355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Еврипид » Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе » Текст книги (страница 41)
Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:41

Текст книги "Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе"


Автор книги: Еврипид



сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 49 страниц)

Напрасная мольба, печальный гость,

Кто б ни был ты. Твоей сестре, конечно,

Иное небо светит. Но тебе

Я ни в одной не откажу услуге:

630 Ты в Аргосе родился. Я для гроба

Украшу, гость, тебя – златой елей

Я разолью тебе на тело, горной

Златой пчелы цветочный дар тебе

Я на костер пролью рукою щедрой...

Но я иду к богине дивной в храм,

Письмо возьму... Простимся ж, и не думай,

Что зла тебе желаю я. Рабы,

Покараульте их – оков не надо.

О, я тому, который всех друзей

640 Дороже мне, теперь готовлю радость

Нежданную: мое письмо живых

Ему вернет, умерших заменяя.

(Уходит в храм.)

«ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ»

Без Ифигении.

«КОММОС»

Хор

(Оресту)

Строфа Мы жалеем тебя, несчастный!

Там водой священной и кровью

Окропленье тебе готовят...

Орест

Не горе вам – забава, чужестранки.

Хор

(Пиладу)

Антистрофа Твой же жребий блажен, о юный:

Потому что можешь в отчизну

Ты ладью, скиталец, направить...

Пилад

650 Что счастие, когда теряешь друга?

Хор

Эпод Печальны вы, странствия оба.

О, горе мне, горе. О...

И гибель оба сулят.

Увы! Увы!

Которого ж больше оплачу:

Тебя ль иль плывущего вдаль?

Средь мыслей неясных

Колеблется сердце тоскливо.

Орест

Ради богов, не правда ли, что мы

Одно и то же чувствуем, товарищ?

Пилад

Я с мыслями еще не соберусь!

Орест

660 Но кто ж она? Как истая гречанка

Про Илион она пытала нас

И про возврат ахейцев из-под Трои,

Про вещего, что по полету птиц

Гадал отцам, и про того, что имя

Ахиллово носил; Агамемнона

Горела знать судьбу она жены,

Детей его – и как о них крушилась!

Сомненья нет: она чужая здесь -

И Аргос ей отчизна. Для чего бы

Иначе ей гонца искать, зачем

Расспрашивать и с Аргосом сливаться

В желании и счастии зачем?

Пилад

Твои уста меня опередили:

Мгновение – и что бы я сказал?

Что ж я скажу еще: вот разве только

670 Что бедствия царей кругами в мире

Расходятся широко, и кого,

Кого они при этом не заденут!

Но речь ее коснулась одного...

Орест

Чего, скажи, и сам поймешь яснее...

Пилад

Чего? Иль знать, что ты убит, и жить -

Позором мне не будет? Иль не вместе

Мы плавали? Иль страшно смерть делить?

Иль в Аргосе мне и в земле Фокидской,

Ущельями богатой, не прослыть

Предателем твоим, коли узнают,

Что я один остался жить, и разве

Не скажет чернь – а злые языки

680 Меж черни есть, – что я, недугом дома

Обрадован аргосского, на трон

Замыслил твой, моей жены наследье?

Так вот чего боюсь я и стыжусь.

О нет! О нет! С тобою вздох последний

И я отдам, царевич, и пускай

С тобой меня и режут и сжигают:

Я друг – и я укоров не снесу!

Орест

Поудержи язык! С меня довольно

И собственных несчастий – я, судьбе

Покорствуя, переношу их тяжесть,

Но их нести вдвойне я не согласен.

Ты говоришь про горе и позор,

690 И мне в удел ты их даешь, товарищ,

Невинного мне обрекая друга...

В чем зло, скажи, коль, гневом покорен

Богов, я жизнь покину? Но, спокойной

И чистою семьей любимый муж,

За что же ты погибнешь? Оставайся

В живых, Пилад, и от моей сестры,

Которую тебе я в жены отдал,

Рождай детей; ты славу воскреси

Атридову, да не погаснет род

Отцовский наш без семени в Элладе...

Ты должен жить!.. Вернись под отчий кров.

Когда ж к брегам Эллады ты причалишь

700 И в Аргос наш, привольный для коней,

Войдешь, Пилад, – тебя я заклинаю

Десницею: насыпь могилу мне

И памятник поставь, и пусть Электра

Слезою гроб и локоном почтит.

Смотри ж, не брось сестры моей: безродной

Она тебе достанется, Пилад!

Прости мне. Друг любимый! Вырастали,

Охотились мы вместе, и каких

710 Не выносил со мной ты бед! Прости...

Оракул нам солгал, нас Феб искусно

Подальше от Эллады заманил,

Чтоб не краснеть за прежние вещанья,

Тот Феб, которому я отдал жизнь, кого

Я слушался, безвольный, убивая

Родную мать, – и за кого умру.

Пилад

Могилою почту тебя и ложа

Сестры твоей я не предам, а ты,

Несчастный друг, ты мне в Аиде будешь

Дороже, чем теперь. Но ведь еще

720 Оракулом не предан ты, хоть близок

От шеи нож. Бывает и в беде

Исход благой, когда судьбе угодно.

Орест

(вглядываясь в дверь, которая медленно отворяется)

Довольно слов: Феб не поможет мне!

Смотри – она идет, и смерть за нею.

«ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ»

Из средних дверей выходит Ифигения в сопровождении нескольких прислужниц,

которые несут за нею сосуды с медом, маслом, молоком, белые ткани и ножи.

Ифигения

(обращаясь к тем слугам, которые ничего не несут)

Идите в дом, вы нужное жрецам

Устроите...

(Обращаясь к Оресту и Пиладу.)

Вот он, мой складень частый,

И вот что я скажу вам, пришлецы:

Опасности меняют человека;

730 Пройдет беда – осмелится, глядишь,

Уж он не тот. Меня невольный трепет

Охватит, как подумаю: а что,

Как он, домой вернувшись, о посланье

И думать позабудет, мой посол?

Орест

Чего же хочешь ты? За чем же дело?

Ифигения

Пусть клятву даст, что отвезет письмо

Друзьям моим, кому велю я, в Аргос.

Орест

Ты ж клятву дашь ему тогда в обмен?

Ифигения

Что ж отрицать иль утверждать должна я?

Орест

Велишь живым Пилада отпустить.

Ифигения

740 Но ведь письма иначе б не вручил он...

Орест

А как царя, скажи, ты убедишь?

Ифигения

Что царь!..

Посланника я на корабль доставлю...

Орест

Итак, Пилад, клянись! А ты учи...

Ифигения

Скажи: клянусь письмо друзьям доставить.

Пилад

Твоим друзьям вручу твое письмо.

Ифигения

Я ж сохраню тебя меж скал лазурных.

Пилад

Но кем же ты клянешься из богов?

Ифигения

Почет и дом мне давшей Артемидой!

Пилад

А я тебе царем небес клянусь.

Ифигения

750 А если ты меня обидишь, клятву

Свою забыв, тогда чему же быть?

Пилад

Возврата мне тогда не видеть... Если ж

Нарушишь ты обет – тогда чему?

Ифигения

Тогда ноге следа в земле аргосской

Не оставлять, коль не спасу тебя...

Пилад

Постой... Одно мы, кажется, забыли...

Ифигения

Благой совет не может опоздать.

Пилад

Из клятвы мы допустим исключенье...

А вдруг письмо среди вещей в волнах

Исчезнет и спасу я только тело;

Иль и тогда обетом связан я?

Ифигения

(подумав)

Ты знаешь, что мы сделаем? На случай

760 То, что в строках стоит, тебе из уст

Я передам – завет друзьям аргосским.

Коль сохранишь ты складень мой, черты

Безмолвные поведают... но если

В волнах морских дощечка пропадет,

Живая речь посла ее заменит.

Пилад

Твои слова хвалю и за тебя

И за себя. Но передай, что ж должен

Я в Аргосе поведать и кому?

Ифигения

"К Оресту речь, Агамемнона сыну,

770 Убитая в Авлиде говорит,

Живая здесь, не там, Ифигения..."

Орест

Но где ж она?.. Иль мертвая придет?

Ифигения

(не отрываясь от складня)

Она перед тобой... Но ты не должен

Перебивать теперь ее слова...

"Доставь меня в отчизну, мой родимый,

У варваров не дай окончить дни.

Освободи от крови и богини.

Мне тягостен почет убийцы, брат..."

Орест

Что я скажу, Пилад? Но где ж мы, где мы?

Ифигения

(продолжая)

"А если нет, на дом твой навлеку

Проклятье я, Орест!.." Запомни имя.

Орест

780 О, боги...

Ифигения

Ты богов зовешь, зачем?..

Орест

Так, низачем... Доканчивай... Другими

Я мыслями, царица, занят был...

Ифигения

Быть может, он, расспрашивая, будет

Сомнения питать, тогда скажи,

Что спасена я Артемидой: ланью

Меня она сменила и, кинжал

Насытивши отцовский, в эту землю

Перенесла, спасенную. Стоит

Там только то, что я теперь сказала.

Пилад

Заклятие твое не тяжело -

Ты в добрый час клялась, и не замедлю

790 Я выполнить обещанное. Вот

(К Оресту, протягивая ему письмо.)

Возьми, Орест, – тебе сестра послала.

Орест

(обнимая Ифигению)

Давай письмо... Но мне не до письма...

Не на словах хочу вкусить я счастья.

О, милая, родная, как, обняв

Тебя, рука трепещет... Как боюсь

Я диву слов твоих душой отдаться...

Корифей

Как смеешь ты нечистою рукой

Касаться риз священных, чужестранец?

Орест

(не слушая)

800 Сестра моя, одним отцом со мной

Рожденная Агамемноном, брата

Нежданно ты находишь вновь, ужель

Ты оттолкнешь его, Ифигения?

Ифигения

Ты, ты – мой брат? Опомнись, гость...

Он в Навплии иль в Аргосе теперь.

Орест

Там твоего, о горькая, нет брата!

Ифигения

Ты – дочерью Тиндаровой рожден?

Орест

Пелопову рожден спартанкой внуку...

Ифигения

Легко сказать... Но надо доказать...

Орест

Спроси про дом тогда меня отцовский.

Ифигения

810 Речь за тобой... я буду проверять...

Орест

Электрины сначала передам

Тебе слова: Атрея и Фиеста

Ты, может быть, слыхала старый спор...

Ифигения

Из-за руна, быть может, золотого?

Орест

Ты их на ткань раздор перенесла.

Ифигения

Ты моего коснулся речью сердца.

Орест

Там солнца ход обратный выткан был.

Ифигения

Да, этот вид я тонкой нитью ткала.

Орест

В Авлиду мать тебе с собой дала

Аргосских вод для брачных омовений.

Ифигения

(грустно)

Все помню... Брак счастливый у меня

Не отнимал моих воспоминаний.

Орест

820 Ну что ж еще? Иль матери волос

Ты локона на память не дарила?

Ифигения

Чтоб заменить в пустой могиле дочь...

Орест

Но вот тебе приметы, что своими

Глазами я видал, там во дворце

Стоит копье старинное... Рукою

Его Пелоп когда-то сотрясал...

Он добыл им, убивши Эномая,

Дочь Гипподамию, и то копье

Девичий твой таил в Микенах терем

«КОММОС»

(ВМЕСТО МУЗЫКАЛЬНОГО АНТРАКТА)

Ифигения

О милый! Нет милей тебя, о милый!

Ты здесь, Орест! Ты – мой... А отчий дом -

830 Он – далеко

Орест

О, ты со мной! А мертвою считают

Тебя. Ты плачешь, а лицо твое

Все светится улыбкою. Я также

Зараз и плачу и смеюсь, как ты!

Ифигения

(обнимая брата)

И этого ребенка

Я на руках кормилицы оставила,

Когда он был еще

Дрожащим птенчиком...

О, сердце! Но слова

Бессильны, чтобы ими

Твое я счастье рассказала.

Предел чудес... Крылатую мечту

840 Опередила жизнь...

Орест

О, если б нас соединило счастье!

Ифигения

Подруги, радостью безумною душа

Наполнилась. Но страх меня берет,

Чтоб он из рук моих

Не выпорхнул и в воздухе

Виденьем не растаял.

О ты, очаг Киклопов, вы, Микены,

Родные и любимые!

Да даруют вам счастье боги.

Вы его, свет дома нашего,

Единокровного взрастили и вскормили.

Орест

850 Рожденье нас благословило... Жребий

Был лют для нас и жизни отравил.

Ифигения

О, я познала это... Бесталанной,

Отец, отец несчастный

Мне к нежной шее нож приставил...

Орест

Там не был я, но все я будто вижу.

Ифигения

Когда меня, невесту,

К Ахиллу на ложе брачное

Обманом увлекали – там алтарь

860 Туманом слез окутан был... Увы!

Увы! Какое омовенье

Меня там ожидало.

Орест

Я плачу над дерзанием отца!

Ифигения

Мне жребий судил

Отца с душой не отцовской.

Но сколько здесь нитей...

Орест

А если б ты брата сгубила...

Ифигения

...О, сколько здесь нитей сплелось...

Случайностей сколько...

870 О, ужас дерзанья!

О, на кого я дерзала,

Ты, ты, мой брат, едва ушел

От рук моих. Твоею кровью

Рука сестры готова обагриться

Была... Увы!

И что ж? Какой конец?

Что ждет тебя? Какой возврат

Тебе я приготовлю? Но покуда

Скорей, скорей от этого предела,

От этой крови, и покуда меч

880 До шеи не коснулся братней...

Ты, о сердце бессчастное... тебе,

Тебе исход отыскивать...

Сухим путем... оставив корабли -

Пешком идти... но там

Ведь варвары... Там нет дорог...

На корабле?.. Но долог путь

890 По голубому морю между скал,

Меж их толпы.

О, где тот бог, иль смертный,

Или иная сила, чтоб исход

Они нам показали? И последних

Двух отпрысков Атрея кто ж отымет,

Освободит?.. О, сжальтесь!.. сжальтесь!..

Корифей

900 В страну чудес, за сказочный предел

Унесена я, и не слухом – зреньем.

Пилад

Природою назначено друзьям,

Коль встретятся с друзьями, их объятий

Искать. Но не пора ли нам

Подумать о ином прекрасном солнце

Спасенья, не свиданья, – и не здесь.

На варварской земле. Не честь разумным,

Свою стезю оставив и забыв,

Что дороги порою и минуты,

За радостью ничтожною бежать...

Орест

Ты хорошо сказал. О нас и жребий

910 Заботится. Но если человек

Не дремлет сам, и божество сильнее.

Ифигения

Удерживать меня не надо все же,

Пока судьбы Электриной не знаю.

Оставь меня, Орест, любить моих...

Орест

(указывая на Пилада)

Вот муж ее – и суждено им счастье.

Ифигения

Откуда ж он, Орест, и чей он сын?

Орест

Сын Строфия, властителя Фокиды.

Ифигения

По матери Атреевич, наш родич?

Орест

Мой родич и единый верный друг...

Ифигения

920 Когда отец убить меня сбирался,

Его на свете не было еще.

Орест

Да, не было, и Строфий был бездетен.

Ифигения

(к Пиладу)

Привет тебе, супруг моей сестры!

Орест

Он спас меня... Он мне не только родич.

Ифигения

Но как на мать дерзнул ты... Как ты мог...

Орест

Молчание! Я – мститель был отцовский...

Ифигения

А ей-то кто убийство нашептал?

Орест

Оставь... тебе не подобает слышать!

Ифигения

Молчу, Орест... Но Аргос за тобой?

Орест

Мы изгнаны... Там Менелай на троне.

Ифигения

930 И гонит он недужный братний род?

Орест

Не он – меня Эринии изгнали.

Ифигения

Ты в бешенство впадал на берегу

И этом, брат?.. Так мне передавали.

Орест

Не в первый раз, увы! глаза людей

В безумии неладного видали.

Ифигения

Я поняла... Богини мстят за мать.

Орест

Уста кровавой пеной наполняя.

Ифигения

Сюда ж зачем направил ты стопы?

Орест

Так Феб велел – его оракул дивный.

Ифигения

Зачем, Орест? Иль тайна есть и здесь?

Орест

Нет... корень зол великих знать ты можешь.

940 Когда руками кару совершил

На матери деяньем несказанным,

Безумной я стопою закружил,

Спасаясь от Эриний быстробежных...

И долго я блуждал, покуда Феб

В Афины не привел меня, богиням

Отдать отчет в содеянном. Туда

На судьбище священное впервые

Когда-то Зевс привел Ареса: бог

Злодейсгвенной был кровию запятнан.

В священный град пришедшего меня

Не принимал никто... Они богам

Меня считали, верно, ненавистным.

А если стыд был у кого сильней,

950 Чем страх, то мне под тем же кровом только

Отдельный стол давали, и, вина

Себе налив отдельно в кубки, гости

Там молча все сидели на пиру,

Чтобы сковать уста мне, и казалось,

Что не делю я пира их. Хозяев

Разоблачать не стал я, я скорбел

В безмолвии, и будто ничего

Я странного не замечал. И все же

Порой сдержать рыданья я не мог,

Когда меня кровь матери душила...

И говорят: злосчастие мое

В обычае афинском остается

С тех самых пор, и празднует народ

960 Священный день "Вместительного кубка".

Когда ж на холм Аресов я предстал

Пред древнее судилище, я камень

Ответчика там занял, а старейшей

Из Евменид предложен был другой.

Я отвечал и слушал показанья

О матереубийстве, и меня

В конце концов свидетель Феб спасает...

Паллада сосчитала черепки,

И поровну их было... Из суда я

Оправданным ушел. А из богинь

Решение приявшие покорно

Близ пастбища теперь имеют храм...

970 Ослушницы ж решения дотоле

Бесплодным бегом мучили меня,

Пока я вновь земли священной Феба

Ногою не коснулся и, пред храмом,

Плоть изнурив постом и распростерт,

Не поклялся расстаться тут же с жизнью,

Коль не спасет меня сгубивший бог.

И Феб тогда с треножника златого

Златое слово проронил, веля

Идти в ваш край и изваянье, неба

Прекрасный дар, в Афины водворить.

В спасении, которое оракул

980 Нам указал, ждем помощи твоей:

Коль идола богини мы добудем,

Безумие меня покинет, и

На корабле многовесельном в Аргос

Я отвезу домой тебя... Спаси ж

Отцовский дом, сестра, спасая брата!

Нет Пелопидов больше, коль теперь

Не завладеть нам дивным изваяньем.

Корифей

О, страшный гнев богов на вас кипит,

Род Тантала кидая средь мучений.

Ифигения

Желание увидеть Аргос и

С тобой, Орест, увидеться желанье

990 До твоего приезда в сердце жило, -

И вот они исполнились... Но мне

Уж мало этого: от мук Ореста

Освободить горю я и Микен

Восстановить поруганную славу.

Убийце зло простивши. Удержать

От моего Ореста нож сумела б,

Конечно, я, и дом спасти, но глаз

Я не могу закрыть на гнев богини

И царскую грозу. Коль не найдет

Он статуи на камне, что скажу я,

От смерти как уйду, что в оправданье

Придумаю? О, если б удалось

Тебе зараз и статую и жрицу

1000 На корабле отсюда увезти.

Твой подвиг бы прекрасен был. Но если

Нас разделить придется, я погибла...

Что ж? Ты зато спасешься... Умереть

Я не боюсь, не думай, только б брата

Вернуть домой... Когда уколет смерть

Ахейца, слез уносит он в могилу

Обильный дар... Мы ж, жены, ни по чем.

Орест

Убийцей быть сестры?.. О нет, довольно

И матери с Ореста. Я делю

С тобой, сестра, желанья: или вместе

Остаться жить, иль вместе умереть.

1010 Иль лягу здесь я мертвым, но с тобой.

Постой, однако ж. Если б Артемида

Шла против нас, зачем бы Аполлон

Мне приказал перевезти богиню

К Палладе в город крепкий и твое,

Сестра, лицо увидеть? Эти мысли

В душе сложив, я верю, что вернусь.

Ифигения

Но уцелеть, похитив изваянье,

Не так легко... И вера о скалу

1020 Такую разобьется... Что придумать?

Орест

Могли бы мы тирана... порешить.

Ифигения

Что говоришь? Хозяина – пришельцам?

Орест

Но если риск спасет тебя и нас...

Ифигения

Я б не могла... Дивлюсь твоей отваге!

Орест

Но затаить ты в храме нас могла б?

Ифигения

Чтоб ночи мы дождались и бежали?

Орест

Да, вору – ночь, что истине – лучи!

Ифигения

Там стражи есть, и их мы не обманем.

Орест

Тогда конец... Последний луч погас.

Ифигения

(неуверенно)

Мне кажется, что есть одна возможность...

Орест

1030 Какая? В чем? Не медли – поделись...

Ифигения

В мой план должно войти твое безумье...

Орест

На выдумки хитрее женщин нет!

Ифигения

Я объявлю, что матереубийца

Из Аргоса приехал... то есть ты.

Орест

Коль польза есть от этого, несчастий

Былых не жаль Оресту – объявляй.

Ифигения

И что таких богиня не приемлет.

Орест

А почему, я, верно, угадал...

Ифигения

Ты осквернен... а наши жертвы чисты.

Орест

Но статуи нам этим не достать.

Ифигения

Я объявлю, что кровь смывает только

Волна морей...

Орест

Но идол, наша цель,

1040 От этого к ладье не станет ближе.

Ифигения

Ты осквернил и идола, скажу.

Орест

А место где ж укажешь? Эти скалы?

Ифигения

Где прикрутил канатом ты ладью...

Орест

Ты понесешь богиню иль другие?

Ифигения

Нет, я сама... Иначе был бы грех.

Орест

Но роли я Пиладовой не вижу...

Ифигения

Он осквернен с тобою заодно...

Орест

Но царь, скажи, об этом известится?

Ифигения

Ужели ж нет? Не скрыться от царя.

Орест

1050 Ладья у нас надежная и люди...

Ифигения

Я на тебя надеюсь в остальном.

(Указывая на хор.)

Вот только бы не выдали нас эти...

Орест

Так попроси же их... подбором слов

Поласковей. Разжалобить умеет

Людей жена... Все прочее теперь

Уладиться должно, Ифигения!

Ифигения

(к хору)

О женщины, о милые, на вас

Одних теперь надежда – в вашей власти

Или спасти, иль уничтожить нас,

Отечества лишив, сестры и брата...

1060 С чего начну? Мы, жены, дружный род -

Надежней нет для женщины защиты,

Как женщина ж. Покройте ж мой побег

Молчанием, подруги! Нет прекрасней

Безмолвного союзника... Троих

Вы видите людей, которых жребий

Связал навек: на гибель или жизнь...

(Входя в толпу женщин.)

О, если я спасусь, мою разделишь

Ты, верная, удачу... Я тебя

Свезу в Элладу также... Дай коснуться

Твоей руки... А ты – ланиты... Ты

Колени дай обнять. Тебя ж молю я

1070 Любимым человеком, если есть

В дому у вас отец, иль мать, иль дети...

Молчите вы? О, дайте зазвучать

Желанью ли, отказу ль! Нет согласья

У вас, мои подруги, так и я

Погибла, и несчастный брат со мною...

Корифей

Царевна, успокойся! О спасенье

Своем ты только думай. Все умрет,

Что слышала я, здесь со мной... а в этом

В свидетели Кронида я беру!

Ифигения

(возвращаясь на сцену)

О, будьте же блаженны! Бог заплатит

За это вам, подруги!

(Оресту и Пиладу.)

Ты ступай

1080 В святилище... и ты... Пора. Властитель

Земли узнать захочет, может быть,

Принесена ли жертва...

(К святилищу.)

Ты, царица

Морей, меня из дальнего ущелья

Из-под ножа отцовского в тот день

Унесшая, спаси нас снова, этих

Со мной спаси, богиня...

(Указывая на Ореста и Пилада.)

Да не будут

Через тебя обманчивы уста

Для смертных Аполлона. Подойди же

И променяй таврический предел

На славные Афины. Непристойно

Здесь обитать богине, если стен

Блаженная открыта ей ограда...

По ее знаку Орест и Пилад входят в храм. Ифигения остается около святилища и

во время следующей песни хора молится, а потом входит в святилище.

«ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ»

Хор

Строфа I Алкиона, печальная птица,

1090 По суровым утесам моря

Льются звуки твоих элегий:

И понятен язык твоей скорби,

Что о муже ты плачешь, людям...

За тобою, бескрылая птица,

Муки сердца пою я, Эллады

Блеск собраний пою я, богиню,

Что звала моя матерь, рожая,

Я пою, и Кинфийские выси,

И над мукой Латоны – тени

1100 Нежнолистой пальмы, и лавра

Темнолистую сень, и ветви

Той оливы священной и древней,

Где на озере круглом Дела

Славит муз своим пеньем лебедь...

Антистрофа I Сколько слез из очей выбегало

И купало ланиты жарких,

Когда пали родные стены,

А меня уносили волны

На ладье, среди весел быстрых,

Среди вражьих копий. Рабыней

Я у варвара с чадом Атрида

Алтарям предстою Артемиды,

Орошенным ахейской кровью...

О, зачем, кроме горя, иного

Я была причастна удела?

От несчастий привычный не страждет,

Если муки он только меняет,

1120 Но тому, кто улыбку счастья

Видел, иго судьбы нестерпимо,

Если ветер пахнул суровый...

Строфа II Пятьдесят аргосских весел

Повезут тебя, царевна,

К берегам отчизны. Пана

Воском слепленные флейты

Переливом звуков ярких

Придадут матросам силы.

Вещий бог, на семиструнной

Лире вторя песне дивной,

изо На счастливый брег Афины

Возвращение восславит.

Ты отдашься шуму весел

И покинешь нас, царевна...

Перед мачтою, над килем

Парус, вервию покорный

И дыханьем моря полный,

Повлечет ладью по волнам.

Антистрофа II О, зачем нельзя рабыне

Вознестись к стезе той яркой,

Где огнистым шаром Гелий

Рассекает выси неба,

1140 Чтоб над домом ей спуститься?

Отчего мне хороводов

Не дано водить, как прежде,

Там, где девой благородной,

В ожиданье брака, возле

Милой матери цвела я,

Лишь для девичьего круга,

Где одна с другой мы в танцах

И в уборах состязались,

1150 Покидая мать и кудри

Под расшитою фатою

Напуская на ланиты.

«ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ»

«ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ»

Фоант (с внутренней стороны); почти одновременно с ним Ифигения из средней

двери со статуей на руках.

Фоант

(не видя жрицы)

А где же страж святилища, жена

Аргосская? Успела ли пришельцев

Богине посвятить она, и их

Горели уж тела в священной сени?

Корифей

(указывая на входящую Ифшению)

Вот женщина, о царь, и на твои

Она ясней слова ответить может.

Фоант

Ба... дочь Атридова... что вижу я?

С недвижного подножья для чего же

Ты статую богини поднимаешь?

Ифигения

(отклоняя приближение царя)

О царь, молю – не далее колонны...

Фоант

1060 Иль новости у вас, Ифигения?

Ифигения

Чур-чур меня... Богиня, помоги...

Фоант

Вот странное начало... Объяснися...

Ифигения

Добычу вы не чистую ко мне

Доставили, владыка...

Фоант

А почем же

Узнала ты?.. Догадки, может быть...

Ифигения

Нет, статуя, качнувшись, отвернулась.

Фоант

Сама собой, иль сотряслась земля?

Ифигения

Сама собой – ее смежились веки.

Фоант

Но отчего ж? Иль грех на жертвах был?

Ифигения

Ужасный грех... Иной причины нету...

Фоант

1170 Иль варвара они у нас убили?

Ифигения

Убили, да... но дома, у себя...

Фоант

Кого ж, скажи... Сгораю нетерпеньем.

Ифигения

Зарезали вдвоем родную мать...

Фоант

Феб Аполлон... И варвар не посмел бы...

Ифигения

В Элладе им все двери заперты.

Фоант

Вот отчего сняла ты изваянье?

Ифигения

Дыхание небесное с него

Не свеет ли греха прикосновенье...

Фоант

Доведалась ты как об их вине?

Ифигения

Когда от нас богиня отвернулась,

Я вырвала у них признанье, царь.

Фоант

1180 Искусны ж вы, гречанки... До всего

Дороетесь...

Ифигения

Пришельцы нас пытались

Приятных слов соблазном уловить.

Фоант

Из Аргоса какая-нибудь радость?

Ифигения

По их словам, единственный мой брат,

Орест, – он жив.

Фоант

А ты, мол, пощади нас?

Ифигения

Отец и жив, и счастлив, и богат...

Фоант

Надеюсь, ты перед богиней долга

Не вздумала ж нарушить оттого?

Ифигения

Аргосского ножа я не забыла.

Фоант

Так как же нам с добычей поступить?

Ифигения

Но есть закон... Закон укажет.

Фоант

1190 Чего же ждать... Вот меч... и вот вода...

Ифигения

Я ранее должна омыть нечистых.

Фоант

Проточною или морской водой?

Ифигения

Грехи с людей смывает только море.

Фоант

Очистив их, богине угодишь...

Ифигения

И жрицы долг исполнен будет лучше.

Фоант

Недалеко ходить... Под самый храм

Подходят волны моря.

Ифигения

(качая головой)

Моря мало...

Уединение нам нужно для других

Обрядов, царь...

Фоант

По мне, куда угодно

Гостей веди... Не любопытен я...

Ифигения

Но статую очистить тоже надо...

Фоант

1200 Иль матери ее пятнает кровь

Зарезанной?

Ифигения

Коснулась бы иначе

До идола я, царь?

Фоант

Хвала ж тебе

За набожность и осторожность, дева.

Ифигения

Знаешь, что теперь ты сделай?

Фоант

Объясни, так буду знать.

Ифигения

Прикажи сковать ахейцев...

Фоант

Да куда же им бежать?

Ифигения

Разве можно верить грекам?

Фоант

Гей, рабы, цепей сюда!

Ифигения

Пусть теперь рабы из храма пленных выведут нам.

Фоант

Да.

Ифигения

Пусть им головы закроют.

Фоант

Чтоб лучей не осквернить?

Ифигения

Да пошли со мною свиту.

Фоант

(указывая на часть свиты)

Можешь этих уводить...

Ифигения

А гонца пошлешь ты в город...

Фоант

Вести важные нашлись?

Ифигения

Чтоб домов не покидали...

Фоант

1210 И от скверны береглись?

Ифигения

Разве ж долго заразиться?

Фоант

(рабу)

Так ты им и передашь...

Ифигения

И смотреть на них опасно...

Фоант

Как хранишь ты город наш!..

Ифигения

Я храню друзей, державный...

Фоант

Про меня ты говоришь?

Ифигения

И про дом твой...

Фоант

О, недаром город целый ты дивишь.

Ифигения

Сам у храма оставайся.

Фоант

Или дело мне нашли?

Ифигения

Ты чертог огнем очистишь...

Фоант

Чтобы в чистый ты вошла?

Ифигения

А когда аргосцы выйдут...

Фоант

Как тогда мне, дева, быть?

Ифигения

Ты глаза плащом прикроешь.

Фоант

Чтобы скверны не добыть.

Ифигения

Если я промедлю долго...

Фоант

Иль какой положишь срок?

Ифигения

1220 Не дивись...

Фоант

Ты с делом божьим не спеши, чтоб вышел прок.

Ифигения

Удалось бы очищенье!

Фоант

Я с тобой о том молюсь.

В течение последней части беседы часть слуг ушла, кто в храм, кто на луг,

прилегающий к нему, кто в дом. При окончании из храма показывается

процессия: ведут Ореста и Пилада в наручниках с покрытыми головами, гонят

телят, ягнят с луга, несут серные факелы. Во время прохождения процессии

Фоант покрывает лицо плащом.

Ифигения

Но постой, уже из дома осужденные выходят,

Ризы новые рабыни мне несут... телят я вижу,

И ягнят выводят, чтобы, заколов их, след убийства

С нечестивых я омыла; светят факелы; готово

Все, что нужно, чтоб очистить и гостей и изваянье...

Строго-настрого беречься от заразы горожанам

Я велю... Привратник храма, если он очистил руки,

Чтоб богам служить, идущий для свершенья брака, жены,

Отягченные плодами, бойтесь язвы и бегите.

1230 Ты же, царственная дева, Зевса дочь и дочь Латоны,

Если я убийц омою, жертву примешь – там, где должно.

Будет чистою обитель Артемиды, мы блаженны

Тоже будем... Но о прочем умоляю – лучше смертных

Вам оно известно, боги, все и ты, богиня, видишь!

Следует за процессией через правый проход. Фоант в сопровождении слуг,

несущих горящие факелы, входит в храм через среднюю дверь.

«ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ»

Хор

Строфа О славный сын Латоны,

Не ты ли, златокудрый,

Делосские ущелья

Обогатил плодами?

Не ты ль кифарой славен,

Не ты ль и сердце тешишь

Стрельбой из лука, бог?

1240 Тебя с утесов влажных

Детенышем, едва

Покинув ложе муки,

Родимая умчала

К Парнасской выси Вакха,

Где шумны ликованья

И где потоки бурны;

И там, где, отливаясь

Своей спиною пестрой,

Под лавром густолиственным

Вещания Фемиды

Стерег дракон чудовищный?

Еще дитя, еще

1250 Ты, на руках у матери

Резвяся, змея-сторожа

Убил и на златом с тех пор

Божественном треножнике

Воссел, неложный бог!

Из глубины святилища

Вещанья роду смертному

Ты раздаешь. Близ вод

Кастальских твой чертог стоит,

Земли средина здесь.

Антистрофа С тех пор, как сын Латоны

1260 Божественных вещаний,

Землею затаенных,

Лишить дерзнул Фемиду,

Те сонные виденья

Земля сама рождает:

Что было, быть чему,

Она в пещерах темных

Гадателям в ночи

Показывает спящим

Из ненависти к Фебу.

Зачем отнять дерзнул он

У дочери оракул...

И быстрою стопою царь

1270 Достиг Олимпа выси,

Рукою детской Зевсов трон

Обвил он, умоляя,

Чтоб из чертога Пифии

Был изгнан гнев и страх.

И, улыбаясь смелости

И жажде храма пышного,

Царь кудрями встряхнул Зевес:

Вещания ночные он

Рассеял – больше нет

Забвенья вопрошающим

Земные силы темные,

И Локсий вновь приял

1280 Почет средь храма людного,

А человек гадающий

Уверенность обрел.

«ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ»

«ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ»

Вестник со стороны моря, смущенный и торопливый.

Вестник

Вы, алтаря служители и храма

Хранители, скажите мне, где царь.

Царя страны зову я: эти двери

Надежные пусть выпустят царя!

Корифей

Коли спросить позволишь, в чем же дело?

Вестник

Их нет... Ушли те юноши... их дочь

1290 Атридова спасла... Ее искусство...

Бежали на аргосском корабле,

И наш кумир священный там запрятан.

Корифей

Не может быть!.. Но тот, о ком у нас

Ты спрашивал, не здесь, он храм покинул.

Вестник

Но где же он? Царь должен все узнать.

Корифей

Я этого не знаю, но не медли:

Беги за ним, чтоб вести передать.

Вестник

О женщины! Как род ваш вероломен!..

Не скроетесь, участницы... О нет!..

Корифей

1300 Иль бредишь ты? При чем же мы в побеге?

Царя ищи... он во дворце... не здесь.

Вестник

Пусть это мне кто скажет повернее:

Я должен знать: ушел он или нет...

(Кричит и стучится в дверь.)

Оге!.. долой запоры... Там... за дверью!

Скажи царю, что вестник прибежал

И бед ему приносит целый ворох...

«ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ»

Те же и Фоант из средней двери храма.

Фоант

Святилище богини кто дерзнул

Ударами неистово и криком

Тревожить? Кто подъемлет этот шум?

Вестник

О, горе мне...

(Указывает на хор.)

Вот эти мне сказали, что ушел

1310 Из храма ты. Тебя я здесь не чаял...

Фоант

А им корысть была какая лгать?

Вестник

Об них потом. Тут дело поважнее

И спешное. Юница, что алтарь

Хранила наш, пожалуй, уж далеко...

Уехала с аргосцами, украв

Священное богини изваянье:

И весь обряд одним обманом был...

Фоант

Что говоришь? Злой дух в нее вошел?

Вестник

Здесь был Орест... вот подивись чему.

Фоант

Какой Орест? Рожденный Тиндаридой?

Вестник

1320 Для алтаря назначенный Орест...

Фоант

О, диво див... Меж чудесами чудо...

Вестник

От дела все ж не отвлекайся, царь,

И, выслушав рассказ мой, обсуди,

Как изловить обманщиков сподручней...

Фоант

Отлично, да. От нашего ж копья

Не так-то им легко уплыть, надеюсь.

Вестник

Когда скалы приморской мы достигли,

Где был корабль Орестов затаен,

1330 Атрида дочь остановила знаком

Нас, посланных, чтоб узников стеречь:

Готовилась, ты видишь ли, она

Огонь возжечь таинственный, к обряду

Священному сбираясь приступить.

И вот из рук рабов оковы взявши,

За пленными несет их. Подозренье

Уж было в нас, но спорить мы не смели..

Затем она, чтоб действия ее

Казались нам обрядом, завопила.

Нам варварский послышался напев,

И будто их, колдуя, омывает...

И долго мы крепились... все же страх

1340 В конце концов нас донял. Ну как гости,

Оковы перебив, ее убьют...

И скроются... околдовал нас ужас:

И молча мы сидели... но всему


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю