Текст книги "Госпожа Медвежьего угла (СИ)"
Автор книги: Светлана Шёпот
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 35 страниц)
Герцог снова проявил заинтересованность.
– И как вы решили этот вопрос? Заплатили?
– Нет, – Валя слабо улыбнулась. – У меня нет денег. Я выдвинула встречное требование. Попросила заплатить за всю ту работу, которую они от меня требовали на протяжении двенадцати лет.
Скальнор явно был впечатлен услышанным. Впрочем, какие-либо эмоции исчезли так же быстро, как и появились.
– Вышло двадцать золотых, – Валентина покачала головой.
– Полагаю, у них не нашлось таких денег?
– Нет, – подтвердила она его догадку. – Тогда я сказала, что вместо них дядя просто может помочь мне отстроить дом. Судя по тому, что он решил обратиться к бандитам, он не был доволен таким решением.
Герцог некоторое время сидел молча. Он просто смотрел на Валентину и ничего не говорил. Валя тоже молчала. Может быть, ее история могла звучать немного дико, но она знала, что все сказанное ею правда, поэтому не беспокоилась.
– Ты ведь понимаешь, что я обязательно проверю все, что ты сейчас сказала? – напомнил ей мужчина. – Если ты солгала хоть в чем-то, тебя будут ждать последствия, – пригрозил он, будто надеясь, что она сейчас все осознает и выдаст какую-нибудь другую «правду».
– Я все понимаю, ваша светлость, – заверила его Валентина. – Я бы не посмела солгать вам.
Скальнор кивнул, будто именно такого ответа и ждал, а затем встал.
– И последнее, – начал он, глядя на Валентину сверху вниз, – как звали священника и писца?
– Священника – Альберик. А писца – Гаспар, – послушно ответила Валентина.
Герцог еще раз кивнул. Затем он направился в сторону своих людей, впрочем, через пару шагов остановился и повернулся.
– Даже не думай бежать, – его голос был пропитан предупреждением и суровостью. – Это бесполезно.
Глава 42
Валентина посмотрела на него не впечатленным взглядом. Она ничего не сделала, поэтому бояться не собиралась. Хотя, признаться, некоторое волнение присутствовало, но лишь исключительно по той причине, что вся ситуация была нервной и тревожной.
Драгор больше ничего ей не сказал. Его взгляд оставался на ней еще какое-то время, а затем герцог отвернулся и направился к Аурелии.
Он сел рядом с девочкой и что-то ей тихо сказал.
Валя несколько минут наблюдала за ними, а затем огляделась по сторонам.
Костер в центре был уже разведен. Кроме этого, кто-то принес пару кроликов. Их уже освежевали и расположили над огнем.
Вскоре по лагерю поплыл аромат жареного мяса. Валентина сглотнула. Последний раз она ела накануне. Но с тех пор произошло столько событий, что ей казалось, что вчера было вечность назад.
Еще через какое-то время мясо было снято с костра и разделено на части. Один из людей герцога, тот, кто занимался готовкой, подтащил к костру мешок и принялся доставать из него какие-то припасы.
Бросив быстрый взгляд в сторону Валентины, мужчина о чем-то задумался. Некоторое время он просто сидел, затем встал, подошел к герцогу и что-то ему сказал.
Валя поймала быстрый взгляд Скальнора, направленный на нее. Кажется, они говорили о ней.
Драгор отрывисто кивнул. Мужчина коротко поклонился и вернулся к костру.
Валентина наблюдала, как он достал из сумки несколько тонких тарелок и принялся раскладывать по ним жареное мясо. Вскоре к нему присоединились кусочки сыра и хлеба.
Закончив, человек отнес по тарелке герцогу и Аурелии. Затем направился в сторону Валентины.
Валя спокойно наблюдала за его приближением.
– Его светлость велел, – выдавил мужчина. Он был высоким и сильным, но при этом его лицо после обращения к Валентине покрылось красными пятнами смущения. Он почти не смотрел Вале в глаза, словно не мог себе этого позволить.
– Спасибо, – с легкой улыбкой поблагодарила человека Валентина и протянула руку. В тот же момент тарелка, оказавшаяся деревянной, была передана ей.
– Я ничего, – еще больше смутившись, пробормотал человек, а потом сделал неловкий шаг назад. – Это его светлость все…
– Тогда передайте ему мою благодарность, – не растерялась Валентина.
Человек отрывисто кивнул, резко развернулся и торопливо вернулся к костру.
Валя заметила, что никто из людей не начал есть, пока герцог не сделал первый укус. После этого все остальные так же принялись за свою еду.
Мясо было слегка подгоревшим, но все равно вкусным. Как и хлеб с сыром. Не хватало только зелени. Валя не отказалась бы от помидорчика или огурчика. Но чего не было, того не было.
Когда перекус закончился, герцог привлек внимание своих людей. Затем, отобрав большую часть, велел им отправиться за бандитами.
– Поймать всех, – был четкий приказ. – Возьмите с собой собак.
Никто не стал спорить или что-то спрашивать. Мужчины оперативно собрались и выдвинулись в путь. Собаки, кажется, были только рады снова побегать по лесу.
– Торвин, Ирвин, – позвал герцог еще двоих. Судя по всему, выбранные мужчины были братьями. – Отправляетесь в деревню Камнесерд. Я хочу знать все о нашей гостье, – приказал он.
Валентина не удивилась, что герцог не поверил ей на слово. В конце концов, она была посторонним человеком, у которого вполне могли иметься какие-нибудь темные мотивы.
Слова? Они ничего не значили без доказательств.
Валентина не принадлежала высшему свету ни в этой, ни в прошлой жизни, но даже так она понимала, что в среде, в которой родился и жил герцог, любая доверчивость могла стоить очень дорого. Именно поэтому она не сердилась, что он относился к ней с настороженностью.
Получив приказ, братья поклонились своему господину и вскоре скрылись между деревьев. Уверенность, с которой они выбрали сторону, намекала, что Скальнор не просто так отдал приказ исследовать Камнесерд именно им.
В лагере осталось не так много людей. Сама Валентина, герцог, Аурелия и несколько стражей.
Вскоре все следы их присутствия были стерты.
– Выступаем, – произнес Драгор.
Валя вздохнула. Все, конечно, прекрасно, но ей хотелось хоть какой-то определенности. Именно поэтому, как только они сдвинулись с места, она ускорила шаг, пытаясь догнать герцога, шедшего рядом с Аурелией.
Дойти до него она не смогла, так как один из стражей перегородил ей дорогу, глядя при этом слегка недружелюбно.
Шум привлек внимание Скальнора. Он остановился и вопросительно посмотрел на Валю.
– Куда мы, ваша светлость? – спросила она, решив не тянуть и не ходить вокруг да около.
– Я приглашаю тебя побыть гостьей в моем доме, – ответил тот.
Валентина стиснула зубы. Не было сомнений, что ее отказ не предполагался.
– Как долго? – задала она еще один вопрос.
– До тех пор, пока я не буду знать наверняка, что ты не заодно с горными бандитами, – резко ответил герцог и, отвернувшись, пошел дальше.
Глава 43
Когда последний из бандитов скрылся в лесу, оба мужчины кинулись к Гвендолине.
– Цела, цела, – заверила их женщина, тяжело дыша. – Просто испугалась.
– Я слышал крик, – напомнил Рожер. Он тревожно оглядел жену, и только после того, как убедился, что ее телу не был нанесен какой-либо вред, выдохнул.
– Кое-кому пришлось отведать мои каблуки, – на болезненном лице Гвендолины появилась скромная улыбка.
– Надеюсь, ты свернула ему нос, – мстительно одобрил поступок своей жены Рожер.
На бледных щеках Гвендолины появился легкий румянец. Она смущенно отвела взгляд.
– Это был не совсем нос…
Алберику не пришлось долго думать, куда именно ударила бандита женщина. Он болезненно поморщился, но промолчал.
– Молодец, – выдавил Рожер, явно тоже представив, куда пришелся удар.
Гвендолина улыбнулась, а затем растерянно посмотрела за спину мужа.
– Где Валенсия?
Оба мужчины как по команде обернулись, а затем принялись лихорадочно оглядываться.
Первой мыслью Алберика было то, что девушку ранили или даже убили в потасовке. Судя по тому, как Рожер принялся осматривать все ближайшие кусты, он тоже подумал, что девушка где-то лежит.
Но нет, поблизости никого не оказалось.
Мужчины переглянулись.
– Забрали с собой, – заключил Алберик.
Лицо Рожера потемнело. Ему не нужно было объяснять, зачем куче мужчин, живущих как грязные животные в лесу, понадобилась молодая и красивая женщина.
– Я должен был следить за ней, – укорил себя Рожер, оглянувшись на Гвендолину. В момент, когда бандиты напали, единственное, о чем он думал, – это безопасность жены. Рожер упустил из виду, что среди них был еще один человек, о ком ему стоило беспокоиться.
– Это моя вина, – покачал головой Алберик. – Ты волновался о жене. Я должен был защитить Валенсию.
– Нет смысла искать виноватых, – услышали они оба голос Гвендолины. Женщина стояла, опираясь на один из вбитых в землю шестов. – Нам нужно найти ее.
Рожер быстро подошел к ней и подхватил Гвендолину на руки.
– Ты никуда не пойдешь, – бросил он и посмотрел на Алберика. – Для начала отведем ее домой.
– Но… – начала возражать Гвендолина.
– Мы не можем оставить вас здесь в одиночестве, веда, – мягко напомнил ей Алберик. – И взять с собой тоже не можем. Вы должны понять.
Женщина бросила на него быстрый взгляд и вздохнула.
– Хорошо, – неохотно согласилась она.
После этого они собрали вещи и выдвинулись в сторону деревни.
– С ней все будет хорошо, – попытался подбодрить кузнеца с женой Алберик. Он видел, насколько плохо эти двое приняли исчезновение Валенсии. Алберик и сам волновался. – Она найдет способ… уменьшить опасность. И мы не можем пойти одни, – нехотя выдавил он в конце.
Рожер вскинулся, будто хотел поспорить.
– Он прав, дорогой, – заговорила Гвендолина. – Их много, вас только двое. Даже если вы найдете Валенсию, нет гарантий, что бандиты не убьют вас.
Кузнец после этих слов стиснул зубы. Он был силен, очень силен, но даже он вряд ли мог справиться с большим количеством противников.
– Где мы возьмем людей? – резко спросил он. – Деревенские не пойдут.
– Мы все равно должны спросить, – решил Алберик.
Остальной путь они прошли в тишине.
Дома задерживаться надолго не стали, оставили Гвендолину на кровати, бросили вещи и, разделившись, отправились по домам в поисках еще людей, которые могли помочь.
– Жаль, конечно, но разве это не воля Создателя? – спросил у Алберика один из мужчин, которого он нашел в первом доме.
Было ясно, что человек использовал подобный аргумент лишь потому, что опасался идти против бандитов. Это могло сулить большие неприятности в будущем. Ранение, месть самому человеку и его родственниками или даже смерть.
– Никуда он не пойдет! – выплюнула женщина, вышедшая на порог после того, как Алберик постучал в дверь. – Так ей и надо, – добавила она и захлопнула дверь перед.
Это был пятый дом. И в каждом он встретил отказ. Деревенские не желали рисковать собой ради сироты.
Спустя время они встретились около дома с Рожером. Кузнецу повезло больше. Он смог найти пару молодых мужчин. Впрочем, когда те поняли, что их всего четверо, то они так же выразили свои опасения.
– Надо ехать в Клинрад, – заключил Алберик, понимая, что таким малым количеством они не смогут не только найти Валенсию, но и отбить ее у бандитов.
И тут перед ними встала новая проблема.
Единственная повозка, которая была в деревне, находилась в собственности Ивара. А тот, как они помнили, не так давно покинул деревню, отправившись в неизвестном направлении.
Глава 44
– Мы не можем ждать, когда он вернется, – прогудел Рожер, яростно глядя перед собой. – Будет уже поздно.
– Нас все еще мало, – напомнил ему Алберик. – Мы видели около дюжины. А сколько их еще – неизвестно.
От этих слов парни, которых удалось найти, занервничали сильнее. Они были обычными деревенскими жителями и вряд ли могли соперничать с бандитами, посвятившими жизнь дракам, грабежу и насилию.
– Я пойду в Клинрад, – решил Алберик. – Прямо сейчас. К утру дойду, а там вернусь с подкреплением.
– Дак, опасно это, – произнес один из парней, смотря на священника с сомнениями.
Алберик на его замечание лишь кивнул. Он и сам знал, что путешествовать таким способом – звать беду, – но он не мог ждать до утра.
– Я не пойду, – взгляд Рожера был хмурым, а в голосе была слышна вина. – Не могу оставить Гвендолину одну.
Не было сомнений, что их суета привлекала внимание остальных жителей. Если они сейчас покинут деревню, то ночью дом Рожера будет попросту разграблен.
Конечно, ему не было жаль свиней или курей, но он боялся, что увлеченные воровством люди могут навредить беспомощной Гвендолине. Этого Рожер допустить никак не мог.
– Понимаю, – Алберик кивнул, соглашаясь. Он посмотрел на молодых ребят с вопросом в глазах. И один, и второй сделали шаг назад, давая безмолвный ответ. Священник не собирался настаивать.
– Возьмите Краха, – предложил Рожер. – Он может предупредить об опасности. Да и лиходеев, если таковые вдруг появятся, сможет напугать.
Когда двое парней ушли, Рожер с Албериком вернулись домой к кузнецу. Их встретила встревоженная Гвендолина. Она кое-как стояла на пороге, держась обеими руками за дверь.
Поняв, что им никого не удалось найти, она побледнела еще сильнее. На ее глазах начали наворачиваться слезы.
– Тебе не стоило выходить, – пожурил ее Рожер. Подойдя, он подхватил жена и понес домой.
– Мы не можем бросить ее, – произнесла Гвендолина сдавленно, цепляясь слабыми пальцами за его одежду. – Слышишь?
– Никто не собирается этого делать, – ответил Рожер хмуро.
– Я отправлюсь в Клинрад за людьми. Если повезет, то к обеду завтра вернусь.
– К обеду? Она… будет там… всю ночь, – после каждого слова Гвендолина задыхалась. Было видно, что одна только мысль о том, что бандиты могут сделать с девушкой за ночь, делала ее обессиленной больше, чем болезнь.
– Валенсия умна, – заверил ее Алберик. – Она найдет способ защитить себя, – добавил он с уверенностью, которую на самом деле не ощущал.
Как только Рожер уложил Гвендолину, он направился к Краху.
– Пойдешь с ним, – бросил он сурово псу, отвязывая его от цепи. – Охраняй.
Крах потряс головой, вильнул пару раз размеренно хвостом, а затем выжидающе уставился на Алберика. Тот некоторое время смотрел на зверя и после подошел. Протянул руку, давая собаке обнюхать пальцы.
Когда все трое оказались за забором, Рожер вернулся обратно и закрыл калитку. Крах подошел к священнику, обнюхал подол его дорожного плаща, а затем замер, глядя на кузнеца.
– Охраняй, – повторил Рожер и, отвернувшись, направился к дому.
Алберик так же развернулся и торопливо зашагал прочь из деревни. Крах, еще раз встряхнувшись, потрусил за священником. Если Алберик и был удивлен таким послушанием грозного пса, то никак этого не показал.
Ночь для Рожера и его жены прошла очень тревожно. Гвендолина в какой-то момент уснула, обессиленная. Рожер пытался спать, так как понимал, что на следующий день ему понадобятся все силы, но мог лишь дремать, да и то урывками.
Никто из соседей не осмелился пробраться к нему во двор. Видимо, не только присутствие Краха пугало людей, но и сила самого кузнеца.
Рано утром, когда лежать уже не было сил, Рожер поднялся и отправился заниматься делами. Несмотря ни на что, скотина по-прежнему хотела есть.
Размышляя над тем, удастся ли священнику добраться до города без проблем, он покормил свиней и курей. Затем нарубил дров и подмел двор.
Когда пришла пора готовить завтрак, он заметил, что закончилась вода. Ее нужно было принести из колодца, находящегося в середине поселения. Им пользовались все жители.
Взяв ведра, Рожер отправился к центру поселения.
Уже издали он увидел, что около колодца столпилось несколько человек. Чем ближе он подходил, тем более хмурым становился его взгляд.
***
Проснувшись, Иглена некоторое время ощущала радость. Да, еще вчера она была смертельно зла, но потом вся ее злость испарилась. И для этого были причины. Мерзавка, посмевшая выставить ее, Иглену, дурой перед всей деревней, получила то, что ей причиталось.
Впрочем, радость Иглены продлилась недолго. Одного взгляда на грязные тарелки, оставшиеся после вчерашнего ужина, было достаточно, чтобы желчь поднялась к самому горлу.
После стольких лет праздной жизни она не была готова снова марать руки работой. Но на остальных надежды никакой не было.
Сына заставлять заниматься женской работой Иглена не собиралась. Дочери абсолютно ничего не умели и учиться уже не хотели. А невестка… Иглене пока не удалось переложить всю работу по дому на нее. Уж больно важными в деревне были ее родители.
Сплюнув на грязный пол, Иглена подхватила ведра и вышла из дома, захлопнув с силой дверь. Нечего спать, когда она должна работать!
Добравшись до колодца, она принялась набирать воду. Именно в этот момент из леса вышла пара человек. Иглена напряглась, но не испугалась. Чего ей бояться? Самыми страшными людьми во всей округе были бандиты, но никто из них ее никогда бы не тронул.
Но нет, это были не бандиты.
– Мира и благодати, веда! – поздоровался один из статных мужчин, когда они приблизились достаточно, чтобы слышать друг друга.
– И вам мира, – буркнула настороженно Иглена. Она не знала этих людей. Кто они? Что им было нужно в их деревне?
– У нас есть пара вопросов. Ответите? – поинтересовался второй человек.
Иглена еще раз быстро окинула их взглядом. Одежда крепкая, добротная. Лица чистые, холеные. Настороженность Иглены повысилась.
– Некогда мне тут с вами болтать! – бросила она резко. Иглена хотела сразу уйти, но любопытство победило. Ей хотелось знать, кто это такие. – Но да ладно, спрашивайте.
Глава 45
Один из мужчин доброжелательно улыбнулся. Иглена прищурилась. Она не доверяла тем, кто пытался одурачить других показной добротой. Чаще всего за такими улыбками скрывались самые жестокие люди.
Иглена гордилась тем, что не пыталась скрыть свою прямолинейную натуру. Она всегда готова была сказать честно то, что думала, не приукрашивая ни себя, ни свои слова.
– Нам хотелось бы узнать об одном человеке, который живет в вашей деревне, – произнес мужчина, продолжая улыбаться.
Иглена напряглась. О ком они говорили? Неужели о ее дураке-муже? Несмотря ни на что, ей не хотелось, чтобы у Ивара появились проблемы. Все-таки теперь только он мог обеспечить их семью.
– У нас много кто живет, – расплывчато пробормотала Иглена, стискивая руки на дужке ведра. – Про кого вы хотите узнать?
Мужчины переглянулись друг с другом. После этого тот, кто говорил изначально, спросил:
– Живет ли в вашей деревне дева по имени Валенсия?
Только услышав имя ненавистной девки, Иглена ощутила, как в голове у нее зашумело. Ярость кровавым цветком вспыхнула в груди.
Иглена ненавидела племянницу так, что едва могла мыслить здраво, когда думала о ней. Девка оказалась совершенно неблагодарной. Они столько лет давали ей кров и пищу, и посмотрите, как та их отблагодарила. Подумаешь, приходилось немного работать, а как она хотела? Лежать днями на лавке и ничего не делать? Так не бывает!
Они взяли ее из милости, она была обязана им за это! И теперь из-за того, что паршивка удрала, Иглене приходилось самостоятельно тянуть на себе весь дом. От одной только мысли об этом мутило.
Заметив, что оба мужчины как-то странно смотрят на нее, Иглена попыталась придать лицу как можно более спокойное выражение.
– Какая вам печаль до этой мерзавки?
– Мерзавки? – переспросил один из мужчин. Он прищурился и весь как-то напрягся.
– Именно! – Иглена хмыкнула. – Неблагодарная дрянь! Я вырастила ее. Холила, лелеяла, кормила, одевала, и посмотрите, как она меня отблагодарила!
Мужчины снова переглянулись.
– Как? – задал вопрос тот, кто до этого молчал.
– Сбежала! – рявкнула Иглена, а затем, вспомнив, где сейчас девчонка, решила, что не помешает немного очернить имя ненавистной негодяйки. – С бандитами, – припечатала она. – Уж не знаю, чего она с ними там делает, но явно ничего хорошего. А я всегда это знала. Вся в мамашу. Та, едва ступив за порог, сразу притащила в подоле. Так и эта потом принесет. Только я назад не приму. Вот еще! Одного раза хватило!
Иглена усмехнулась. Ей понравилась наспех выдуманная история. После такого слава о девке пойдет просто чудесная. Никто ее после такого замуж точно не возьмет.
Иглена хорошо знала, как работали слухи. Вскоре все в близлежащих деревнях будут знать, что Валенсия не прочь поваляться с грязными разбойниками на матрасе. А бандитов не любили. Те за последние годы много крови у людей попили. Как только слава о неразборчивости Валенсии разойдется, она станет изгоем. А это означало, что девка не сможет ничего продавать на рынке – люди не станут мараться, покупая что-либо у гулящей. Да и на работу ее в приличное место никто не возьмет. Если только в блудилище.
Иглена усмехнулась. Туда мерзавке и дорога!
Если паршивка хорошо попросит, то Иглена, так уж и быть, подумает и, может быть, даже примет ее назад. Подумав о том, как соседи будут восхвалять ее за доброту, Иглена оживилась.
– Вы уверены? – спросил мужчина, вырывая Иглену из приятных мыслей о будущем, в котором мерзавка ползает у нее в ногах, умоляя принять обратно.
– Конечно, я уверена! Обвинила меня в том, что я заставляю ее работать и была такова. Скажите на милость, кто в деревне не работает? Ленивая, как и мать. Я двенадцать лет ее кормила, любила, как собственную дочь, а она?
– О чем это ты говоришь? – услышала Иглена густой мужской голос. Она оглянулась, замечая идущего прямо к ним кузнеца.
– А вот и ее защитник! – крикнула Иглена, сразу решив отомстить мужчине за то, что он посмел помочь девке. – Как тебе не стыдно на глаза людям показываться?! – немедленно принялась она нападать. – Бедная твоя жена! Представляю, каково ей смотреть, как ты развратничаешь прямо у нее под носом!
Кузнец нахмурился на ее слова. Но Иглена не боялась. Она знала, что тот не ударит ее. А раз так, чего ей опасаться?
– Придержи ядовитый язык, – произнес он с угрозой в голосе. – Не забывай, что я состою в гильдии ремесленников в Клинраде. Одно мое слово – и доступ к рынку тебе будет закрыт.
Иглена в этот момент собиралась продолжить, но слова кузнеца заставили ее резко замолчать.
– Ты… – выдавила она, глядя на мужчину с лютой ненавистью.
Рожер бросил на нее последний взгляд, а затем посмотрел на стоящих неподалеку мужчин. Те выглядели крайне любопытными.
– Кто вы? – спросил их Рожер. – И почему спрашиваете о Валенсии?
Глава 46
Алберик шел вперед даже после того, как стало темно. Ночное светило в небе было узким и практически бесполезным. Только звезды сияли достаточно ярко, чтобы Алберик с их помощью мог разобрать очертания дороги.
Крах следовал за ним.
С наступлением темноты лес, мимо которого они шли, ожил. Оттуда то и дело доносились различные завывания. Некоторые из них заставляли стыть кровь в жилах.
Алберик, стиснув зубы, не обращал внимания на все леденящие душу звуки, целенаправленно шагая вперед. Он не мог позволить себе остановиться. Валенсия сейчас находилась в гораздо худшем положении.
Пока он шел, у него появилось достаточно времени, чтобы обдумать произошедшее.
Сейчас, вспоминая драку, Алберик понял одну важную вещь – нападение явно было целенаправленным.
Если это так, то кто виноват в подобной гнусности?
На ум пришли только родственники Валенсии. Мог ли дядя девушки отправиться вовсе не в город, а к тем, кто был способен решить вопрос с их семейным долгом таким крайне радикальным способом?
Для того чтобы получить ответ на этот вопрос, достаточно было вспомнить тяжелый и пронизывающий взгляд, который мужчина бросил на Валенсию после вынесения решения.
Алберик стиснул кулаки. Ему следовало понять это раньше. Но он был беспечен, подумав, что простой деревенский мужик не посмеет что-то сделать, когда сам Алберик находился рядом с девушкой.
Именно поэтому он и предложил построить обитель.
Алберик хотел присмотреть за девой, так как сомневался, что родственники оставят ее в покое после того, как они с Гаспаром покинут Камнесерд.
Алберик опасался самого худшего, что могло произойти. Тетя девушки выглядела готовой на все. И ему в своей жизни доводилось видеть, до чего могут дойти подобные люди в стремлении добиться желаемого.
Но он переоценил влияние своей личности. Видимо, родственники Валенсии были слишком злы на девушку и явно уверены, что никто и ничего не поймет, раз пошли на такой смелый шаг. И надо признать, у них имелись причины для подобной самоуверенности.
Они действительно могли ни о чем не волноваться до тех пор, пока их связь с бандитами не будет доказана. А для того чтобы это доказать, лиходеев нужно было не только поймать, но и заставить говорить.
Отыскать душегубов не так-то просто. Они уже многие годы донимают окружающие поселения, но городской управляющий особо не обращает на них внимания. А все потому, что бандиты вели себя достаточно умно. Они не стремились к бесконтрольным бесчинствам, да и грабили осторожно, в меру.
Все деревенские давно привыкли к такому хрупкому равновесию, и городской глава явно не собирался вмешиваться, ведь это означало трату денег, которые пришлось бы выплатить тем, кто отправится ловить разбойников. И это могло обойтись ему крайне дорого.
Алберик полагал, что и в этот раз лиходеи согласились на похищение лишь потому, что Валенсия была сиротой, за которую вряд ли кто-то мог вступиться.
В какой-то момент Крах тихо зарычал.
Алберик настороженно остановился и замер. Крах смотрел в сторону леса. Если там кто-то и был, то людской глаз не мог этого заметить.
Не успел Алберик сделать хоть что-то, как Крах сорвался с места и быстро влетел в придорожные кусты. Сразу после этого из леса донесся тошнотворный визг, следом за этим единичный лай и рычание, приглушенное треском ломаемых веток и шорохом листвы.
Звуки удалялись, а затем все стихло.
Алберик сглотнул, ощущая, как его руки похолодели. Сердце в груди ускорилось. Он некоторое время колебался, не зная, стоит ли ему пойти дальше или лучше забраться на дерево, чтобы переждать возможную опасность.
От необходимости делать выбор его избавил вынырнувший из кустов большой темный силуэт. Алберик отшатнулся в ужасе и едва не упал.
Послышалось глухое рычание. Затем зверь встряхнулся. Крах!
Длинно выдохнув, Алберик разжал слегка дрожащую руку и улыбнулся.
– Победил, да? – спросил он шепотом, а затем подошел к собаке и осторожно провел рукой между настороженно торчащих ушей.
Крах что-то проворчал, уклонился от ласки и отошел на пару шагов, замерев.
– Хорошо, хорошо, – произнес Алберик и продолжил свое ночное путешествие. – Ты прав – надо спешить.
Они двинулись дальше.
Остальная часть ночи прошла тревожно, но никто на них так и не напал.
Ближе к утру Алберик ощутил, как его тело с каждым пройденным часом все больше и больше начинало болеть. Он уже не был молодым, и такая нагрузка сильно на него влияла.
Его ноги гудели, спина и плечи сильно болели. Голова от бессонной ночи шумела, а зрением расплывалось по краям. Он хотел есть и пить, но несмотря на все неудобства, шел вперед с непоколебимой решимостью.
Когда уже было совсем светло, Крах снова насторожился. Алберик, заметив это, остановился.
– Что там? – спросил он, прослеживая линию взгляда пса. Крах смотрел вперед. Алберик тоже взглянул в ту сторону.
Сначала он ничего не видел и не слышал, но спустя несколько секунд до него донесся едва различимый стук. И этот стук, как ему казалось, приближался.
Крах рядом заворчал.
Вскоре Алберик понял, что это был за шум.
Стук конских копыт!
Он хотел сойти с дороги, чтобы скрыться с чужих глаз, но не успел этого сделать.
Из-за небольшого поворота показалась первая лошадь, несущая на своей спине всадника, одетого в темные одежды.
Глава 47
Алберик напрягся. Он знал, насколько подобная встреча могла быть опасной. Очень часто люди были более смертоносными, чем дикие звери.
Избегая конфликта, Алберик сошел с дороги и встал под кронами ближайшего дерева, при этом не спуская взгляд с всадника. С каждой пройденной секундой волнение становилось сильнее. Человек выглядел знакомым!
– Ваше пресвятейшество! – выкрикнул Алберик, когда наездник приблизился достаточно, чтобы можно было рассмотреть его лицо, и шагнул на дорогу.
Мужчина потянул за поводья, заставляя коня остановиться.
– Алберик? – недоверчиво спросил он, а затем быстро спешился. Подойдя, человек быстро оглядел его. – Что ты тут делаешь? – взгляд мужчины упал на стоящего неподалеку пса, который весьма внимательно за ним наблюдал. – И в такой неожиданной компании.
– Это Крах, ваше пресвятейшество, – представил собаку Алберик. Крах махнул два раза хвостом, словно в приветствии.
– Климент Амворский, – весьма серьезно представился настоятель, получив за это еще пару помахиваний хвостом. Когда знакомство было завершено, проницательный взгляд хозяина обители вернулся к одному из своих священников. – Что-то произошло?
– Да, – не стал что-либо скрывать Алберик. – Валенсию похитили.
Как только эти слова были произнесены, Климент прищурился.
– Кто и почему? – холодно спросил он.
– Горные бандиты. Но подозреваю, что без участия недовольных уходом девушки родственников не обошлось, – пояснил Алберик.
– Когда это случилось?
– Вчера, – был дан четкий ответ. – В деревне только три человека согласились отправиться на поиски. Этого мало. Тогда я решил найти помощи в Клинраде.
– Почему пешком? – задал еще один вопрос настоятель, оглядывая ближайшую местность, будто в надежде отыскать в кустах скрытую телегу.
– Единственная повозка принадлежит дяде Валенсии. Позавчера он уехал и не вернулся.
Настоятель кивнул, давая понять, что услышал.
– А вы? – Алберик неуверенно посмотрел в сторону, откуда приехал его духовный наставник.
– Со мной строители, – пояснил Климент. – Они везут материалы на повозках, поэтому едут медленней.
После его слов Алберик нахмурился. Беспокойство снова подняло голову, заставляя его нервно переступить с ноги на ногу.
– Нам нужны люди для поисков, ваше пресвятейшество.
– Нужны, – согласился Климент. – Строители не пойдут. Они не воины и не станут драться с бандитами. Кроме них пойти некому. До Клинрада далеко. Даже на коне. Это займет слишком много времени, – быстро проанализировал он.
– Выхода нет, – мрачно выдавил Алберик. – В деревне никто не хочет идти.
Климент кивнул.
– Понимаю, – произнес он с легким вздохом. – Это может быть опасно.
На некоторое время между ними повисла тишина. Алберик слегка нетерпеливо посматривал в сторону коня. Хотелось запрыгнуть на него и во весь дух нестись в Клинрад в поисках помощи, но без приказа настоятеля он не мог этого сделать.
Пока Алберик боролся с желанием действовать немедленно, Климент сдвинулся с места. Подойдя к скакуну, он весьма ловко для пожилого возраста забрался на него и подхватил поводья.
– Ваше пресвятейшество?
– Садись, – приказал Климент.
Алберик не заставил себя ждать, поспешив выполнить приказ.
Как только он так же оказался в седле, они сдвинулись с места. Вот только путь их лежал не в сторону Клинрада, а обратно в Камнесерд.








