о гостьи! Где ж царица,

Дочь Эрехтея? Я по всем домам

Ее искал напрасно меж дельфийцев.

Корифей

Товарищ по неволе! Чем же ты

1110 Так окрылен? Слова несешь какие?

Раб

За госпожою гонятся. Ее

Приговорили городские власти

Низвергнуть со скалы. И мы – за ней.

Корифей

Увы! Увы! Что слышу? Или, тайно

Убить замыслив этого ребенка,

Подслушаны мы были кем-нибудь...

Раб

О да, и ты поплатишься, наверно.

Корифей

Но как на свет те козни вышли? Как?

Раб

Неправду бог поставил ниже правды:

Не потерпел он этого пятна.

Корифей

Но как? Тебя молю, не скрой, товарищ,

1120 И умереть и видеть солнце нам

Отраднее, тебя услышав, будет.

Раб

Креусы муж когда покинул храм,

С собой увел и найденного сына.

Он пир тогда ж замыслил, чтоб богов

Торжественным благодарить служеньем;

Сам в горы царь направился, где пламя

Диониса колеблется. Его

Он оросить сбирался кровью тельчей

Двуглавую вершину. Сыну ж так

Он приказал: "Велишь шатры раскинуть

Ты мастерам, а если слишком я

1130 За жертвою рождения промедлю,

Пусть без меня собравшимся гостям

Предложат пир". И, взяв телиц, он отбыл,

А юноша тотчас же на столбах

Велит шатер без стен раскинуть, только

От пламени полудня защитив

Гостей да от закатного. Квадратный

То был шатер, по плефру сторона;

А площадью был десять тысяч футов,

Как говорят ученые. И зван

1140 На пир был целый город. Для завесы ж

Священные дельфиец ткани взял

Среди сокровищ бога, – загляденье!

И первое крыло покровов – крыша,

Кронидова был сына дар. Отняв

Его от амазонок, сын Алкмены

Пожертвовал оракулу. И было

Там выткано узором, как Уран

В кругу эфирном собирает звезды,

И Гелиос на крайний запад пламя

Своей четверки гонит, а за ним

Влачится яркий Геспер; дальше Ночь

1150 В одеждах черных и на колеснице,

Но лошади ярма не носят. Звезды

За Ночью вслед. Плеяда же как раз

Посередине неба. Орион

За ней оруженосцем, и созвездье

Медведицы, что повернула хвост

К златой звезде Полярной. Полным кругом

Горит луна в зените, и Гиады,

Предвестницы дождей, чье никогда

Явление пловца не обмануло, -

И Эос наконец, и перед ней

Бегут светила ночи.

По бокам

Шатра на тканях азиатских были

Их корабли написаны на веслах,

1160 И эллинский в сраженье с ними флот,

Да люди-полузвери и охота

Их конная на ланей и на львов.

У входа же в шатер царя Кекропа

Пред дочерьми клубилось тело. Дар

Афинский, вероятно. Посредине

Шатра Ион кратеры разместить

Велел златые. И герольд, привставши

На цыпочки, провозгласил, что пир

Открыт для всех дельфийцев. Вслед палата

Наполнилась. И, головы венчав,

1170 Дельфийцы приступили к пиру. Кончен

Уж был и пир, когда в шатер взошел

Старик. Держась посередине залы,

Он веселит гостей – так услужить

Старается им всячески, из кружек

Им подает он мыться, мирру жжет,

Заведует распределеньем кубков

И сам гостей обносит.

Между тем

Флейтисты появились, вслед и чаша

Пошла кругом. Но так сказал старик:

"Ну, эту мелочь прочь бы. Чтоб веселье

Сюда пришло скорее, заменить

1180 Большими надо кубки". И на сцену

Являются чеканные сосуды

Из серебра и золота. Всех больший

Хозяину подносит молодому

Тогда старик, наполнив до краев.

Туда ж он влил и яд, царицей данный,

Чтоб новый сын ее глаза закрыл

Раз навсегда. Старик работал чисто.

Да, на беду его, какой-то раб

Неладно тут сказал. Наш господин,

1190 Который в храме вырос и искусных

Гадателей наслушался, слова

Те счел за знак дурной, и вот он новый

Велит наполнить чан. А сам вино

Готовое на землю льет и то же

Других он просит сделать. Воцарилось

Молчание, покуда мы водой

И Библоса вином спешим наполнить

Священный чан. Лишь стая голубей

Крылатая под сень влетела... В храм

Они летают смело. Пить ли им

Хотелось, но в разлитой влаге клювы

Купать они пустились тут и в горло

1200 Пушистое вбирать ее. И сок

Диониса вреда не делал птицам.

Лишь та, что опустилась близ вина,

Разлитого Ионом, не успела

И клюв смочить, как крылья у нее

Затрепетали, задрожали ноги...

Кричать она, стонать... И вся толпа,

Оцепеневши, смотрит, как голубка

Кончается, и пурпурные ей

Смерть выпрямляет ноги.

Тут свой пеплос

Названый сын срывает, и, на стол

Вскочивши, он кричит:

"Кто собирался

Меня убить? Эй, говори, старик,

Ты хлопотал, нам подавая кубок!"

И за руку Ион хватает старца,

Чтоб взять его с поличным.

И старик

Был принужден открыть, что от царицы

Отрава та... Тут Локсия перстом

Указанный стремится из палаты,

А гости вслед. И судьям молвит он:

1220 "Священная земля, я был отравлен

Приезжей из Афин, – а дочь она

По крови Эрехтея".

Власти ж Дельфов

Все, как один, решают со скалы

Царицу нашу свергнуть за попытку

Убить лицо священное – и в храме...

Весь город на ногах, да не найдут...

Давно ли в путь злосчастный поспешала?

Детей ей Феб был должен дать, – и вот

С надеждами и жизнь она теряет.

Хор

Нет больше мне, нет от смерти,

1230 Несчастной, спасенья, – нет!

Улика, улика – это

Убийство проклятой смесью

Из сока лозы и капель

Крови быстрой ехидны...

О, жертва богам поддонным -

Дни мои пожирающий ужас!

И царице моей кончина

Разбитой об острые камни...

Улететь... улететь бы на крыльях,

Затаиться в пещерный сумрак.

1240 Как уйти нам от каменной смерти?

Поручить себя быстрым колесам

Иль корме корабля?.. Что делать?

О, куда ж я уйду, если бог

Из когтей у черной не вырвет...

Ты ж, царица, твой жребий! о, горе!

Мы хотели убить другого -

На краю могилы мы сами;

[О, неужто ж все это не сон?]

«ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ»

Креуса в сопровождении небольшой свиты. В одежде ее беспорядок. Ее волосы

распустились. При виде Креусы раб быстро уходит, стараясь сделать это

незаметно.

Креуса

1250 О рабыни! О, спасите! Я на смерть осуждена,

Суд пифийский совершился – и меня сейчас казнят.

Корифей

О твоих мы знаем муках и несчастье, госпожа.

Креуса

Но куда ж бежать? Из сети я сейчас едва спаслась.

К вам украдкой я. Повсюду сторожат меня враги.

Корифей

Вот алтарь, – куда же больше?

Креуса

Чем поможет мне алтарь?

Корифей

Грех убить того, кто молит.

Креуса

Осудил меня закон.

Корифей

Да, но пусть возьмут...

Креуса

О, боги... Палачи... сюда... бегом.

Приближается шум.

Меч-то... наголо...

Корифей

Прижмись же поскорее к алтарю...

Если здесь ты не спасешься, кровь падет на палачей

1260 Карой тяжкою, царица, а судьбы не избежишь.

Креуса припадает к алтарю. На сцену появляется толпа вооруженных людей с

Ионом во главе. У Иона меч наголо.

«ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ»

Ион и Креуса.

Ион

(указывая на Креусу)

Кефис-отец с лицом быка! какую

Ехидну возрастил ты иль змею

Какую, что глазами пламя мечет

Смертельное. Все дерзости слилися,

Все в ней одной – она страшней отравы

Из жил Горгоны, поднесенной мне.

(К окружающим.)

Берите же ее, пусть эти косы

Зацепятся за острые каменья

Парнасских скал, когда катиться будет

По ним злодейка эта. Хорошо,

Что к мачехе такой я не успел

1270 В афинский дом попасть. Уж если здесь,

Среди друзей, я должен был измерить

Несчастием всю силу этой злобы,

Так что ж бы там? Недолго бы пожить

Пришлося мне в Афинах...

О, тебе

Ни алтари, ни храмы не помогут,

А этот плач скорей бы подобал

Меня родившей или мне. Не с нами

Она, но имя матери со мной...

Коварство-то какое! Новый узел

1280 Завязан на узле... Дрожит, обняв

Алтарь, и думает, что кара миновала.

Креуса

Не смей меня касаться: ни меня,

Ни здесь со мной таящегося бога.

Ион

Но ты и Феб? Что общего меж вас?

Креуса

Священна я, как достоянье бога!

Ион

И собралась убить его слугу!

Креуса

Иль Локсиев ты, если ты отцовский?

Ион

Феб сделался мне истинным отцом.

Креуса

Ты был – его, я ж стала вещью Феба.

Ион

1290 Нечестьем ты к нему приведена,

Я ж посвящен ему благочестиво.

Креуса

Ты посягал на дом мой, и врага

В тебе убить хотела я по праву.

Ион

С оружием на дом твой я не шел.

Креуса

Нет, шел и дом поджег ты Эрехтеев.

Ион

Где ж факелы? Откуда был огонь?

Креуса

Вселиться в дом ты собирался силой.

Ион

Тот дом отец оружием добыл.

Креуса

При чем в стране Паллады род Эола?

Ион

Ее мечом, не на словах он спас.

Креуса

Он ей помог, но не владеет ею.

Ион

1300 Но... отравлять... возможного врага?!

Креуса

Что ж, дать себя убить, щадя Иона?..

Ион

Из зависти все это, что отец

Меня нашел и ты одна бездетна...

Креуса

Так у бездетных земли отнимать?

Ион

Но у кого отец имеет тоже...

Креуса

(прерывая его)

Копье и щит получишь от отца.

Ион

Оставь алтарь! Покинь святое место!

Креуса

Где мать твоя? Ты матери внушай.

Ион

Иль кары ты, злодейка, не потерпишь?

Креуса

Здесь убивай, на самом алтаре.

Ион

1310 Средь Фебовых венцов, но в чем тут радость?

Креуса

Обидчику я злом за зло воздам.

Ион

Увы!

Печально, что бессмертные законов

Нам не дали разумнее. Алтарь

Не должен бы служить защитой дерзким,

И силой бы их надо отгонять...

Нельзя руке преступной прикасаться

До достоянья божьего, – одним

У алтаря должно быть место чистым,

Когда их обижают. А не то:

И праведный и злой – а бог за всех...

(Большими шагами приближается к алтарю.)

«ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ»

Те же и Пифия (из средней двери). В руках у нее корзинка, перевязанная

лентой.

Пифия

(к Иону)

1320 Остановись, дитя мое. Треножник

Покинувши свой вещий, я порог

Переступаю этот, бога Феба

Пророчица и меж дельфийских дев

Избранная блюсти закон гаданий.

Ион

(опускает меч)

Привет тебе, хоть не по плоти, мать.

Пифия

Я так зовусь, и имя мне отрадно.

Ион

(указывая Пифии на Креусу)

Слыхала ль ты, каким коварством нас

Жена хотела эта уничтожить?

Пифия

Я слышала. Но ты жесток, мой сын.

Ион

Иль должен я щадить свою убийцу?

Пифия

Или одной ей пасынок постыл?

Ион

1330 И мачеха не нам одним, надеюсь.

Пифия

Пусть так, мой сын! Но все ж вернись домой.

Ион

Вернуться ж как, придумать не могу я...

Пифия

Вернись в Афины чистый, и когда

Ты знаменье счастливое получишь...

Ион

А кровь врага не очищает нас?

Пифия

Пускай других. К тебе ж я речь имею...

Ион

Что б ни сказала ты, во благо все.

Пифия

Ты видишь – я в руках держу корзинку.

Ион

Да, старая корзина – бант на ней.

Пифия

В ней я нашла тебя новорожденным.

Ион

1340 Что говоришь? Я этого не знал.

Пифия

Молчала я, – теперь же открываю.

Ион

Но почему ж так долго я не знал?

Пифия

Феб не желал твоих услуг лишаться.

Ион

И пожелал... Но знак мне надо, знак...

Пифия

Какой же знак? Отцу тебя он отдал.

Ион

Но колыбель хранить мою, – его ль

Имела ты приказ иль чей же, мать?

Пифия

Мне бог внушил...

Ион

Внушил тебе... Но что же?

Докончи речь... Ты что-то начала...

Пифия

...Найденное беречь... и до сегодня.

Ион

1350 А в чем же мне здесь польза или вред?

Пифия

Там детские лежат твои пеленки.

Ион

Иль я по ним родимую найду?

Пифия

Коль этого захочет бог, не раньше...

Ион

О, призраки блаженства – все зараз...

Пифия

Разыскивай же мать – следы имеешь...

Ион

Всю Азию, Европу обойду...

(Принимает от Пифии корзину.)

Пифия

Как знаешь сам. А я, по воле бога

Вскормив тебя, все отдала теперь,

Что Аполлон зажег во мне желанье

Хранить по этот день. Зачем зажег

1360 Желанье он во мне, не знаю, – только

Из смертных ни один не знал, что я

Храню корзину эту, и храненья

От всех таилось место. Ну прощай!

(Целует его.)

Люблю тебя, как мать. И все ж ты должен

Родимую отыскивать.

Ты здесь

Ищи сначала, в Дельфах, кто подкинуть

Тебя дерзнул, потом в Элладе. Я ж

И Аполлон все должное свершили.

(Уходит, не оборачиваясь и неслышно, как тень.)

«ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ»

Те же без Пифии.

Ион

Увы! Увы! Зачем не в силах слез

Я удержать. Все думаю о том,

1370 Как, после брака тайного, родивши

Меня, таясь, родимая сюда

Несла, и груди я искал напрасно.

Без имени, от бога взыскан только,

Судьбой же не обласкан, сколько дней,

Пока другой бы нежился в объятьях

У матери, я молока лишен

Был женского, отрадной этой пищи.

А мать была ль счастливее? Она

Ведь тоже не ласкала сына...

Меч уже брошен. Ион приближается с корзиной к алтарю, и теперь Креуса может

хорошо видеть его ношу: она смотрит на корзину, не отрывая .

Эту

1380 Все ж Фебу колыбель отдам... Найти

Так страшно нежеланное... Быть может,

Рабыней мать была... Свое покрыть

Молчанием рожденье иль бесславно

Удел узнать? Что лучше?

Аполлон!

Тебе мой дар, о бог! Но что со мною?

В борьбу вступил я с Фебом?.. Иль не он

Сберег нам эти знаки?..

Так смелей же

Покончим с этой тайной. Прочь завязки...

Что суждено, того не обойти...

(Хочет развязать и останавливается.)

Священные завязки... Для чего же

1390 Вы стерегли, скрывая от меня

Всю сладость жизни?.. Вот оно, плетенье

Моей корзинки круглой... Как она

От времени не подалась...Так долго

Она живет, но бог ее хранил...

Креуса

(поднимается с места и протягивает руки к корзине)

О безнадежный призрак!.. Ты ли?.. Ты ли?..

Ион

Молчи... Давно ты докучаешь нам...

Креуса

(с загоревшимися глазами и с возрастающей энергией)

Нет, я молчать не стану... И не требуй -

Я колыбель узнала.

Это я

Малюткою туда тебя вложила

1400 В Кекроповой пещере, где скала

Нависла Макры.

(Сходит со ступеней и быстро подходит к Иону.)

Видишь – я алтарь

Покинула; теперь меня казните.

Ион

(окружающим)

Схватить ее... В ней разум исступлен

По воле Феба... Путайте ей руки.

Вокруг некоторое движение, впрочем, неуверенное. Пользуясь им, Креуса

вцепляется в корзину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю