355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Кинг » Исход. Том 1 » Текст книги (страница 37)
Исход. Том 1
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:08

Текст книги "Исход. Том 1"


Автор книги: Стивен Кинг


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 45 страниц)

Зачем ему все это было нужно, сержант? Мне кажется, это один из тех вопросов, который мы должны задать сами себе.

Как скажете, инспектор Андервуд.

Ларри спустился вниз по лестнице, передвигаясь очень медленно и внимательно глядя себе под ноги. Совсем не подходящее время, чтобы переломать ноги. Внизу что-то привлекло его внимание – нечто, выведенное на стропилах, удивительно белое, свежее, полностью противоположное старой, пыльной темноте сарая. Он подошел к стропилам, склонился над надписью, провел по ней пальцем, удивленный и пораженный, что другое человеческое существо проделало это в тот день, когда они с Ритой направлялись на север. Ларри снова провел пальцами по надписи. Но это было

Сердце. Пронзенное стрелой.

(Кажется, сержант, этот малый влюблен.)

– Тебе повезло, Гарольд, – произнес Ларри и вышел из сарая.

Автосалон в Уэльсе являлся дилером фирмы «Хонда», и, судя по тому, как располагались образцы в витрине, Ларри понял, что там не хватает двух предметов. Больше всего он гордился вторым открытием – смятой конфетной оберткой рядом с мусорным бачком. Те же шоколадные батончики. Было похоже, будто кто-то – возможно, влюбленный Гарольд Лаудер – жевал конфету, решая, какие же велосипеды он и его возлюбленная выберут, чтобы быть счастливыми. Затем смял обертку и бросил ее в мусорный бачок. И промахнулся.

Надин считала, что у него неплохие задатки сыщика, но не была увлечена этим так же, как Ларри. Она оглядывала оставшиеся мотоциклы, горя желанием ехать дальше. Джо сидел на ступеньках магазина, сосредоточенно перебирая струны гитары.

– Послушай, – сказал Ларри, – сейчас уже пять часов, Надин. Мы никак не сможем поехать раньше завтрашнего утра.

– Но еще часа три будет светло! Мы же не можем просто так сидеть? Мы можем потерять их!

– Если мы разминемся с ними, так тому и быть, – возразил Ларри. – Гарольд Лаудер уже оставил первые подробные инструкции, по каким именно дорогам они поедут. Если они двинутся дальше, он, возможно, оставит где-то и другие сообщения.

– Но…

– Я знаю, ты переживаешь, – сказал Ларри, положив руку ей на плечо. Он почувствовал, как глухое знакомое раздражение зарождается в нем, однако заставил взять себя в руки. – Но ведь ты никогда раньше не водила мотоцикл.

– Но ведь я же умею ездить на велосипеде. К тому же я знаю, как пользоваться сцеплением, я же говорила тебе. Пожалуйста, Ларри. Если мы не будем впустую тратить время, то уже сегодня сможем заночевать в Нью-Гэмпшире, а к завтрашнему вечеру проделать уже половину пути. Мы…

– Это же совсем не велосипед, черт побери! – взорвался он, и гитара позади него смолкла. Ларри увидел, как Джо смотрит на них через плечо, подозрительно прищурившись. «Господи, мне нужно учиться вести себя с людьми», – подумал Ларри и разозлился еще больше.

Надин тихонько произнесла:

– Ты делаешь мне больно.

Он увидел, что его пальцы впились в нежную кожу ее плеча, и его злость растворилась в смутном чувстве вины.

– Прости, – прошептал он.

Джо все еще смотрел на него, и Ларри понял, что только что потерял половину территории, отвоеванной им у мальчика. А может, даже и больше. Надин что-то сказала.

– Что?

– Я говорю, объясни мне, чем это не похоже на велосипед?

Первым его импульсом было выкрикнуть ей: «Если ты такая умная, давай, попробуй сама! Посмотрим, как тебе понравится мир, когда ты свернешь себе башку!». Но Ларри справился с этим, подумав, что таким образом он теряет не только мальчика. Он теряет и нечто в себе. Возможно, он и вышел с другой стороны, но и нечто от прежнего, ребячливого Ларри вышло вместе с ним, путаясь у него под ногами, как тень, которая истончилась под ярким дневным солнцем, но еще не исчезла полностью.

– Мотоцикл намного тяжелее, – сказал он. – Если ты потеряешь равновесие, то не сможешь восстановить его так же легко, как на велосипеде. Мотоцикл весит триста пятьдесят фунтов. Ты очень быстро научишься управляться с этим лишним весом, но тебе все же понадобится время, чтобы привыкнуть. В автомобиле ты рукой включаешь сцепление, а ногой управляешь скоростью. В мотоцикле же все наоборот: сцепление включаешь ногой, а скорость регулируешь рукой, для приобретения привычки потребуется много времени. И здесь вместо одного – два тормоза. Правая нога тормозит заднее колесо, а правая рука – переднее. Если ты забудешь об этом и воспользуешься только ручным тормозом, то просто перелетишь через руль. К тому же тебе нужно будет научиться возить пассажира.

– Джо? Но я думала, что он поедет с тобой!

– Я бы с радостью повез его, – сказал Ларри – Но в данный момент я не думаю, что он согласится ехать со мной. Как тебе кажется?

Надин внимательно и озабоченно смотрела на Джо.

– Нет, – глубоко вздохнув, наконец ответила она. – Может быть, он не согласится ехать даже со мной. Это может испугать его.

– Если согласится, то ты будешь нести ответственность за него. А я отвечаю за вас обоих. Я не хочу, чтобы ты разбилась.

– Это уже случалось с тобой, Ларри? Ты был с кем-то?

– Был, – ответил Ларри, – и я упал. Но к тому времени дама, с которой я ехал, была уже мертва.

– Она разбилась на мотоцикле? – Лицо у Надин окаменело.

– Нет. То, что случилось, было на семьдесят процентов несчастным случаем, а на тридцать – самоубийством. В чем бы она ни нуждалась во мне… дружба, внимание, помощь, не знаю что еще… она получала это недостаточно. – Ларри был расстроен, в висках у него пульсировала кровь, горло перехватывало, подступали слезы. – Ее звали Рита Блэкмур. И мне бы хотелось с тобой вести себя лучше, вот и все. С тобой и Джо.

– Ларри, почему ты не рассказал мне об этом раньше?

– Потому что мне больно говорить об этом, – просто ответил он. – Очень больно. – Это была правда, но не вся. Были еще сны. Вдруг он подумал, снятся ли кошмары и Надин – проснувшись прошлой ночью, он заметил, что она мечется и беспокойно бормочет. Но сегодня она ничего не сказала. И еще Джо. Мучают ли кошмары и Джо? Ну что ж, он не знал этого в них, но бесстрашный инспектор Андервуд из Скотленд-Ярда боялся снов… и если Надин разобьется на мотоцикле, сны могут вернуться.

– Тогда мы поедем завтра, – согласилась Надин. – А сегодня ты будешь меня учить управлять мотоциклом.

Однако сначала возникла проблема заправить мотоциклы, выбранные Ларри. В магазине был насос, но без электричества он не работал. Ларри обнаружил еще одну конфетную обертку рядом с крышкой, прикрывающей резервуар, и сделал вывод, что та была брошена неугомонным Гарольдом Лаудером. Влюбленный или нет, сладкоежка или нет, но Гарольд вызывал у Ларри чувство уважения, он заочно почти полюбил его. Ларри уже создал мысленный образ Гарольда. Где-то лет за тридцать, возможно фермер, высокий, загорелый, сухопарый, наверное, не слишком умный в книжном понимании этого слова, но сообразительный и хитрый. Ларри улыбнулся. Создавать мысленный образ человека, которого никогда не видел, было глупой затеей, потому что обычно люди никогда не оказывались такими, какими их себе представляешь. Все знают диск-жокея, весившего более трехсот фунтов, но с тоненьким, нежным голосом.

Пока Надин собирала холодный ужин, Ларри обошел магазин. Наконец сзади он обнаружил большой металлический мусорный бачок. К нему был прислонен ломик, а на крышке свернулся кусок резинового шланга.

Вот я и снова подловил тебя, Гарольд. Поглядите-ка на это, сержант Бриггс. Наш парень отсосал немного бензина из резервуара при помощи этого. Удивительно, как это он не забрал с собой шланг.

Возможно, он отрезал часть, а остальное, инспектор Андервуд, – простите, но ведь это в мусорном бачке.

А вы правы, сержант. Я напишу о вас похвальный отзыв.

Ларри взял ломик, кусок резинового шланга и вернулся к крышке, прикрывающей резервуар с бензином.

– Джо, можешь на минуточку подойти сюда и помочь мне?

Мальчик оторвал взгляд от сыра и крекеров, которые он уплетал, и недоверчиво взглянул на Ларри.

– Давай, иди, все нормально, – подбодрила его Надин.

Джо подошел, неохотно передвигая ноги.

Ларри вставил ломик в отверстие крышки.

– Давай-ка, поднажми своим весом, посмотрим, сможем ли мы приподнять крышку, – сказал он.

Какое-то мгновение ему казалось, что мальчик либо не понял его, либо не хочет делать этого. Затем Джо ухватил лом и нажал на него. Руки у него были худенькие, но мускулистые и жилистые, как у мужчин из бедных семей. Крышка приподнялась немного, но недостаточно, чтобы Ларри мог просунуть хотя бы палец.

– Попробуй навалиться всем телом, – сказал он.

Дерзкие сине-зеленые глаза холодно изучали его несколько секунд, а затем Джо забалансировал на ломе, при этом ноги его оторвались от земли.

Крышка поднялась выше, чем раньше. Теперь Ларри мог бы просунуть под нее палец. Пока он возился в поисках рычага, ему пришла в голову мысль, что если мальчик по-прежнему не выносит его, то это самый подходящий момент поквитаться с ним и выказать свою ненависть. Если Джо уберет свой вес с лома, крышка со всей силой обрушится и придавит ему все четыре пальца. Ларри понял, что и Надин подумала о том же. Она возилась рядом с одним из мотоциклов, но теперь повернулась и наблюдала за происходящим. Все ее тело застыло в напряжении. Ее темные глаза перебегали с Ларри, стоящего на одном колене, на Джо, следящего за Ларри. Эти глаза цвета морской волны были непроницаемы. А Ларри все никак не мог найти рычаг.

– Помочь? – спросила Надин. Ее голос, обычно такой спокойный, взмыл вверх.

Капелька пота затекла в уголок глаза, и Ларри смахнул ее. Все еще не нашел. Запах бензина.

– Думаю, мы справимся сами, – ответил Ларри, глядя прямо на Джо.

А через мгновение его пальцы скользнули по короткому пазу на внутренней стороне крышки. Ларри приналег что есть мочи, и крышка с глухим стуком упала на гудронированное покрытие шоссе. Он услышал вздох Надин и звук упавшего на дорогу ломика. Ларри вытер пот со лба и взглянул на мальчика.

– Отличная работа, Джо, – произнес он. – Если бы ты позволил этой штуковине упасть, мне всю оставшуюся жизнь пришлось бы зубами застегивать молнию на брюках. Спасибо.

Он не ожидал никакого ответа (может быть, какой-то непереводимый звук, когда Джо снова отправился бы к мотоциклу), но вдруг Джо хриплым, дрожащим голосом произнес:

– Пожал-ста.

Ларри метнул взгляд на Надин, которая ответила ему тем же, а затем посмотрела на Джо. У нее было удивленное, обрадованное лицо, она выглядела как-то так – Ларри не мог объяснить, как именно, – будто ожидала этого. Это было выражение, которое он уже видел раньше на ее лице, но не мог найти для него подходящее определение.

– Джо, – произнес Ларри, – ты сказал «пожалуйста»?

Джо решительно кивнул:

– Пожал-ста. Рад помочь тебе.

Надин с улыбкой протянула к нему руки:

– Это хорошо, Джо. Очень, очень хорошо! – Джо подбежал к ней и позволил обнимать себя секунду-другую. Затем снова вернулся к мотоциклам, привычно мыча что-то.

– Он может говорить, – сказал Ларри.

– Я знала, что он не немой, – ответила Надин. – Но как чудесно знать, что он выздоравливает! Я так и думала, что мы оба нужны ему. Две половинки. Он… ох, я не знаю…

Ларри увидел, как она покраснела, и подумал, что знает, почему именно. Он начал всовывать резиновый шланг в отверстие в цементе и неожиданно понял, что то, что он делает, может быть интерпретировано как символическая (и довольно-таки грубая) пантомима. Он резко взглянул на нее. Надин быстро отвернулась, но он все же успел заметать, как внимательно она наблюдала за ним, и то, как пылают ее щеки.

Вдруг ужасный страх вспыхнул в его груди, и он крикнул:

– Ради Бога, Надин, смотри вперед! – Она сконцентрировала все внимание на ручном управлении, не замечая, куда едет, а «хонда» ехала прямо на сосну со скоростью пять миль в час.

Она подняла взгляд, и Ларри услышал – ее голос произнес: «Ой!» Затем она повернула руль, очень резко, и упала с мотоцикла. «Хонда» заглохла. Он подбежал к ней, сердце выпрыгивало у него из груди.

– С тобой все в порядке? Надин? Как ты…

Пошатываясь, она поднялась, разглядывая царапины на руках.

– Да, я в порядке. Как это глупо не смотреть на дорогу. Я сломала мотоцикл?

– Да черт с ним, с этим мотоциклом, дай-ка я осмотрю твои руки!

Она протянула ладони, Ларри вытащил из кармана бутылочку с антисептиком и протер ранки.

– Ты дрожишь, – заметила она виновато.

– Не обращай внимания, – ответил Ларри резче, чем ему хотелось бы. – Послушай, может быть, нам лучше ехать на велосипедах. Видишь, как это опасно…

– Точно так же, как и жить, – спокойно ответила она. – К тому же я думаю, что на первых порах Джо может ехать с тобой.

– Он не захочет…

– Думаю, захочет, – глядя ему в лицо, возразила Надин. – Точно так же, как и ты.

– Ладно, на сегодня хватит. Уже почти ничего не видно.

– Еще разок. Я где-то читала, что, если лошадь сбросит седока, ее нужно сразу же оседлать снова.

Мимо пробежал Джо, неся в шлеме ягоды ежевики. Позади магазина он разыскал заросли дикой ежевики и собирал ягоды, пока Надин обучалась езде.

– Ну хорошо, – сдаваясь, произнес Ларри. – Но только, пожалуйста, смотри куда едешь.

– Да, сэр. Хорошо, сэр, – Она отсалютовала, а затем улыбнулась ему. У нее была красивая, медленно расцветающая улыбка, освещавшая все ее лицо. Ларри улыбнулся в ответ – а что еще ему оставалось делать? Когда Надин улыбалась, даже Джо улыбался в ответ.

На этот раз она дважды объехала площадку, затем повернула на шоссе, слишком резко вильнув, снова заставляя сердце Ларри подпрыгнуть в груди. Но потом быстро опустила ногу вниз, как учил ее Ларри, и поехала дальше, скрываясь из вида. Он увидел только, как Надин аккуратно переключила сцепление на вторую скорость, и услышал, как она перешла на третью, когда скрылась за холмом. Затем звук мотора перешел в гул, а еще через мгновение растворился в тишине. Ларри стоял в сгущающихся сумерках, отчаянно отгоняя комаров.

Снова мимо промчался Джо, рот его посинел от ежевики.

– Пожал-ста, – сказал он и улыбнулся. Ларри удалось вымученно улыбнуться в ответ. Если Надин скоро не возвратится назад, он поедет за ней. Картины того, как он находит ее лежащей в канаве с переломанной шеей, пронеслись в его голове.

Он уже направлялся ко второму мотоциклу, дискутируя сам с собой – брать Джо или нет, когда до него донесся отдаленный гул, переросший в рев мотора «хонды». Ларри расслабился… немного. С мрачным отчаянием он понял, что никогда не сможет расслабиться полностью, пока Надин будет ездить на этой штуковине.

Она появилась наконец, теперь уже с включенной передней фарой, и подъехала к нему.

– Здорово, да? – выдохнула Надин.

– Я уже собирался ехать за тобой. Я подумал, не дай Бог с тобой что-то случилось.

– Так и было. – Она увидела, как Ларри моментально напрягся, и улыбнулась: – Я ехала очень медленно и забыла выжать сцепление, поэтому мотоцикл остановился.

– Может, хватит на сегодня, да?

– Да, – ответила она. – У меня болит копчик.

В ту ночь Ларри лежал в своем спальном мешке, размышляя, придет ли Надин к нему, когда Джо заснет, или ему лучше пойти к ней. Ларри хотел ее, и судя по тому, как Надин смотрела на абсурдную маленькую пантомиму с резиновым шлангом, она тоже хотела его. Но он заснул.

Ему снилось, что он заблудился посреди кукурузного поля. Откуда-то доносились звуки гитары. Джо играл на гитаре. Если он найдет Джо, то с ним все будет хорошо. Поэтому он пошел на звук, переходя с одного рядка на другой, и вышел, наконец, на небольшую площадку. Там стоял небольшой домик, скорее даже лачуга. И это не Джо играл на гитаре, да и как он мог играть? Джо держал его за левую руку, а Надин за правую. Они были с ним. На гитаре играла очень старая женщина, какой-то духовный гимн, вызвавший у Джо улыбку. Старая негритянка сидела на крылечке, и Ларри показалось, что это самая древняя старуха, когда-либо встреченная им в жизни. Но было в ней нечто такое, от чего ему стало хорошо… так хорошо ему было однажды с матерью, когда он был еще совсем маленьким, а она неожиданно обняла его и сказала: «А вот самый лучший в мире мальчик, вот самый лучший мальчик Элис Андервуд».

Старушка перестала играть и взглянула на них.

– А вот и вы. Идите сюда, поближе, чтобы я могла получше рассмотреть вас, гляделки-то у меня уже не так хороши, как когда-то.

И они подошли поближе, все трое, держась за руки. Джо задел качели, когда они проходили мимо, и те стали медленно раскачиваться, отбрасывая тень на поросшую травой землю. Теперь все трое находились на расчищенном пятачке, островке в море кукурузы. А на север уходила грязная дорога.

– Ты хочешь поиграть на моей старой коробке? – спросила она Джо, и Джо охотно пошел вперед и взял старенькую гитару из ее сморщенных рук. Он стал наигрывать мелодию, которую они уже слышали, блуждая по полю, но лучше и быстрее, чем это делала старуха.

– Благослови его Господь, как же хорошо он играет. А я уже слишком стара. И пальцы мои двигаются уже не так быстро. Да еще ревматизм. Но в 1902-м я играла в концертных залах. Я была первой негритянкой, играющей для публики, самой первой.

Надин спросила, кто она такая. Они находились в каком-то вечном месте, где солнце, казалось, вечно застыло за час до заката, а тень от качелей, приведенных Джо в движение, всегда будет раскачиваться вперед-назад по заросшему сорняками двору. Ларри захотелось навсегда остаться здесь – только он и его семья. Это было хорошее место. Темный человек без лица никогда не сможет добраться до него здесь – ни до него, ни до Джо, ни до Надин.

– Люди зовут меня матушкой Абигайль. Я самая старая женщина в восточной Небраске, и я по-прежнему сама пеку бисквиты. Приходите навестить меня как можно скорее. Нам нужно отправиться в путь, прежде чем он успеет загнать нас в тупик.

Облако закрыло солнце. Качели замерли. Джо перестал играть, и Ларри почувствовал, как холодок пробежал у него по спине. Но старая женщина, кажется, ничего не заметила.

– Прежде чем кто загонит нас в тупик? – спросила Надин, и Ларри пожалел, что он не может сказать, крикнуть ей, чтобы она взяла назад свой вопрос, прежде чем тот прозвучал, поразив их.

– Темный мужчина. Этот слуга дьявола. Слава Богу, что нас и его разделяют Скалистые горы, но и те не остановят его. Вот почему нам необходимо собраться вместе. В Колорадо. Во сне мне явился Господь Бог и показал, где именно. Но нам надо спешить и сделать это как можно скорее. Поэтому вы и пришли ко мне. Другие тоже идут.

– Нет, – холодно, со страхом в голосе произнесла Надин. – Мы направляемся в Вермонт, и все. Только в Вермонт, это недалеко.

– Ваша дорога окажется более длинной, чем наша, если вы не отразите его силу, его мощь, – повторила женщина из сна Ларри. Она смотрела на Надин с невыносимой печалью. – Ты повстречала хорошего мужчину, девочка. Он хочет сделать из себя что-то. Почему бы тебе не прилепиться к нему, вместо того чтобы просто использовать его?

– НЕТ! Мы идем в Вермонт, в ВЕРМОНТ!

Старушка с сожалением посмотрела на Надин.

– Ты отправишься прямо в ад, если не будешь смотреть внимательнее, дочь Евы. А когда ты доберешься туда, то выяснишь, что в аду очень холодно.

И тут сон прервался, разбиваясь на кусочки темноты, которые поглотили Ларри. Но что-то в этой темноте кралось за ним. Оно было холодным и безжалостным, и скоро он увидит его оскаленные в ухмылке зубы.

Но прежде чем это случилось, Ларри проснулся. Уже полчаса как рассвело, весь мир был окутан густым белым туманом, готовым загореться, как только солнце взойдет немного выше. И теперь здание магазина выплывало из этого тумана, словно некий причудливый пароход, построенный из шлакоблоков, а не из дерева.

Кто-то находился рядом с ним, и он увидел, что это вовсе не Надин, присоединившаяся к нему ночью, а Джо. Мальчик лежал радом с ним, засунув палец в рот и дрожа во сне, как будто страшные сновидения сотрясали его тело. Ларри подумал, настолько ли сильно сон мальчика отличается от его собственного… и продолжал лежать на спине, глядя в густоту белого тумана и думая обо всем, пока его спутники не проснулись час спустя.

Когда они закончили завтракать и уложили вещи в багажник мотоцикла, туман уже достаточно рассеялся, чтобы можно было отправиться в путь. Как и предсказывала Надин, Джо не проявил никакого недовольства по поводу того, что ему предстоит ехать вместе с Ларри: он забрался на мотоцикл Ларри, даже не дожидаясь приглашения.

– Медленно, – в четвертый раз повторил Ларри. – Не надо спешить, зачем нам лишние неприятности.

– Хорошо, – ответила Надин. – Я действительно очень взволнована. Совсем как на экзамене.

Женщина улыбнулась ему, но Ларри не смог ответить ей тем же. Рита Блэкмур говорила ему очень похожие слова, когда они покидали Нью-Йорк. За два дня до своей смерти она сказала то же самое.

Обедали они в Эпсоме – ели жареную ветчину из консервной банки и пили лимонад в тени того самого дерева, под которым Ларри заснул, а Джо стоял над ним, занеся в руке нож. Ларри немного успокоился, поняв, что ехать на мотоциклах было не так уж плохо, как он ожидал: большую часть пути они ехали свободно, и даже проезжая деревушки, они двигались по тротуару со скоростью пешехода. Надин ехала очень осторожно, снижая скорость на поворотах, и даже на пустом шоссе не понукала Ларри ехать быстрее чем со скоростью тридцать пять миль в час, которую он установил. Ларри рассчитывал, что они доберутся до Стовингтона к девятнадцатому июля.

Ужинали они на западной окраине Конкорда, так как Надин сказала, что они смогут сэкономить время, следуя за Лаудером и Голдсмит, если направятся прямо на северо-запад по шоссе № 89.

– Там, должно быть, огромные пробки на дорогах, – с сомнением заметил Ларри.

– Но мы же в состоянии объезжать их, – уверенно возразила Надин, – и к тому же мы сможем пробраться по обочине, когда возникнет необходимость. Самое ужасное, что может случиться, это вероятность езды по грунтовой дороге.

После ужина они ехали еще часа два и действительно наткнулись на пробку, перегородившую дорогу от одного края до другого. Как раз за Уорнером столкнулись автомобиль и огромный трейлер: водитель и его жена, мертвые уже несколько недель, лежали, как кули, на переднем сиденье своей «электры».

Втроем им удалось перенести мотоциклы через этот завал. После этого они настолько устали, что уже не могли ехать дальше, и в ту ночь Ларри совсем не думал о том, идти ли ему к Надин, которая расположилась в десяти шагах от него (мальчик улегся между ними). В эту ночь он был слишком уставшим, чтобы заняться чем-либо еще, кроме сна.

На следующий день они наткнулись на преграду, которую никак невозможно было объехать. Позади перевернувшегося грузовика-трейлера столкнулось около дюжины машин. К счастью, путники были всего в двух милях от поворота на другое шоссе. Они вернулись и, чувствуя неимоверную усталость, остановились передохнуть минут на двадцать в городском парке.

– Чем ты занималась раньше, Надин? – спросил Ларри. Он вспомнил выражение ее глаз, когда Джо наконец-то заговорил (мальчик добавил к своему лексикону слова: «Ларри, Надин, спасибо», и «идти в ванную»), и на основании этого он сделал свой вывод: – Ты была учительницей?

Она с удивлением взглянула на него:

– Да. Как ты догадался?

– Маленькие дети?

– Правильно. Первый и второй классы.

Это каким-то образом объясняло ее нежелание оставить Джо. Умственное развитие мальчика соответствовало уровню семилетнего ребенка.

– Как ты догадался?

– Давным-давно я встречался с логопедом из Лонг-Айленда, – ответил Ларри, – Я знаю, что это звучит как начало некоей нью-йоркской шуточки, но это правда. Она работала в школе. В младших классах. Дети с дефектами речи, глухие дети и т. д. Обычно она говорила, что корректировка дефектов речи у детей просто показывает им альтернативный способ правильного произнесения звуков. Показать им, произнести слово. Показать и произнести. Снова и снова, пока что-то не щелкнет в голове ребенка. И когда она говорила об этом щелчке, она выглядела точно так же, как ты, когда Джо сказал: «Пожалуйста».

– Разве? – Она задумчиво улыбнулась – Я люблю маленьких. Некоторые из них были с дефектами развития, но ни один ребенок не был окончательно испорченным. Малыши – это единственные хорошие существа.

– Что-то типа романтической идеи, да?

Она пожала плечами:

– Дети действительно хорошие. И уж если ты работаешь с ними, значит, нужно быть романтиком. И это не так уж плохо. Разве твой знакомый логопед не была счастлива, что у нее такая работа?

– Да, ей нравилось ее дело, – согласился Ларри. – Ты была замужем? Раньше? – И вот, снова, оно – это простое вездесущее слово. Раньше. Всего лишь два слога, но каким всеобъемлющим оно стало.

– Замужем? Нет. Никогда. – Она явно нервничала. – Я типичная учительница – старая дева, моложе, чем выгляжу, но старше, чем чувствую себя. Тридцать семь. – Его взгляд скользнул по ее волосам раньше, чем Ларри смог остановить его, и Надин кивнула, будто он задал свой вопрос вслух. – Ранняя седина. Волосы моей бабушки были абсолютно седыми, когда ей не исполнилось и сорока. Думаю, лет через пять и я догоню ее.

– А где ты преподавала?

– В маленькой частной школе в Питтсфилде. Весьма привилегированной. Стены, увитые плющом, самое современное оборудование. Автомобильный парк, состоящий из двух «тандербердсов», трех «мерседес-бенцев», парочки «линкольнов» и «крайслер-империала».

– Ты, должно быть, неплохо жила.

– Да, думаю, что так, – безыскусно согласилась она, а потом улыбнулась: – Но теперь это не так уж важно.

Ларри обнял Надин и сразу почувствовал, как она напряглась. Ее рука и плечо были теплыми и мягкими.

– Лучше бы тебе не делать этого, – смущенно сказала она.

– Ты не хочешь?

– Нет, не хочу.

Он убрал руку. Она хотела этого, вот в чем дело. Ларри чувствовал, как ее желание исходит от нее мягкими, но вполне ощутимыми волнами. Покраснев, она смущенно разглядывала свои ладони, лежащие на коленях, как парочка раненых пауков. Глаза ее блестели, как будто она вот-вот расплачется.

– Надин…

(Милый, это ты?)

Надин взглянула на него, и Ларри увидел, что она преодолела подступившие слезы. Она собиралась что-то сказать, когда вдруг появился Джо, неся в руке гитару. Они виновато посмотрели на него, как будто он застал их за более интимным занятием, чем разговор.

– Леди, – произнес Джо.

– Что? – спросил Ларри, не совсем понимая смысл.

– Леди! – снова повторил Джо, ткнув пальцем через плечо.

Ларри и Надин переглянулись.

Неожиданно раздался четвертый голос, дрожащий от наплыва чувств, такой же поразительный, как голос божества.

– Слава Богу! – выкрикнул голос. – Слава Богу!

Они встали и увидели женщину, почти бегущую к ним по улице. Она улыбалась и плакала одновременно.

– Рада видеть вас, – сказала она. – Как я рада вас видеть, слава Господу…

Женщина покачнулась и, скорее всего, потеряла бы сознание, если бы Ларри не поддержал ее, пока у нее не прошла слабость. Ларри подумал, что ей лет двадцать пять. Одета она была в голубые джинсы и простую блузку из хлопка. Лицо ее было бледным, а взгляд голубых глаз неестественно остановившимся. Эти глаза смотрели на Ларри так, будто пытались убедить мозг, скрывающийся за ними, что все это не галлюцинация, что трое людей, которых она видит, действительно существуют.

– Меня зовут Ларри Андервуд, – представился он – А это Надин Кросс. Мальчика зовут Джо. Мы тоже рады встрече с вами.

Женщина продолжала безмолвно смотреть на него, а потом медленно направилась к Надин.

– Я так рада… – начала она, – так рада видеть вас. – Она помолчала – О Господи, вы настоящие люди?

– Да, – ответила Надин.

Женщина обняла Надин и разрыдалась. Надин поддержала ее. Джо стоял возле небольшого грузовика, держа в одной руке гитару, а палец другой во рту. Потом он подошел к Ларри и взглянул на него. Ларри взял его за руку. Так они и стояли оба, безмолвно наблюдая за женщинами. Вот так они познакомились с Люси Суэнн.

Она с радостью согласилась идти с ними, когда они Рассказали ей о своих планах и о тех причинах, почему они верят, что там должны быть хотя бы двое людей, а возможно, и больше. В магазине спорттоваров Ларри выбрал для нее рюкзак, а Надин отправилась с Люси к ней домой помочь собрать вещи… две смены одежды, нижнее белье, еще одни туфли, плащ. И фотографии ее покойного мужа и дочери.

В ту ночь они остановились в городке под названием Куичи, на границе штата Вермонт. Люси Суэнн рассказала свою историю, короткую и простую, не слишком отличающуюся от всего того, что им еще предстояло услышать от других. Горе и шок привели ее на грань сумасшествия.

Ее муж заболел двадцать пятого июня, а дочь на следующий день. Она, как могла, ухаживала за ними, ожидая, что и она сама свалится от хрипа, как называли страшную болезнь в этом уголке Новой Англии. К двадцать седьмому числу, когда ее муж находился в коме, городок уже был отрезан от внешнего мира. Телевидение почти не принималось. Люди умирали как мухи. На предыдущей неделе они наблюдали за передвижением войск по шоссе, но никому не было дела до такого маленького местечка, как Энфилд, штат Нью-Гэмпшир. Рано утром двадцать восьмого июня ее муж умер. К двадцать девятому дочери немного полегчало, а к вечеру внезапно стало хуже. Умерла она часам к одиннадцати. А к третьему июля все в городе, кроме нее и старика по имени Билл Дэддс, умерли. Билл был болен, сказала Люси, но он, казалось, одолел болезнь. А потом утром в День Независимости она обнаружила Билла мертвым на Мейн-стрит, вздутого и почерневшего, как и все остальные.

– Я похоронила своих и Билла тоже, – рассказывала она, когда они сидели у потрескивающего костра. – На это ушел целый день, но я, как положено, предала их тела земле. А потом подумала, что мне лучше отправиться в Конкорд, где живут мои родители. Но я просто… никак не могла отважиться на это. – Она просительно взглянула на них. – Неужели все настолько плохо? Как вы думаете, они живы?

– Нет, – ответил Ларри. – Иммунитет наверняка не передается по наследству. Моя мать… – Он отвел взгляд и стал смотреть в костер.

– Вез и я, мы вынуждены были пожениться, – сказала Люси. – Это было летом после окончания средней школы – в 1984-м. Мои родители не хотели, чтобы я выходила замуж за него. Они хотели, чтобы я уехала до рождения ребенка, а потом отдала его в приют. Но я не согласилась. Мама сказала, что все это кончится разводом, а отец заметил, что Вез нестоящая партия, и переубедить его было невозможно. И я просто сказала: «Все это может быть и так, но мы посмотрим, как все оно получится». Я просто хотела воспользоваться случаем. Понимаете?

– Да, – ответила Надин. Она сидела рядом с Люси, с состраданием глядя на нее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю